Page 1
Körfűrész Kotoučová pila Daire testere ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 7SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Lumber Schnittholz Drewno Ξυλεία Base Grundplatte Podstawa Βάση Workbench Werkbank Πάγκος εργασίας Stół roboczy Saw blade Sägeblatt Πριονωτή λεπίδα Ostrze piły Lever (A) Hebel (A) Μοχλ ς (A) Dźwignia (A) Handle Handgriff Λαβή Uchwyt Tighten Anziehen Σφίξτε...
Page 5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Faanyag Dřevěné prkno Kereste èËÎoÏaÚepËaÎ Alap Základová deska Taban/Alt kısım OcÌoÇaÌËe Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı BepcÚaÍ Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı PeÊyçËÈ ÀËcÍ Kol (A) PêäaÖ (A) Kar (A) Páčka (A) PyÍoÓÚÍa Fogantyú Rukoje Megszorítás Dotáhnout Sıkıßtır ÂaÚÓÌyÚë...
Page 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 1. Do not use saw blades which are deformed or 8. Ensure that the retraction mechanism of the guard cracked. system operates correctly. 2. Do not use saw blades made of high speed steel. 9.
Repair, modification and inspection of Hitachi Power of Washer (B) must be fitted to the saw blade sides. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Washer (A) is supplied for 3 types of saw blades Service Center.
Page 11
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten c) Die untere Schutzabdeckung (Blattschutz) sollte nur Sägeblätter. bei speziellen Schnitten von Hand zurückgezogen Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter werden, z. B. bei Eintauch- und Verbundschnitten. erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Heben Sie die untere Schutzabdeckung am Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und vorgesehenen Handgriff an –...
Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (Durchmesser 185 mm) (am Werkzeug befestigt) ..............1 1. Einstellen der Schnitttiefe (2) Steckschlüssel ............1 Zum Einstellen der Schnitttiefe lösen Sie den Hebel (3) Parallelanschlag ............1 (A), halten die Grundplatte mit einer Hand und (4) Flügelschraube ............
D: Bemerkungen Falls der Lochdurchmesser Ihres Sägeblattes nicht ACHTUNG der Unterlegscheibengröße (A) entspricht, wenden Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Sie sich bitte an den Fachhandel, bei dem die Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Kreissäge gekauft wurde. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Page 17
Deutsch ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 112 dB (A)
Page 18
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Page 21
∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ Ã∏™∏ (1) Πριονωτή λεπίδα (∆ιαµ. 185 mm) (στερεωµένη στο εργαλείο) ........1 1. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (2) Μπουλον κλειδο ............1 Για να ρυθµίστε το βάθος κοπής, χαλαρώστε το (3) Οδηγ ς ................ 1 µοχλ...
Page 22
¶ƒ√™√Ã∏ περιστροφής της πριονωτής λεπίδας, η διεύθυνση Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των του βέλους στην πριονωτή λεπίδα πρέπει να Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται συµπίπτει µε την διεύθυνση του βέλους στο απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
Page 24
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Page 25
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji ostrze. narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
Page 26
Polski g) Zachować szczególną uwagę przy wykonywaniu d) Należy zawsze sprawdzać, czy dolna osłona zasłania “piłowania w głąb” ścian lub innych elementów o ostrze, kiedy piła jest odkładana na bok. ograniczonej widoczności. Nieosłonięte, poruszające się ostrze może spowodować Ostrze może napotkać na twarde przedmioty, co może odskoczenie piły do tyłu, stanowiąc zagrożenie.
Polski 2. Przełącznik 3. Prowadzenie pilarki wzdłuż linii prostej ze stałą Upewnij się, że przełącznik jest wyłączony (pozycja prędkością zapewnia optymalne rezultaty cięcia. OFF). Jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas UWAGA gdy przełącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie Przed rozpoczęciem cięcia zbadać rodzaj materiału. Jeśli zacznie działać...
Page 28
Zaniedbanie WSKAZÓWKA tego może spowodować poważne zagrożenie. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań 3. Sprawdzanie szczotek węglowych (rys. 8) i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Silnik używa szczotek węglowych, które się z czasem bez uprzedzenia.
Page 29
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Page 30
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FŰRÉSZGÉPHEZ a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A visszarúgás okai és megelőzésének módjai: amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes –...
Page 31
Magyar Védelem híján a fűrészgép elindul hátrafele, és mindent BELSŐ LENGÉSGÁTLÓVAL ÉS elvág, ami az útjába esik. ELMOZDULÁSGÁTLÓVAL ELLÁTOTT Vegye figyelembe azt az időtartamot, amire a KÖRFŰRÉSZ BIZTONÁGI ELŐÍRÁSAI fűrészlapnak az indítókapcsoló elengedése után a megállásig szüksége van. a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó védőelem megfelelő...
Page 32
Magyar 2. Hálózati kapcsoló FIGYELMEZTETÉSEK Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyen A vágás megkezdése előtt vizsgálja meg a vágni kívánt kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a anyagot.Amennyiben a vágási művelet során előreláthatóan dugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsoló BE veszélyes / mérgező...
Page 33
GARANCIA Rendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, és ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos szorítva. Minden meglazult csavart azonnal szorítson előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem meg. Ennek elhanyagolása súlyos veszélyeket hordoz vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 34
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Page 35
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom VŠECHNY PILY zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy: účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Page 36
Čeština d) Vždy sledujte, zda spodní ochranný kryt zakrývá pilový BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PILY S list před umístěním pily na pracovní stůl nebo podlahu. VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM Nechráněný pilový list dobíhající setrvačností způsobí, že pila se posunuje dozadu a řeže vše, co mu stojí a) Před každým použitím zkontrolujte spodní...
Page 37
Čeština 3. Prodlužovací kabel Před uvedením pily do chodu se přesvědčete, že pilový Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte kotouč dosáhl maximálních otáček. prodlužovací kabel o správné tlouš ce a kapacitě. Je Pokud se při chodu pilový kotouč zastaví nebo se ozve třeba, aby prodlužovací...
Page 38
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 39
Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Page 40
Türkçe ÖNLEM Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetine direnç...
Page 41
Türkçe c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi 2. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek kullanmayın. geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt 3. Bu talimatlardaki özelliklere uymayan testere bıçaklarını koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine kullanmayın.
Page 42
Türkçe KULLANMADAN ÖNCE ELEKTR ÓKLÓ ALETÓN TESTERE BIÇAÅININ TAKILMASI VE SÖKÜMÜ AYARLANMASI UYARI Ciddi kazalardan korunmak için, güç anahtarının KAPALI 1. Kesim derinliåinin ayarlanması (OFF) pozisyonunda ve de güç kaynaåı baålantısının kesik Kesim derinliåini ayarlamak için (A) kolu gevßetin ve olduåundan emin olun.
Page 43
Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Page 51
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 56
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. oznaczeniami CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.