Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 7
D A N S K VINKELSLIBER DW831/DW840 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor værktøjet er Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års slukket eller tændt uden at blive brugt. erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Dette kan mindske eksponeringsniveauet WALT til en af de mest pålidelige partnere for...
Page 8
Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW831, DW840 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe til WALT erklærer, at produkterne beskrevet under stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres “tekniske data”...
Page 9
D A N S K Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der er beskadiget, skal det repareres før er slukket for kontakten inden værktøjet brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, vedligeholdt værktøj. samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Page 10
D A N S K f) Hulstørrelsen på skiver, flanger, bagskiver l) Læg aldrig værktøjet ned, før værktøjsdelen eller andre typer tilbehør skal passe står helt stille. Det roterende værktøj kan gribe nøjagtigt til værktøjets spindel. Værktøjsdele fat i overfladen, så du mister kontrollen over med monteringshul, som ikke passer til værktøjet.
Page 11
Skiver udviklet til større værktøjer kan ikke tåle den høje hastighed, et mindre værktøj TILSIGTET BRUG kører ved, og går derfor let i stykker. Din DW831/DW840 vinkelsliber er blevet fremstillet til professionel slibning. Restrisici MÅ IKKE anvendes under fugtige forhold eller i På...
Page 12
1 Afbryder ADVARSEL: Der skal altid anvendes 2 Startspærreknap beskyttelseskærm med vinkelsliberen. 3 Sidehåndtag DW831 - PÅMONTERING (FIG. B1 & C1) 4 Beskyttelsesskærm • Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen 5 Spindellås opad. Elektrisk sikkerhed • Sæt tappene (6) ud for hakkene (7) på beslaget.
Page 13
D A N S K • Slip spindellåsen. • Vær opmærksom på, at hjulet fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for • Slibehjulet afmonteres ved at løsne gevindfl angen værktøjet. ved hjælp af den topolede skruenøgle (mens ADVARSEL: spindellåsen er aktiveret).
Page 14
D A N S K BEMÆRK: For at reducere risikoen for Udskiftning af børster skade på værktøjet, bør du ikke aktivere Motoren slukker automatisk og indikerer herved, at spindellåsen, mens værktøjet kører. Det kulbørsterne er nedslidte, og at der skal foretages kan resultere i skade på...
Page 15
D A N S K Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt GARANTI at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg WALT er sikker på produkternes kvalitet og for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Page 16
D A N S K SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul...
Page 17
D A N S K SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) INGEN Pudseskive BESKYTTELSESKÆRM...
Dies kann den Expositionsgrad über die Anwender. gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern. Eine Schätzung des Technische Daten Vibrationsaussetzungsgrades sollte DW831 DW840 ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Spannung einfach nur eingeschaltet ist ohne für Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann Leistungsaufnahme 1.400 1.800...
Page 19
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DW831, DW840 Halten Sie Kinder und andere WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Personen während der Benutzung des Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Elektrowerkzeugs fern.
Page 20
D E U T S C H Die Verwendung einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verringert das Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Stromschlagrisiko. nicht. Verwenden Sie das für Ihren Anwendungsbereich geeignete 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die darauf, was Sie tun und lassen Sie beim...
Page 21
D E U T S C H ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE Überprüfen und Installieren eines Zubehörteils positionieren Sie sich selbst und Zuschauer SICHERHEITSVORSCHRIFTEN außerhalb vom Wirkungsbereich des rotierenden Zubehörteils und betätigen das Sicherheitsanweisungen für alle Elektrowerkzeug für eine Minute mit voller Arbeiten Leistung bei Nulllast.
Page 22
D E U T S C H gekommen ist. Das rotierende Zubehör kann vorhanden), um eine maximale Kontrolle über die Oberfläche greifen, was einen Verlust der Rückschläge oder Drehmomentreaktionen Kontrolle über das Werkzeug zur Folge haben beim Starten zu erhalten. Bei Beachtung kann.
Page 23
Drehzahlen eines kleineren Werkzeuges und können dabei bersten. VORGESEHENER GEBRAUCH Restrisiken Ihre Winkelschleifer DW831/DW840 wurden für den professionellen Einsatz bei Schleifarbeiten konstruiert. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften Verwenden Sie das Gerät NICHT unter feuchten und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können Bedingungen oder unter Anwesenheit brennbarer bestimmte Risiken nicht vermieden werden.
Page 24
Schutzhaube sich lösen Typ 11 für Klasse II kann. (Doppelisolierung) - Geräte DW831 - ENTFERNEN (ABB. B1 & C1) Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte • Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel Ortsveränderliche Geräte, die im Freien nach oben auf die Werkbank.
Page 25
D E U T S C H montierter Schutzhaube. Verwenden Sie keine • Verwenden Sie das Werkzeug nie ohne übermäßig abgenutzten Scheiben. Schutz. • Vergewissern Sie sich, daß der Flansch und die • Achten Sie darauf, dass die Scheibe Flanschmutter korrekt montiert sind. sich weiterdreht, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.
Page 26
D E U T S C H Spindelarretierung (Abb. 1) WARTUNG Die Spindelarretierung (b) sorgt dafür, dass die Spindel Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine sich nicht dreht, wenn Scheiben ausgewechselt lange Lebensdauer bei möglichst geringem werden. Verwenden Sie die Spindelarretierung Wartungsaufwand entwickelt.
Page 27
D E U T S C H Sonderzubehör GARANTIE WARNUNG: Da anderes Zubehör von Drittanbietern von D WALT nicht mit WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte diesem Produkt geprüft wurde, könnte und bietet den professionellen Anwendern die Verwendung von solchem Zubehör des Produktes eine herausragende Garantie.
Page 28
D E U T S C H ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmopp- teller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben Gewinde-mutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewinde-mutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi...
Page 29
D E U T S C H ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) KEIN SCHUTZ Polierhaube...
E N G L I S H MEDIUM ANGLE GRINDER DW831/DW840 with different accessories or poorly Congratulations! maintained, the vibration emission may You have chosen a D WALT Power Tool. Years of differ. This may significantly increase the experience, thorough product development and...
Page 31
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW831, DW840 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs under “technical data”...
E N G L I S H Remove any adjusting key or wrench conditions and the work to be performed. before turning the power tool on. A wrench Use of the power tool for operations different or a key left attached to a rotating part of the from those intended could result in a power tool may result in personal injury.
Page 33
E N G L I S H for one minute.Stop immediately if there is a p) Do not use accessories that require liquid considerable vibration or if other defects are coolants. Using water or other liquid coolants detected. If this condition occurs, check the may result in electrocution or shock.
Page 34
INTENDED USE smaller tool and may burst. Your DW831/DW840, angle grinders have been Residual Risks designed for professional grinding applications. DO NOT use under humid conditions or in presence In spite of the application of the relevant safety of flammable liquids or gases.
WALT tool is double insulated in this grinder. accordance with EN 60745; therefore no DW831 - MOUNTING (FIG. B1 & C1) earth wire is required. • Place the angle grinder on a table, spindle up. WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating •...
E N G L I S H Prior to Operation WARNING: • Install the appropriate guard and disk or wheel. • Ensure all materials to be ground are Do not use excessively worn disks or wheels. secured in place. • Be sure the spacer and threaded flange are •...
E N G L I S H Metal Applications When using the tool in metal applications, make sure that a residual current device (RCD) has been inserted Lubrication to avoid residual risks caused by metal swarf. If the power supply is shut off by the RCD, take the Your power tool requires no additional lubrication.
Page 38
E N G L I S H Local regulations may provide for separate collection GUARANTEE of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee WALT provides a facility for the collection and for professional users of the product.
Page 39
E N G L I S H GRINDING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
Page 40
E N G L I S H GRINDING ACCESSORY CHART (cont.) Polishing GUARD bonnet...
E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR DW831/DW840 ¡Enhorabuena! vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de Usted ha optado por una herramienta eléctrica exposición a lo largo del período total WALT. Muchos años de experiencia y una gran de trabajo.
Page 42
No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DW831, DW840 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos” son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
Page 43
E S P A Ñ O L No utilice una herramienta eléctrica si No utilice la herramienta eléctrica si no está cansado o bajo el efecto de drogas, puede encenderla o apagarla con el alcohol o medicamentos. Un momento de interruptor.
Page 44
E S P A Ñ O L NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD máxima sin carga durante un minuto. Párela inmediatamente si existe una vibración ADICIONALES considerable o si detecta otros defectos. Si ocurre esta condición, compruebe la máquina Instrucciones de seguridad para para determinar la causa.
Page 45
E S P A Ñ O L n) Limpie con regularidad los respiraderos de la c) No coloque su cuerpo en la zona en la herramienta. El ventilador del motor absorberá que se moverá la herramienta eléctrica, el polvo presente en el interior de la carcasa y de lo contrario podría golpearle.
Page 46
E S P A Ñ O L Riesgos residuales USO PREVISTO Sus amoladoras angulares DW831/DW840 han A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad sido diseñadas para aplicaciones de amolado pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, profesionales.
Page 47
(mientras que está activado el bloqueo del eje). siempre deben utilizarse las protecciones. Antes de trabajar DW831 - MONTAR (FIG. B1 & C1) • Coloque la amoladora angular en una mesa, con • Montar el protector adecuado y un disco o una el eje portamuelas arriba.
Page 48
E S P A Ñ O L Encender y apagar (fi g. G) Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: Respete siempre las ADVERTENCIA: instrucciones de seguridad y las normas • Respete siempre las instrucciones de aplicables. seguridad y las normas de aplicación. ATENCIÓN: Sujete fuertemente la •...
E S P A Ñ O L Para evitar la acumulación de virutas de metal dentro de la máquina, recomendamos limpiar las ranuras de ventilación a diario. Consulte la sección Mantenimiento. Limpieza Uso de discos de aletas ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con ADVERTENCIA: Acumulación de aire seco siempre que vea acumularse...
Page 50
E S P A Ñ O L Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez estos han alcanzado el...
Page 51
E S P A Ñ O L GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte con su WALT tiene plena confianza en la calidad de vendedor o compruebe dónde se encuentra su sus productos y ofrece una excepcional garantía agente de reparaciones autorizado de D WALT para los usuarios profesionales del producto.
Page 52
E S P A Ñ O L TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de...
Page 53
E S P A Ñ O L TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) SIN PROTECTOR Bonete de pulido...
Page 54
F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE DW831/DW840 Félicitations ! éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la Vous avez choisi un outil D WALT. Des années période totale de travail. d’expérience, un développement de produits Une estimation du niveau d’exposition...
Page 55
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs DW831, DW480 pendant que vous opérez un outil WALT certifie que les produits décrits dans le électrique. Une distraction peut vous faire paragraphe «...
Page 56
F R A N Ç A I S Utilisez un équipement de sécurité sécurité préventives réduiront les risques de individuelle. Portez toujours des lunettes de démarrage accidentel de l’outil électrique. sécurité. Un équipement de sécurité comme Après utilisation, rangez l’outil électrique un masque anti-poussières, des chaussures hors de portée des enfants et ne laissez de sécurité...
Page 57
F R A N Ç A I S c) N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux i) Tenez les spectateurs à une distance sûre conçus spécialement et recommandés par de l’espace de travail. Toute personne le fabricant d’outils. Ce n’est pas parce qu’un pénétrant dans l’espace de travail doit porter accessoire se fixe correctement sur votre outil un équipement de protection individuel.
Page 58
F R A N Ç A I S Par exemple, si une meule abrasive se trouve happée l’utilisateur. Le protecteur permet de protéger ou coincée par la pièce de travail, le bord de la l’utilisateur des éclats de meule brisée et d’un meule rencontrant le point de blocage peut percer la contact accidentel avec la meule.
Page 59
N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité USAGE PRÉVU absolue. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à Les modèles de meuleuses angulaires DW831/ la puissance absorbée de votre chargeur (consultez DW840 ont été conçus pour le meulage les caractéristiques techniques).
Page 60
AVERTISSEMENT : un protecteur doit Avant la mise en marche: être utilisé avec cette meuleuse. DW831 - MONTAGE (FIG. B1 & C1) • Monter le carter de protection et la meule ou le disque de tronçonnage adaptés. Ne pas utiliser •...
Page 61
F R A N Ç A I S • Ne jamais utiliser l’outil sans son Bouton de blocage de l’arbre (fi g. A) dispositif de protection. Le bouton de blocage de l’arbre (5) est destiné à • Soyez prudent, la meule continue de empêcher la broche de tourner lors de l’installation ou tourner une fois que l’outil est arrêté.
Page 62
F R A N Ç A I S ENTRETIEN Accessoires en option Votre outil électrique D WALT a été conçu pour AVERTISSEMENT : étant donné que durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son les accessoires, autres que ceux fournis fonctionnement satisfaisant pendant de longues par D WALT, n’ont pas été...
Page 63
F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
Page 64
F R A N Ç A I S TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE TYPE Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
Page 65
F R A N Ç A I S TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) AUCUN CARTER Bonnet de polissage...
I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE DW831/DW840 sensibilmente il livello di esposizione in un Congratulazioni! dato periodo di lavoro. Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza Una stima del livello di esposizione alle nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno...
Page 67
I T A L I A N O Dichiarazione di conformità CE liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono DIRETTIVA MACCHINE provocare l’accensione di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi altra persona che si trovi nelle vicinanze.
Page 68
I T A L I A N O o cuffie protettive, in condizioni opportune Effettuare la manutenzione degli consente di ridurre le lesioni personali. elettroutensili. Verificare che non vi siano Evitare la messa in funzione non errori di allineamento o grippaggio delle intenzionale.
Page 69
I T A L I A N O velocità superiori alla velocità stimata possono j) Quando si eseguono operazioni in cui rompersi e schizzare dappertutto. l’accessorio di taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo elettrico e) Il diametro esterno e lo spessore tenere l’elettroutensile esclusivamente dalle dell’accessorio devono essere compresi...
Page 70
I T A L I A N O di contatto. In queste condizioni i dischi abrasivi taglio. I dischi da taglio abrasivi sono pensati per possono anche rompersi. una molatura periferica. Le forze laterali applicate a tali dischi potrebbero farli andare in pezzi. Il contraccolpo è...
Verificare sempre che la tensione usata con le protezioni. del blocco batteria corrisponda alla tensione sulla DW831 - MONTAGGIO (FIG. B1 & C1) targhetta. Verificare inoltre che la tensione del • Posizionare la smerigliatrice angolare su un piano caricabatteria corrisponda a quella della rete elettrica.
Page 72
• Non utilizzare dischi per troncare quando quest’ultima. l’utensile viene utilizzato per smerigliare. • Controllare che le scintille provocate dalle DW831 - SMONTAGGIO (FIG. B1 & C1) operazioni non provochino rischi a cose o • Tenere in mano l’utensile. persone e non accendano sostanze infiammabili.
Page 73
I T A L I A N O AVVERTENZA: AVVISO: per ridurre il rischio di danneggiare l’apparato, non inserire • assicurarsi che tutti i materiali da il blocco dell’alberino durante il smerigliare siano fissati saldamente. funzionamento. Altrimenti si danneggia • applicare solo una pressione leggera l’apparato e gli accessori presenti sull’apparato.
Page 74
I T A L I A N O Spazzole del motore autoespellenti Protezione dell’ambiente Il motore si arresta automaticamente indicando che le Raccolta differenziata. Questo prodotto spazzole di carbone sono quasi del tutto consumate non deve essere smaltito con i normali e che l’apparato deve essere portato in assistenza.
Page 75
I T A L I A N O GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è...
Page 76
I T A L I A N O GUIDA AGLI ACCESSORI PER SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel...
Page 77
I T A L I A N O GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) SENZA Cuffia per PROTEZIONE lucidatura...
Page 78
N E D E R L A N D S HAAKSE SLIJPER DW831/DW840 Gefeliciteerd! niet goed wordt onderhouden, dan kan de trillingsemissie verschillend zijn. Dit U heeft gereedschap van D WALT gekocht. kan het blootstellingsniveau aanzienlijk Door haar jarenlange ervaring, grondige verhogen over de hele werkperiode.
Page 79
Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DW831, DW840 Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap.
Page 80
N E D E R L A N D S tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig veiligheidsmaatregelen verminderen het risico kan leiden tot ernstig letsel. dat het elektrische werktuig toevallig wordt Gebruik een beschermende uitrusting. geactiveerd. Draag altijd oogbescherming. Het Bewaar elektrische werktuigen die niet gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een worden gebruikt buiten het bereik van...
Page 81
N E D E R L A N D S polijsten en borstelen met een draadborstel zijn om kleine schurende of rondvliegende uitvoeren. Werkzaamheden waarvoor het deeltjes tegen te houden. De oogbeschermer gereedschap niet is ontworpen kunnen een moet in staat zijn om rondvliegende deeltjes gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken.
Page 82
N E D E R L A N D S OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES e) Bevestig geen blad van een kettingzaag voor hout of een getand zaagblad. Deze zaagbladen VOOR ALLE HANDELINGEN zorgen vaak voor terugslag en controleverlies. Oorzaken en voorkomen van Veiligheidswaarschuwingen specifi...
Page 83
GEBRUIKSDOEL MONTEREN EN INSTELLEN Uw DW831/DW840 hoekslijpmachines zijn ontworpen voor professionele slijptoepassingen. WAARSCHUWING: Om het gevaar GEBRUIK ZE NIET bij vochtige omstandigheden of op ernstig persoonlijk letsel te...
Page 84
Alvorens met de machine te gaan DW831 - MONTEREN (fig. B1 & C1) werken • Leg de machine met de spindel naar boven op een tafel. • Monteer de juiste beschermkap en afbraam- of •...
Page 85
N E D E R L A N D S • Voorkom overbelasting. Laat de hulpstuk stopt met draaien. Let erop dat machine in geval van oververhitting de schijf volledig tot stilstand is gekomen enkele minuten onbelast draaien. voordat u het werktuig neerlegt. •...
Page 86
N E D E R L A N D S een elektrische schok. Om dit risico te niet-metalen onderdelen van het werktuig. verminderen, steekt u voor gebruik een Deze chemicaliën kunnen de materialen differentieelschakelaar in en maakt u de die in deze onderdelen gebruikt worden, ventilatieopeningen dagelijks schoon verzwakken.
Page 87
N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
Page 88
N E D E R L A N D S TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met...
Page 89
N E D E R L A N D S TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) GEEN Polijstkap BEVEILIGING...
Page 90
N O R S K VINKELSLIPER DW831/DW840 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig vibrasjoner bør også tas i betraktning erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør når verktøyet er slått av, eller når det WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle...
Page 91
Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET Støpslene på elektriske verktøy må passe DW831, DW840 i stikkontaktene. Endre aldri et støpsel. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet Bruk ikke tilpasningsstøpsler på jordede under ”tekniske data”...
Page 92
N O R S K 5) SERVICE del i det elektriske verktøyet, kan forårsake Service på det elektriske verktøyet skal personskade. utføres av en kvalifisert servicetekniker som Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet utelukkende bruker originale reservedeler. og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre Slik sørger du for å...
Page 93
N O R S K Dersom det vibrerer kraftig eller hvis du oppdager p) Bruk ikke tilbehør som trenger kjølevæske. andre feil, skal du stoppe umiddelbart. Hvis dette Bruk av vann eller annen kjølevæske kan medføre skulle skje, må du undersøke maskinen for å finne elektrisk støt eller dødelig elektrosjokk.
Page 94
TILTENKT BRUK e) Bruk ikke nedslitte skiver fra større elektriske DW831/DW840 vinkelslipere er utformet for verktøy. Skiver som er beregnet på større profesjonell sliping. elektriske verktøy, passer ikke for den høyere IKKE bruk under fuktige forhold eller i nærheten av hastigheten til et mindre verktøy og kan derfor gå...
Page 95
• Monter passende beskyttelsesdeksel og slipe- denne sliperen. eller kappeskive. Bruk ikke utslitte eller skadde skiver. DW831 - MONTERING (FIG. B1 & C1) • Kontroller at avstandsringen og den gjengede • Plasser vinkelsliperen på et bord med spindelen flensen er riktig montert.
Page 96
N O R S K BRUK ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID ADVARSEL: For å redusere holde godt fast, for å være forberedt på risikoen for alvorlig personskade, en plutselig reaksjon. slå av verktøyet og koble det fra Korrekt plassering av hendene krever en hånd på...
Page 97
N O R S K For å unngå oppsamling av metallspon ADVARSEL: Aldri bruk oppløsningsmidler inne i maskinen, anbefaler vi å rengjøre eller andre sterke kjemikalier for rengjøring ventilasjonsåpningene daglig. Se Vedlikehold. av ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene Bruk av lamellslipestift brukt i disse delene.
Page 98
N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
Page 99
N O R S K OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med...
Page 100
N O R S K OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) INGEN Poleringshette VERNEANORDNING...
Page 101
é Dados técnicos desligada ou está em funcionamento mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir DW831 DW840 significativamente o nível de exposição ao Voltagem longo do período total de trabalho.
Page 102
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. DW831, DW840 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em à distância quando utilizar a ferramenta “dados técnicos”...
Page 103
P O R T U G U Ê S Use equipamento de protecção eléctrica. Estas medidas de segurança pessoal. Use sempre protecção ocular. evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada O equipamento de protecção, como acidentalmente. máscara anti-poeira, sapatos de segurança Guarde as ferramentas eléctricas que antiderrapantes, capacete de segurança ou não estiverem a ser utilizadas fora do...
Page 104
P O R T U G U Ê S b) A realização de operações tais como corte, acessórios danificados irão normalmente ficar areamento, polimento e limpeza com escova inutilizáveis durante este período de teste. metálica não é recomendada com esta h) Use equipamento de protecção pessoal.
Page 105
P O R T U G U Ê S acumulação excessiva de metal carregado pode d) Use de especial atenção ao trabalhar em resultar em perigos eléctricos. cantos, arestas aguçadas, etc. Evite fazer ressaltar e prender o acessório. Cantos, o) Não opere a ferramenta eléctrica próximo arestas aguçadas ou ressaltos têm tendência de materiais inflamáveis.
Page 106
à leitura e compreensão deste é de 1 mm ; o comprimento máximo é de 30 m. manual. No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo UTILIZAÇÃO ADEQUADA todo. As rebarbadoras angulares DW831/DW840 foram concebidas para trabalhos profissionais de desbaste.
Page 107
• Instale o devido resguardo e disco. Não utilize protecções com esta rectificadora. discos com um nível de desgaste excessivo. DW831 - MONTAGEM (FIG. B1 & C1) • Certifique-se que as flanges interior e exterior • Coloque a rebarbadora sobre uma mesa, estão devidamente instaladas.
Page 108
P O R T U G U Ê S A posição correcta das mãos consiste em segurar • Certifique-se que todos os materiais a o punho lateral (16) com uma mão e o corpo da serem rebarbados ou cortados estão ferramenta com a outra, tal como exemplificado na devidamente presos.
Page 109
P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: em condições de trabalho extremas, poderá verificar-se a acumulação de partículas condutoras dentro da caixa do equipamento ao Lubrifi cação trabalhar com metal. Isto pode resultar Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação na degradação do isolamento protector adicional.
Page 110
P O R T U G U Ê S A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do...
Page 111
P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
Page 112
P O R T U G U Ê S TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares...
Page 113
P O R T U G U Ê S TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Acessório de PROTECÇÃO polimento...
Page 114
S U O M I KULMAHIOMAKONE DW831/DW840 Onnittelut! Tärinälle altistumisen ennakkoarvioinnissa on otettava huomioon ajat, jolloin työkalun Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, virta on katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta on käynnissä, mutta sillä ei työskennellä.
Page 115
KONEDIREKTIIVI voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee DW831, DW840 pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät käytä maadoitetuissa koneissa mitään seuraavat määräykset: sovitinpistokkeita. Modifioimattomat 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Page 116
S U O M I Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet Noudata moottorityökalujen, niiden ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään lisävarusteiden, työkalun kärkiosien yms. osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa käyttöohjeita ja ota huomioon työolosuhteet aiheuttaa henkilövahinkoja. ja suoritettava työ. Työkalun käyttö muuhun Älä...
Page 117
S U O M I tarkista, onko siihen tullut vaurioita ja vaihda n) Puhdista sähkötyökalun ilmanottoaukot vaurioitunut osa. Kun olet tarkistanut laitteen, säännöllisesti. Moottorin tuuletin vetää pölyä siirry kauas siitä ja pyydä muitakin siirtymään rungon sisälle, ja jauhemaisen metallin liiallinen kauemmas.
Page 118
Älä käytä isommista moottorityökaluista KÄYTTÖTARKOITUS otettuja kuluneita laikkoja. Isompaan DW831/DW840-kulmahiomakoneet on tarkoitettu moottorityökaluun tarkoitettu laikka ei sovi ammattimaiseen hiomiseen. pienempään ja nopeammin pyörivään työkaluun ÄLÄ KÄYTÄ kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen ja voi siksi haljeta.
Page 119
VAROITUS: Suojuksen lukitustappi (9) 5 Karalukitus estää suojusta irtoamasta. Sähköturvallisuus DW831 - IRROTUS (KUVA B1 & C1) • Pidä konetta kädessäsi. Sähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tarkista aina, että akkupakkauksen jännite vastaa • Kierrä suojusta (8) nuolen suuntaan (kuva C1).
Page 120
S U O M I KÄYTTÖ Kädet ovat oikeassa asennossa, kun tartut sivukahvaan (16) yhdellä kädellä ja toisella kädellä VAROITUS: Vakavan henkilövahingon työkalun runkoon kuvassa F näkyvällä tavalla. vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke Virtakytkimen käyttäminen (kuva G) pistorasiasta ennen säätämistä...
Page 121
S U O M I Pehmeiden laikkojen käyttäminen VAROITUS: Työkalun metallittomien osien puhdistamiseen ei saa käyttää VAROITUS: Metallipölyä voi liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. kertyä. Runsas metallin työstäminen Nämä kemikaalit voivat heikentää pehmeillä laikoilla voi lisätä sähköiskun näiden osien valmistuksessa käytettyjä vaaraa.
Page 122
S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa.
Page 123
S U O M I HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä...
Page 124
S U O M I HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Kiillotuslaikka SUOJUSTA...
S V E N S K A VINKELSLIPAR DW831/DW840 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, vibration bör också ta med i beräkningen omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör de tider när verktyget stängs eller när den WALT till en av de mest pålitliga partnerna för...
Page 126
2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte DW831, DW840 adapterkontakter med jordade elverktyg. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Icke modifierade kontakter och passande under “tekniska data” uppfyller: eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
Page 127
S V E N S K A Avlägsna alla justeringsnycklar och elverktyget för andra ändamål än det är menat skiftnycklar innan elverktyget slås på. En för, kan orsaka farliga situationer. skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) SERVICE en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Låt enbart kvalificerad reparatör som personskada.
Page 128
S V E N S K A elverktyget med maximal tomgångshastighet p) Använd inte tillbehör som kräver kylvätska. under en minut. Stanna omedelbart om det Användande av vatten eller andra kylvätskor kan förekommer ansenlig vibration eller om andra resultera i elektrisk stöt eller elchock. defekter upptäcks.
Page 129
AVSEDD ANVÄNDNING sönder. Dina vinkelslipar av modell DW831 och DW840 har konstruerats för yrkesmässiga slipningstillämpningar. Inneboende risker ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Trots applicering av de relevanta närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 130
1 spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets förhindrar att kåpan lossnar. spänning motsvarar spänningen på märkplåten. Försäkra dig också om att laddarens spänning DW831 - DEMONTERING (FIG. B1 & C1) motsvarar elnätets spänning. • Håll apparaten i handen. Din D WALT-laddare är dubbelisolerad •...
Page 131
S V E N S K A VARNING: För att minska risken för ANVÄNDNING allvarlig personskada, håll ALLTID VARNING: För att minska risken verktyget säkert, för att förekomma en för allvarlig personskada, stäng av plötslig reaktion. verktyget och koppla bort det från Korrekt handplacering innebär en hand på...
Page 132
S V E N S K A För att undvika ansamling av metallspån inuti VARNING! Använd aldrig lösningsmedel maskinen rekommenderar vi daglig rensning av eller andra starka kemikalier för rengöring ventilationsspringorna. Se Underhåll. av de delar som inte är av metall. Kemikalierna kan försvaga materialet i Användning av sliprondeller de här delarna.
Page 133
S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, kontakta din försäljare eller ta reda på var sina produkter, och erbjuder en enastående ditt närmaste godkända reparationsombud garanti för professionella användare av för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller...
Page 134
S V E N S K A DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad...
Page 135
S V E N S K A DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) INGET SKYDD Polertrissa...
Page 136
T Ü R K Ç E TAŞLAMA MAKİNESİ DW831/DW840 değişebilir. Bu, toplam çalışma Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyor- ölçüde artırabilir. sunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n Tahmini titreşim maruziyeti, aletin deneyimi D WALT’...
Page 137
Çalışma alanını temiz tutun ve iyi ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler kazalara yol açabilir. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar DW831, DW840 veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve toz veya dumanı...
Page 138
T Ü R K Ç E anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmaya yol d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların açabilir. erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin ve b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her elektrikli aleti veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına zaman göz koruması kullanın. Uygun izin vermeyin.
Page 139
T Ü R K Ç E c) Üretici firma tarafından özel olarak i) Çevrede bulunan şahısları çalışma alanından tasarlanmamış ve tavsiye edilmemiş uzakta güvenli bir mesafede tutun. Çalışma aksesuarları kullanmayın. Bunun nedeni, alanına giren şahıslar kişisel koruyucu aksesuarın elektrikli aletinize eklenebileceği ekipman giymelidir.
Page 140
T Ü R K Ç E Örneğin iş parçası tarafından bir zımpara diskin disk parçacıklarından ve disk ile istenmeyen takılması ya da sıkışması durumunda sıkışma temaslardan korunmasına yardımcı olur. noktasına giren disk kenarı malzemenin yüzeyini c) Diskler sadece önerilen uygulamalar için kazıyarak diskin yükselmesine ya da fırlamasına kullanılmalıdır.
Page 141
UYARI: Bu taşlama makinesinde Hasara veya kişisel yaralanmaya sebep muhafazalar kullanılmalıdır. olabilir. 1 Açma/kapama anahtar DW831 - Montaj (şekil B1 & C1) 2 Kilitleme düğmesi • Köşe taşlama makinesini mil yukar ya bakacak 3 Yan tutamak şekilde bir tezgaha yerleştirin.
Page 142
T Ü R K Ç E DW840 - Montaj (şekil B2 & C2) Kullan m talimatlar • Köşe taşlama makinesini mil yukar ya bakacak UYARI: şekilde bir tezgaha yerleştirin. • Daima güvenlik talimat lar na ve • Dirsek içindeki yuvalar (6) oluklarla (7) uygulanan ku rallara uyun.
Page 143
T Ü R K Ç E DİKKAT: Aletin çalışma yüzeyine temas havalandırma deliklerine kuru basınçlı etmesinden önce tam hıza erişmesine hava üfleyerek havalandırma deliklerini izin verin. Aleti kapatmadan önce her gün temizleyin. çalışma yüzeyinden yukarı kaldırın. BAKIM çalışması yaralanmaya sebep olabilir. WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca •...
Page 144
T Ü R K Ç E sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye...
Page 145
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir • BİR YIL TAM GARANTİ • ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için Sahip olduğunuz D WALT ürünü satın kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir alma tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı garanti sunmaktadır.
Page 146
T Ü R K Ç E TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap disk Destek flanşı Tekerlek Tip 27 basık merkezli disk fırçalar Dişli tespit somunu Dişli somunlu tekerlek fırçalar...
Page 147
T Ü R K Ç E TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) SİPER YOK Polisaj bonesi...
Page 148
·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. διαφορετικά παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί κατάλληλα, η εκπομπή Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο DW831 DW840 έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της Δ¿ÛË εργασίας. Τύπος Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης...
Page 149
προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DW831, DW840 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
Page 150
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά σώμα σας είναι γειωμένο. ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη, ή...
Page 151
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΠΡΌΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΈΝΟΙ ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ηλεκτρικού Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργαλείου. λειτουργίες δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο δεν...
Page 152
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ η) Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα ι) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από εξαρτήματα. Πριν από κάθε χρήση, τις μονωμένες επιφάνειες χειρολαβής όταν επιθεωρήστε κάθε εξάρτημα όπως το εκτελείτε κάποια λειτουργία κατά την οποία λειαντικό...
Page 153
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ το απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου δόντια. Αυτές οι λεπίδες προκαλούν συχνές εξαρτήματος, γεγονός που με τη σειρά του προκαλεί ανάδρομες ωθήσεις και απώλεια ελέγχου. τη βίαιη μετακίνηση του ανεξέλεγκτου ηλεκτρικού Προειδοποιήσεις ασφαλείας εργαλείου...
Page 154
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ – Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του ότι τα ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ παρελκόμενα θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της Οι γωνιακοί τροχιστές σας DW831/DW840 λειτουργίας. έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω τροχίσματος.
Page 156
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε το εργαλείο • Μην χρησιμοποιείτε τροχούς κοπής για εάν το προστατευτικό δεν είναι πλευρικό τρόχισμα. τοποθετημένο στη θέση του. • Φροντίστε οι σπίθες που προκύπτουν από • Έχετε υπόψη σας ότι ο τροχός τη...
Page 157
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πιέστε Για να αποφύγετε τη συσσώρευση γρεζιών το κουμπί απασφάλισης (2) και το διακόπτη μετάλλων στο εσωτερικό του εργαλείου, συνιστούμε ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (ON/ να καθαρίζετε καθημερινώς τις υποδοχές αερισμού. OFF) (1).
Page 158
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Λίπανση Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα λίπανση.
Page 159
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες...
Page 160
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με Συρμάτινοι βυθισμένο...