Page 5
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- SPECIFIC SAFETY RULES ance at all times. This enables better control of the GEB018-1 power tool in unexpected situations. DO NOT let comfort or familiarity with product 14. Dress properly. Do not wear loose clothing or (gained from repeated use) replace strict adherence jewellery.
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS Stopper block (Fig. 5) The stopper block has three adjusting hex bolts which Installing or removing router bit raise or lower 0.8 mm per turn. You can easily obtain three different depths of cut using these adjusting hex Important: bolts without readjusting the stopper pole.
• Make sure that the tool raises automatically when the To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- lock knob is loosened. The position of the bit must be nance or adjustment should be carried out by a Makita higher than the tool base. Authorized Service Center.
25 Führungskante Feststellmutter 13 Anschlagblock 26 Parallelanschlag 14 Nylonmutter 27 Kopierhülse TECHNISCHE DATEN Modell RP0910 RP1110C Max. Spannzangenkapazität ............ø8 mm ø8 mm Hubhöhe ..................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ............. 27 000 8 000 –...
Page 11
10. Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie 21. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- stets eine Schutzbrille. Sachgemäßer Gebrauch ber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit von Schutzausrüstung (z.B. Staubmaske, rutschfe- scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Klem- ste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz) trägt men und lassen sich leichter handhaben.
Page 12
10. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende VORSICHT: Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last lau- Die Spannzangenmutter nicht anziehen, ohne einen Frä- fen lassen. ser einzusetzen, weil sonst der Spannzangenkonus Wird ein Vibrieren oder unrunder Lauf festge- bricht. stellt, prüfen Sie, ob der Fräser sachgemäß...
Page 13
Anschlagblock (Abb. 5) VORSICHT: Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf Der Anschlagblock besitzt drei Sechskant-Einstellschrau- 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus ben, die den Block um 0,8 mm pro Umdrehung anheben gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht bzw.
Anschluss eines Makita-Staubsaugers oder Nur für europäische Länder Absauggerätes (Abb. 15) Geräusch- und Vibrationsentwicklung Der Anschluss eines Makita-Staubsaugers oder Absaug- des Modells RP0910 gerätes an der Oberfräse gestattet saubereres Arbeiten. ENG004-2-V3 Das Absaugrohr und den Absaugstutzen an der Ober- fräse anbringen. Je nach Art der Arbeit kann der Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt...
13 Klocek stopera 27 Prowadnica do wykrojów 14 Nakrętka plastikowa 28 Śruba DANE TECHNICZNE Model RP0910 RP1110C Maksymalne rozwarcie zacisku ..........ø8 mm ø8 mm Zakres cięcia wgłębnego ............. 0 – 57mm 0 – 57 mm –1 Prędkość bez obciążenia (min ) .........
Page 16
Bezpieczeństwo osobiste 20. Konserwuj urządzenia zasilane prądem. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem Sprawdzaj, czy ruchome części są prawidłowo zachowuj czujność, uważaj, robisz, ustawione i nie blokują się, czy części nie są zachowuj zdrowy rozsądek. używaj pęknięte i czy nie zachodzą inne warunki urządzeń...
Unikaj przecinania gwoździ. Przed INSTRUKCJA OBSŁUGI przystąpieniem do pracy sprawdź obrabiany Zakładanie lub zdejmowanie noża frezarskiego przedmiot i usuń wszystkie gwoździe. Trzymaj urządzenie pewnie. Ważne: Trzymaj ręce z daleka od obracających się Przed zakładaniem lub wyjmowaniem noża zawsze części. upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i odłączone Upewnij się, czy końcówka robocza nie dotyka od zasilania.
Page 18
• Przy używaniu noży o średnicy 20 mm głębokość OSTRZEŻENIE: frezowania nie powinna być większa niż 5 mm na Pokrętło regulacji prędkości można obracać tylko do 5 i jedno przejście. z powrotem do 1. Nie obracaj go na siłę poza 5 i 1, bo •...
Page 19
Niepewność pomiaru wynosi 3 dB (A). podstawę frezarki w zależności od wykonywanej pracy. Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć W przypadku podłączania do odkurzacza Makita (model 85 dB (A). 406/431), potrzebny jest dodatkowy wąż o średnicy – Noś ochraniacze uszu. –...
13 Стопорный блок 25 Направляющая поверхность стопорной опоры 14 Найлоновая гайка 26 Прямая направляющая ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель RP0910 RP1110C Макс. цанговая емкость .............ø8 мм ø8 мм Емкость плунжера ..............0 – 57 мм 0 – 57 мм –1 Скорость в незагруженном состоянии (мин...
Page 21
Не нарушайте правила эксплуатации шнура. 15. Если поставляются устройства для Никогда не используйте шнур для переноски подсоединения пылесобирающих и электрического инструмента, подтягивания пылеулавливающих приспособлений, или отсоединения его от сети. Держите шнур убедитесь в том, что они подсоединены и подальше от тепла, масла, острых углов или правильно...
Техническое обслуживание 13. Всегда выключайте и подождите, пока резец 23. Выполняйте техническое обслуживание полностью не остановится перед удалением Вашего электрического инструмента только с инструмента из рабочего изделия. помощью квалифицированного специалиста 14. Всегда прокладывайте шнур сети по ремонту, используя только идентичные электропитания...
Page 23
Регулировка глубины резки (Рис. 3) Стопорный блок (Рис. 5) Поместите инструмент на плоскую поверхность. Стопорный блок снабжен тремя регулировочными Отвинтите ручку фиксации и опустите корпус болтами с шестигранной головкой, которые инструмента до тех пор, пока долото только поднимаются или опускаются на 0,8 мм на поворот. коснется...
Page 24
• Убедитесь в том, что инструмент поднимается эксплуатацией. автоматически при высвобождении ручки При подсоединении к пылесосу Makita (модель 406/ фиксации. Положение долота должно быть выше, 431) требуется дополнительный шланг с внутренним чем основа инструмента. диаметром 28 мм. • К тому же, убедитесь, что пылезащитный щиток...
Page 25
ОБСЛУЖИВАНИЕ Только для европейских стран Шум и вибрация модели RP0910 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда проверяйте, что инструмент выключен и ENG004-2-V3 отсоединен перед выполнением любой работы с Типичный А-взвешенный уровень звукового инструментом. давления составляет 83 дБ (А). Погрешность 3 дБ (A). Замена угольных щеток (Рис. 16 и 17) Уровень...
Page 26
• Straight bit • Nutfräser • Końcówka robocza prosta • Прямой резец (25/32”) (1-31/32”) (19/32”) 1/4” 8 (5/16”) 60 (2-3/8”) 25 (63/64”) (5/16”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” (15/64”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” • “U” Grooving bit • U-Nutfräser • Końcówka do bruzd U •...
Page 27
• Drill point flush trimming bit • Bündigfräser • Końcówka zwykła do wyrównywania brzegów • Обрезной резец с утопленным наконечником (5/16”) (2-3/8”) (25/32”) (1-3/8”) (15/64”) (2-3/8”) (45/64”) (1-3/32”) 1/4” • Drill point double flush trimming bit • Doppelbündigfräser • Końcówka zwykła do wyrównywania brzegów z podwójnym ostrzem •...
Page 28
• Cove beading bit • Rundkantenfräser • Końcówka do fazowania wklęsłego • Резец для прорезания выкружки (25/32”) (1-11/16”) (5/16”) (5/32”) 1/4” (63/64”) (1-57/64”) (33/64”) (5/16”) 1/4” • Ball bearing flush trimming bit • Bündigfräser mit Anlaufkugellager • Końcówka do wyrównywania brzegów z łożyskiem kulkowym •...
Page 29
• Ball bearing beading bit • Rundkantenfräser mit Anlaufkugellager • Końcówka do fazowania wypukłego z łożyskiem kulkowym • Резец для снятия кромок с шарикоподшипником (25/32”) (15/32”) (5/16”) (1-37/64”) (25/64”) (7/32”) (5/32”) 1/4” (1-1/32”) (15/32”) (5/16”) (1-21/32”) (15/32”) (11/64”) (9/32”) 1/4” •...
Page 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884320B200...