Page 1
Scie Circulaire à Métaux Manuel d’instructions D Metall-Handkreissäge Betriebsanleitung Troncatrice per metallo Istruzioni per l’uso NL Metaalzaag Gebruiksaanwijzing Cortador de Metal Manual de instrucciones Cortadora de Metal Manual de instruções DK Metalskæremaskine Brugsanvisning GR Κ πτης μετάλλων Οδηγίες χρήσεως 4131...
Page 4
END209-5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’équipement. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet.
Page 5
• Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset- zung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden. •...
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Model 4131 Adjust the cutting depth to the thickness of the Blade diameter 185 mm workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
When blade is binding, or when interrupting a To check lower guard, open lower guard by cut for any reason, release the trigger and hold hand, then release and watch guard closure. the saw motionless in the material until the blade Also check to see that retracting handle does comes to a complete stop.
• Do not use a deformed or cracked blade. Replace it CAUTION: with a new one. • Use only the Makita wrench provided to install or • Do not stack materials when cutting them. remove the blade. Failure to do so may result in over- •...
Replace a cracked or damaged • These accessories or attachments are recommended blade immediately. for use with your Makita tool specified in this manual. • Continuing to use a dull blade may cause a dangerous The use of any other accessories or attachments might kickback and/or motor overload.
ENG901-2 NOTE: • The declared vibration total value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
Blocage de l’arbre (garde parallèle) SPÉCIFICATIONS GEB155-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE CIRCULAIRE À MÉTAUX Modèle 4131 Procédures de coupe Diamètre de la lame 185 mm DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la Capacité de coupe max. 63 mm zone de coupe et de la lame.
Page 12
– lorsque la lame se coince ou est pincée ferme- Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à ment par le trait de scie qui se referme sur elle, la une vitesse permettant à la lame de tourner sans lame se bloque et la réaction du moteur entraîne la perte de vitesse.
Utilisez uniquement une lame de scie ayant le ATTENTION : diamètre indiqué sur l’outil ou spécifié dans le • Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte ler ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexagonal risque de lame peut affecter la protection de la lame ou le d’être trop ou pas assez serré.
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et réglage doivent être effectués dans un centre de service débranché avant de retirer ou d’installer le capuchon Makita agréé, exclusivement avec des pièces de anti-poussière. rechange Makita. • Le capuchon anti-poussière peut devenir chaud au contact des copeaux chauds.
15 Rippe 23 Bürstenhalterkappe Inbusschlüssel 16 Parallelanschlag (Führungslineal) TECHNISCHE DATEN GEB155-1 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR METALL- Modell 4131 HANDKREISSÄGE Sägeblattdurchmesser 185 mm Schneidverfahren Max. Schnitttiefe 63 mm GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom Schnitt- bereich und vom Sägeblatt fern. Halten Sie mit –1...
Page 17
Rückschlagursachen und damit zusammenhängende Lassen Sie beim Sägen in vorhandene Wände Warnungen oder andere tote Winkel besondere Vorsicht wal- – Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein ten. Das vorstehende Sägeblatt kann Objekte eingeklemmtes, blockiertes oder falsch ausgerich- durchschneiden, die Rückschlag verursachen kön- tetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben nen.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer VORSICHT: Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- angegebenen Drehzahl entspricht oder diese schlüssel zum Montieren und Demontieren des Säge- übertrifft. blatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Innensechskantschraube zu fest oder unzureichend DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Reinigung der Sägeblattschutzhaube Spänebeseitigung Wenn Sie das Sägeblatt auswechseln, reinigen Sie auch VORSICHT: unbedingt die obere und untere Schutzhaube von ange- • Vergewissern Sie sich vor der Demontage oder Mon- sammelten Metallspänen, wie im Abschnitt „Wartung“ tage der Staubabdeckung stets, dass die Maschine beschrieben.
Page 20
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienststelle. Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung •...
Page 21
ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- schen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefähr- dungsgrads verwendet werden. WARNUNG: •...
23 Tappo portaspazzole Chiave esagonale 16 Guida pezzo (righello guida) DATI TECNICI GEB155-1 AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA Modello 4131 SEGA CIRCOLARE PER METALLO Diametro disco 185 mm Procedure di taglio Capacità massima di taglio 63 mm PERICOLO: Tenere le mani lontane dall’area di taglio e dalla lama.
Page 23
– quando la lama è incastrata o inceppata con forza Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la dal taglio che si chiude, la lama entra in stallo e la sega a una velocità tale che la lama tagli senza reazione del motore spinge rapidamente all’indie- rallentare.
• Per installare o rimuovere il disco, usare soltanto la potrebbe influire sulla corretta protezione della lama chiave Makita in dotazione. In caso contrario, si può o sul funzionamento della protezione, il che causare il serraggio eccessivo o insufficiente del bul- potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- lare il coperchio antipolvere. sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o • Il coperchio antipolvere potrebbe diventare molto caldo ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare a causa dei trucioli caldi.
22 Schroevendraaier Dopsleutel 15 Ribbe 23 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS GEB155-1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Model 4131 METAALCIRKELZAAG Diameter zaagblad 185 mm Werkwijze bij het zagen GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van Max. zaagcapaciteit 63 mm het zaaggebied en het zaagblad. Houd met uw –1...
Page 28
– Wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt Dwing de zaag nooit. Duw de zaag vooruit met doordat de zaagsnede naar beneden toe smaller een snelheid waarbij het zaagblad niet vertraagt. wordt, komt het zaagblad tot stilstand en komt als Als u de zaag dwingt, kan dat leiden tot een ongelijk- reactie de motor snel omhoog in de richting van de matige zaagsnede, verminderde nauwkeurigheid en...
• Gebruik voor het installeren of verwijderen van het met een toerental dat gelijk is aan of hoger is zaagblad uitsluitend de meegeleverde Makita dopsleu- dan het toerental dat is aangegeven op het tel. Doet u dit niet, dan kan de zeskantbout te vast of te gereedschap.
LET OP: worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- stroomkabel uit het stopcontact is verwijderd alvorens gingsonderdelen. de stofkap te verwijderen of te installeren.
Llave hexagonal 15 Nervadura 23 Tapa de portaescobillas ESPECIFICACIONES GEB155-1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL Modelo 4131 CORTADOR DE METAL Diámetro del disco 185 mm Procedimientos de corte PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del Capacidad de corte máxima 63 mm área de corte y del disco.
Page 33
– cuando el disco queda aprisionado o atascado fir- No fuerce nunca la sierra. Empuje la sierra hacia memente debido al cierre de la hendidura, el disco delante a una velocidad a la que el disco corte se inmoviliza y la reacción del motor empuja la sie- sin frenarse.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el disco que ha sido previsto • Utilice solamente la llave Makita provista para instalar o para cortar el material que usted va a cortar. desmontar el disco. De lo contrario, podrá producirse...
Para retirar las virutas autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-...
Page 37
22 Chave de parafusos Bloqueio do veio 23 Tampa do porta escovas ESPECIFICAÇÕES GEB155-1 AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADORA Modelo 4131 DE METAL Diâmetro da lâmina 185 mm Procedimentos de corte Capacidade máx. de corte 63 mm PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina.
Page 38
– se a lâmina torcer ou ficar desalinhada no corte, Função do resguardo os dentes no bordo traseiro da lâmina podem Verifique se o resguardo inferior fecha bem penetrar na superfície superior da peça de traba- antes de cada utilização. Não utilize a serra se o lho, causando a subida da lâmina do corte e o res- resguardo inferior não se movimentar livremente salto em direção ao operador.
PRECAUÇÃO: altura, utilize a alavanca de retracção para levantar o • Utilize só a chave da Makita fornecida para instalar ou protector inferior para iniciar o corte e assim que a retirar a lâmina. Se assim não for, pode causar aperto lâmina entrar no material liberte a alavanca de retrac-...
• Estes acessórios ou peças extra são recomendadas gada e a ficha retirada da tomada antes de retirar ou para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- instalar a cobertura do pó. cada neste manual. A utilização de qualquer outros •...
Lâminas de metal com pontas de carboneto para muitas aplicações Aplicações FOLHA DE REBITE DE FOLHA REBITE C REBITE DE METAL REBAR TUBO METAL ÂNGULO ONDULADA ∅25 ∅60 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 t=1,0- Tamanho ∅20 t=1,5 t=3,0 t=0-0,9 (mm) t=1,6...
Page 42
15 Ribbe 23 Kulholderdæksel Sekskantnøgle 16 Parallelanslag (føringslineal) SPECIFIKATIONER Ræk ikke ned under arbejdsemnet. Beskyttelses- skærmen kan ikke beskytte Dem mod klingen neden Model 4131 under arbejdsemnet. Justér skæredybden efter tykkelsen Klingediameter 185 mm arbejdsemnet. Mindre end en hel tand i klingetæn- derne bør være synlig under arbejdsemnet.
Page 43
Oprethold et fast greb med begge hænder på Kontroller den nederste beskyttelsesskærmfje- saven, og hold armene således, at tilbageslags- ders funktion. Hvis beskyttelsesskærmen og fje- kraften modvirkes. Stil Dem på siden af klingen, deren ikke fungerer korrekt, skal de serviceres men ikke på...
Page 44
(Fig. 11) FORSIGTIG: BEMÆRK: • Anvend kun den medfølgende Makita-nøgle til at mon- • Når der udføres et geringssnit etc., vil den nederste tere og afmontere klingen. Forsømmelse af dette kan afskærmning ikke altid bevæge sig frit. Anvend i så til- resultere i overstramning eller utilstrækkelig stramning...
Page 45
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- Bortskafning af spåner LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af FORSIGTIG: original Makita udskiftningsdele. • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- bindelse, inden støvdækslet afmonteres eller monteres.
15 Προεξοχή 22 Κατσαβίδι Ασφάλιση άξονα 23 Καπάκι θήκης ψήκτρας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB155-1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ Μοντέλο 4131 ΚΟΠΤΗ ΜΕΤΑΛΛΩΝ Διάμετρος λάμας 185 χιλ Διαδικασίες κοπής Μέγ. Ικαν τητα κοπής 63 χιλ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε τα χέρια σας μακριά...
Page 48
Αιτίες κλοτσήματος και σχετικές προειδοποιήσεις Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους λάμας και της – Το κλ τσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση ταν ρύθμισης λοξοτομής πρέπει να είναι σφιχτοί και η λάμα πριονιού είναι αποκομμένη, ασφαλισμένοι πριν απ την κοπή. Αν η ρύθμιση μπλοκαρισμένη...
Page 49
ταχύτητα που είναι Τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας πριονιού επισημασμένη στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. • Χρησιμοποιείτε μ νο το παρεχ μενο κλειδί Makita για τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας. Αμέλεια να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κάνετε μπορεί να έχει...
Page 50
Για να τοποθετήσετε την λάμα, ακολουθείστε την ΠΡΟΣΟΧΗ: διαδικασία αφαίρεσης αντίστροφα. Πάντοτε • Μη χρησιμοποιείτε μιά λάμα που είναι τοποθετείτε την λάμα έτσι ώστε το βέλος επάνω παραμορφωμένη ή έχει ρωγμές. Αντικαταστείστε στην λάμα να δείχνει στην ίδια διεύθυνση με το την...
Page 51
προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται απ τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. Μεταλλικές λάμες με άκρο καρβιδίου για πολλές εφαρμογές Εφαρμογ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΣ ΕΝΙΣΧΥΜ ΝΗ ΚΥΜΑΤΟΕΙΔΕΣ ΓΟΜΦΟΣ C ΓΟΜΦΟΣ ΓΩΝΙΑΣ...
Page 52
Παράρτημα A σε αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών. Είδος εργασίας: κοπή μετάλλου Εκπομπή δ νησης (a ): 2,5 m/s ή λιγ τερο h, M Αβεβαι τητα (Κ): 1,5 m/s Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...