hit counter script
Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Geräteentsorgung
  • Konformität
  • Energieeinsparung
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Nutzung des Kühlschranks
  • Nutzung des Tiefkühlschranks
  • Anpassung der Luftfeuchtigkeit IM My-Zone-Schubfach
  • Lagerung
  • Bedienfeld
  • Pflege und Reinigung
  • Abtauen
  • Fehlerbehebung
  • Vorbereitung für die Installation
  • Belüftung
  • Montage der Stirntüren
  • Türanschlag Ihres Geräts Ändern
  • Información de Seguridad
  • Desguace de Electrodomésticos Antiguos
  • Conformidad
  • Ahorro Energético
  • Antes del Primer Uso
  • Uso del Frigorífico
  • Uso del Congelador
  • Ajuste de Humedad del Cajón My Zone
  • Almacenamiento
  • Panel de Control
  • Cuidado y Limpieza
  • Descongelación
  • Solución de Problemas
  • Preparación para la Instalación
  • Ventilación
  • Instalación en el Armario
  • Montaje de las Puertas Frontales
  • Inversión de las Puertas del Aparato
  • Informations de Sécurité
  • Mise Au Rebut des Anciens Appareils
  • Conformité
  • Économies D'énergie
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation du Réfrigérateur
  • Utilisation du Congélateur
  • Réglage de L'humidité du Tiroir My Zone
  • Conservation
  • Panneau de Commande
  • Entretien Et Nettoyage
  • Dégivrage
  • Dépannage
  • Préparation de L'installation
  • Ventilation
  • Montage des Portes de Façade
  • Inverser Les Portes de L'appareil
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Smaltimento Degli Elettrodomestici Usati
  • Conformità
  • Risparmio Energetico
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Uso del Frigorifero
  • Uso del Congelatore
  • Regolazione Dell'umidità del Cassetto My Zone
  • Conservazione
  • Pannello DI Controllo
  • Cura E Pulizia
  • Sbrinamento
  • Soluzione Dei Problemi
  • Preparazione All'installazione
  • Ventilazione
  • Installazione Nel Vano
  • Montaggio Degli Sportelli Decorativi
  • Inversione Degli Sportelli Dell'elettrodomestico
  • Veiligheidsinformatie
  • Afdanken Van Oude Apparaten
  • Naleving
  • Energiebesparing
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • Gebruik Van Koelkasten
  • Gebruik Van Vriezers
  • Aanpassing Van de Vochtigheid Van de My Zone-Lade
  • Opslag
  • Bedieningspaneel
  • Onderhoud en Reiniging
  • Ontdooien
  • Problemen Oplossen
  • Voorbereiding Van de Installatie
  • Ventilatie
  • Installatie in de Kast
  • De Sleepdeuren Monteren
  • Het Omkeren Van de Deuren Van Het Apparaat
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Usuwanie Starych Urządzeń
  • Zgodność
  • Oszczędzanie Energii
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Użycie Lodówki
  • Użycie Zamrażarki
  • Regulacja WilgotnośCI Szuflady My Zone
  • Przechowywanie
  • Panel Sterowania
  • Pielęgnacja I Czyszczenie
  • Rozmrażanie
  • Usuwanie Usterek
  • Przygotowanie Instalacji
  • Wentylacja
  • Instalacja W Szafie
  • Montaż Drzwi Maskujących
  • Odwrócenie Drzwi Urządzenia
  • Informação de Segurança
  • Desmantelamento de um Aparelhos Antigos
  • Conformidade
  • Poupança de Energia
  • Antes da Primeira Utilização
  • Utilização Do Frigorífico
  • Utilização Do Congelador
  • Regulação da Humidade da Gaveta My Zone
  • Armazenamento
  • Painel de Controlo
  • Cuidados E Limpeza
  • Descongelamento
  • Resolução de Problemas
  • Preparação da Instalação
  • Ventilação
  • Instalação no Armário
  • Montar as Portas Do Painel
  • Inverter as Portas Do Aparelho

Advertisement

Quick Links

LANGUAGES
English ........................................................................... 3
Deutsch ........................................................................ 30
Español ........................................................................ 62
Français ....................................................................... 93
Italiano ...................................................................... 125
Nederlands .............................................................. 157
Polski ......................................................................... 189
Portuguese .............................................................. 222

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haier HBB 177 TNF

  • Page 1 LANGUAGES English ................3 Deutsch ................ 30 Español ................ 62 Français ............... 93 Italiano ..............125 Nederlands .............. 157 Polski ................. 189 Portuguese .............. 222...
  • Page 2: Table Of Contents

    SUMMARY SAFETY INFORMATION ............... 2 SCRAPPING OLD APPLIANCES ..........14 Conformity ................15 Energy Saving ................15 Before first use ................15 Fridge use ................... 16 Freezer use ................. 17 My Zone drawer humidity adjustment ........17 Storage ..................18 Control panel ................
  • Page 3: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: The kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments On farms, by clients of hotels, motels and other environments of a residential type At bed and breakfasts(B&B)
  • Page 4  Avoid opening flames and sources of ignition.  Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated Percentage running WARNING!  Care must taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product.
  • Page 5 cable becoming cut or damaged.  When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling the lid or handle. Do not allow children to play with the appliance tamper with...
  • Page 6 refrozen.  If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have closed it, don ’ t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow opened normally after a few minutes. ...
  • Page 7 that parts accessories perfect condition.  If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair. ...
  • Page 8 as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion.  Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the refrigerator. It could cause an explosion or fire. ...
  • Page 9 positioned behind and inside the refrigerator contains refrigerant. Therefore, avoid damaging tubes.  Do not use electrical appliances inside food storage compartments of the appliance, unless they type recommended manufacturer.  Do not damage the refrigerant circuit.  Do not use mechanical devices or other means accelerate...
  • Page 10  Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the frost.  Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting.  Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs.
  • Page 11 residues on the plug can be the cause fire.  The product is designed and built for domestic household use only.  The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial non-residential domestic household premises. ...
  • Page 12 refrigerator. All interventions must be performed solely by qualified personnel.  If discarding product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above persons...
  • Page 13 fitted with lock, prevent children being entrapped keep the key out of reach and not in the vicinity appliance. disposing of an old Fridge/Freezer break off any old locks or latches as a safeguard.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance.
  • Page 14 compartments of the appliance.  Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.  Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
  • Page 15: Scrapping Old Appliances

    WARNING! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to symbol as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor). It ’ s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor.
  • Page 16: Conformity

    Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Energy Saving For better energy saving we suggest :  Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated room.
  • Page 17: Fridge Use

    Fridge use  Never put liquids in the refrigerator uncovered.  Never put hot foods in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool to room temperature before being put into the refrigerator.  Nothing should rest against the rear wall of the refrigerator, as this will cause frost and possible condensation problems which will be difficult to remove.
  • Page 18: Freezer Use

    Freezer use  The freezer compartments are designed to store only frozen food.  Never put hot or warm foods in the freezer, allow them to cool fully before putting them into the freezer.  Follow the instructions on the food packaging for storage of frozen food. If no information is provided, foods should not be stored for more than three months after the purchase date.
  • Page 19: Storage

    Storage The fridge section is for short term food storage. Although low temperatures can be maintained, extended periods of food storage is not recommended. As the cold air circulates within the fridge, the temperature can vary between the different sections. As such, foods should be stored in different sections according to type.
  • Page 20: Control Panel

    Control panel 1. First time of switching on the appliance, this appliance always works at settings: 5°C for fridge, 0°C for M y Z on e and -18℃ for freezer. If you want to adjust the temperature or functions manually, press the button to conduct the operations. Temperature ranges of adapt zone from ℃...
  • Page 21 switch on your appliance, the symbol illumined and power is connected again. On the no frost models, there is a function: compulsive defrosting. Press the buttons for 5 seconds to switch on the compulsive defrosting function to clean the freezer evaporator and digitals of freezer temperature shine.
  • Page 22: Care And Cleaning

    Care and Cleaning Always disconnect the appliance from the power supply before any cleaning or maintenance. The fridge and freezer sections should be cleaned using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Do not use abrasive products or detergents. After washing, rinse and dry thoroughly.
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting If you have any problems with your appliance, you should check the troubleshooting prior to calling Customer Care. If the appliance is not working, check:  That there is power to the appliance.  The house fuses are intact and the fuse in the plug has not blown. ...
  • Page 24: Installation Preparation

     Check that there is some resistance when opening the door of the appliance. If it opens at the slightest touch it may mean that the door seal needs to be replaced.  Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any, and are unable to resolve the issue yourself, contact Customer Care so that the seal can be replaced.
  • Page 25: Ventilation

    Ventilation The main consideration when installing any refrigeration unit into a fitted kitchen is ventilation. The heat removed from the cooling compartment needs to be dissipated into the atmosphere. Incorrect ventilation can lead to premature compressor failure, excessive power consumption, total system failure and may invalidate the warranty provided with the appliance.
  • Page 26 The open channel at the rear is clearly shown. For the correct operation of the appliance it is important that the top of the housing unit is not blocked off. A channel depth of 40-50mm is normal with most units. A ventilation hole is required in the plinth of the unit;...
  • Page 27: Mounting The Fascia Doors

    Mounting the fascia doors  Ensure that there is a gap of 3 to 4mm between the non-hinged side and the cabinet wall.  Locate the slider in the bracket and fix the slider to the fascia door 20 to 22mm from the edge of the fascia as shown in following pic., ensuring that the slider is positioned centrally and horizontally within the bracket.
  • Page 28 Important: After completing the installation, check that the appliance is secured within the unit and that the door(s) close and open properly. Ifthere is no resistance from the door seals when opening the doors, then it is probable that the appliance and/or decor doors are not fitted properly.
  • Page 29: Reversing The Appliance Doors

    Reversing the appliance doors We recommend you seek the help of another individual to support the doors whilst performing this operation.
  • Page 30 Ensuring the door seals correctly: It is normal for the seal to be compressed after the door has been reversed. With the door closed, use a hair dryer to expand the seal and fill the gap between the door and the body of the appliance.
  • Page 31 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSHINWEISE ..........31 GERÄTEENTSORGUNG ..........47 Konformität ............47 Energieeinsparung ............47 Vor der ersten Inbetriebnahme ........48 Nutzung des Kühlschranks ........... 48 Nutzung des Tiefkühlschranks ........49 Anpassung der Luftfeuchtigkeit im My-Zone-Schubfach ... 49 Lagerung ..............50 Bedienfeld ..............51 Pflege und Reinigung ..........
  • Page 32: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen...
  • Page 33  Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät befindet. Prozent Betriebsdauer WARNUNG!  Beim Reinigen/Tragen des Geräts ist darauf zu achten, die Metalldrähte des Kondensators auf der Geräterückseite nicht zu berühren, um sich nicht die Finger oder die Hand zu verletzen oder das Gerät zu beschädigen.
  • Page 34 Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden.  Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, Bodenbeläge, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht zu beschädigen. Bewegen Sie das Gerät keinesfalls, indem Sie an der Tür oder am Griff ziehen. Achten Sie darauf, dass Kinder weder mit dem Gerät spielen noch an den Bedienelementen hantieren.
  • Page 35  Öffnen Sie bei einem Stromausfall nicht die Tür. Falls der Ausfall nicht länger als 20 Stunden anhält, sollten tiefgekühlte Lebensmittel unbeschädigt bleiben. Bei einem längeren Stromausfall sollten die Lebensmittel geprüft und umgehend verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. ...
  • Page 36 4 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl nach einem horizontalen Transport absetzen kann.  Dieser Gefrierschrank darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden (d. h. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln).  Lagern Sie weder Medizin noch Forschungsmaterialien im Gerät.
  • Page 37 einwandfreiem Zustand sind.  Sollten Sie eine Undichtigkeit im Kühlsystem feststellen, dürfen Sie weder die Steckdose berühren noch offenes Feuer benutzen. Öffnen Sie das Fenster und lassen Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie sich dann zwecks Reparatur an einen Kundendienst. ...
  • Page 38 ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.  Halten Sie brennbare und hochflüchtige Stoffe wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen Alkohol usw. fern, weil diese zu einer Explosion führen können.  Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in der Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand führen könnte.
  • Page 39 und Gebrauch darauf, den Kühlkreislauf oder die Leitungen des Geräts nicht zu beschädigen. Halten Sie das Gerät im Schadensfall von Feuer und potenziellen Zündquellen fern und lüften Sie umgehend den Raum, in dem sich das Gerät befindet.  Das hinter und im Gerät installierte Kühlsystem enthält ein Kältemittel.
  • Page 40 andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.  Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Lebensmittel-Lagerfächern, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden.  Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente, insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse oder Verletzungen zu vermeiden. ...
  • Page 41  Sollten sich Eisablagerungen gebildet haben, dürfen diese keinesfalls mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernt werden. Sollte dadurch der Kühlkreislauf beschädigt werden, könnte austretendes Kältemittel einen Brand auslösen oder Ihre Augen schädigen.  Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
  • Page 42 trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden.  Der Stecker sollte saubergehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können.  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in einem Privathaushalt konzipiert und gefertigt.  Die Garantie erlischt, wenn das Gerät in gewerblichen oder anderen nicht privaten Haushaltseinrichtungen installiert...
  • Page 43  Unser Unternehmen haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden.  Die Garantie beeinträchtigt in keiner Weise Ihre gesetzlichen Ansprüche.  Führen Sie keine Reparaturen an diesem Gerät durch. Alle Maßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.  Wenn Sie ein altes Produkt mit einem Schloss oder einer Verriegelung an der Tür entsorgen, stellen Sie sicher, dass...
  • Page 44 sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten.  Schlösser: Falls Ihr Kühl- /Gefrierschrank ein Schloss hat, um zu verhindern, dass Kinder eingeschlossen werden können,...
  • Page 45 WARNUNG! Achten Positionierung des Gerätes darauf, dass Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. WARNUNG! dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile Rückseite Geräts positioniert werden. eine Kontamination Lebensmitteln vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:  Ein längeres Öffnen der Tür kann einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern...
  • Page 46 einer Wasserleitung angeschlossene Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein Wasser eingespeist wurde.  Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch geeigneten Behältern Kühlschrank, damit diese nicht mit anderen Lebensmitteln Berührung kommen oder auf diese tropfen.  Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden) eignen sich für Lagerung vorgefrorenen Lebensmitteln, die...
  • Page 47 reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung Gerät vermeiden. WARNUNG! Beachten beim Gebrauch, Instandhaltungsmaßnahmen und bei der Entsorgung bitte das Symbol auf der Geräterückseite (Rückwand oder Kompressor). Dieses Symbol weist eine potenzielle Brandgefahr hin. In den Kühlleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Stoffe.
  • Page 48: Geräteentsorgung

    GERÄTEENTSORGUNG Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß...
  • Page 49: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme Vor dem ersten Einschalten muss sich der Kühlschrank mindestens vier Stunden lang absetzen. Es wird empfohlen, den Innenraum des Geräts vor dem ersten Gebrauch mit einer Natronlauge und warmem Wasser zu reinigen und dann gründlich zu trocknen. Bei Erstgebrauch kann der Kühlschrank unangenehm riechen.
  • Page 50: Nutzung Des Tiefkühlschranks

    Nutzung des Tiefkühlschranks  Die Gefrierfächer sind ausschließlich für die Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel vorgesehen.  Stellen Sie niemals heiße oder warme Lebensmittel in die Kühltruhe, lassen Sie diese vollständig abkühlen, bevor Sie sie in die Kühltruhe stellen.  Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung von Lebensmitteln zur Lagerung gefrorener Lebensmittel.
  • Page 51: Lagerung

    Lagerung Der Kühlenbereich ist für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln vorgesehen. Obwohl niedrige Temperaturen aufrechterhalten werden können, wird eine längere Lagerungszeit nicht empfohlen. Wenn die kalte Luft im Kühlschrank zirkuliert, kann die Temperatur zwischen den verschiedenen Bereichen variieren. Lebensmittel sollten daher je nach Art in unterschiedlichen Bereichen gelagert werden.
  • Page 52: Bedienfeld

    Bedienfeld 1. Beim ersten Einschalten arbeitet das Gerät stets mit den folgenden Einstellungen: 5°C für Kühlschrank, 0°C für My Zone und -18℃ für Tiefkühlschrank. Wenn Sie die Temperatur oder die Funktionen manuell einstellen wollen, drücken Sie die Taste, um die entsprechenden Vorgänge durchzuführen.
  • Page 53 9. Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang drücken, schalten Sie das Gerät aus, die Taste leuchtet auf, die Stromversorgung wird ausgeschaltet. Interne Lampen werden ausgeschaltet, der Kompressor stoppt den Betrieb. Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang drücken, schalten Sie das Gerät ein, das Symbol leuchtet auf und der Strom wird wieder eingeschaltet.
  • Page 54: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen oder warten. Die Kühl- und Tiefkühlbereiche sollten mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Nach dem Reinigen spülen und gründlich abtrocknen. Reinigen Sie die Einlagen und Türfächer separat mit einer milden Lösung aus Spülmittel und Wasser.
  • Page 55: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, sollten Sie zuerst den Abschnitt Fehlersuche und -behebung durchlesen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes:  Wird das Gerät ordnungsgemäß mit Strom versorgt?  Sind die Haussicherungen alle intakt und ist die Sicherung im Stecker nicht durchgebrannt? ...
  • Page 56: Vorbereitung Für Die Installation

     Überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Kühlschranktür etwas Widerstand besteht. Wenn sie sich bei der kleinsten Berührung öffnet, bedeutet das möglicherweise, dass die Türdichtung ersetzt werden muss.  Überprüfen Sie die Türdichtung auf Knicke, Schmutz oder Beschädigungen. Sollten Sie eines dieser Probleme feststellen und nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, damit dieser die Dichtung ersetzen kann.
  • Page 57: Belüftung

    Belüftung Der wichtigste Punkt bei der Installation von Kühlgeräten in eine Einbauküche ist die Belüftung. Die vom Kühlbereich abgezogene Wärme muss in die Atmosphäre abgegeben werden. Eine fehlerhafte Belüftung kann zu einem vorzeitigen Kompressorfehler, einem übermäßigen Stromverbrauch oder einem Gesamtsystemfehler führen und kann die mit dem Gerät bereitgestellte Garantie ungültig NICHT ÜBER 40°...
  • Page 58 Der offene Kanal an der Rückseite ist deutlich sichtbar dargestellt. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es wichtig, dass die Oberseite des Gehäuses nicht blockiert ist. Bei den meisten Geräten ist eine Kanaltiefe von 40-50 mm normal. Am Sockel des Geräts ist eine Belüftungsöffnung erforderlich, damit die Luft über den Kompressor und den Wärmetauscher gesaugt werden kann.
  • Page 59: Montage Der Stirntüren

    Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Befes- tigungsstift unter dem rechten mittleren Scharnier lösen und so ausrichten, dass er an die rechte Korpuswand geschraubt werden kann. Montage der Stirntüren  Zwischen der Seite ohne Scharniere und der Korpuswand muss ein Abstand von 3 bis 4 mm vorhanden sein.
  • Page 60 20 mm Dekortür Dichtung Wichtig: Prüfen Sie nach Abschluss der Montage, ob das Gerät im Schrank gesichert ist und ob die Tür/die Türen richtig schließen und öffnen. Wenn beim Öffnen der Türen kein Widerstand gegen die Türdichtung zu spüren ist, ist das Gerät und/oder die Dekortüren wahrscheinlich nicht richtig montiert worden.
  • Page 61: Türanschlag Ihres Geräts Ändern

    Türanschlag Ihres Geräts ändern Wir empfehlen Ihnen, sich bei der Durchführung dieser Arbeit von einer anderen Person helfen zu lassen, um die Türen zu stützen. Abdeckung des rechten oberen Die obere Tür abnehmen. Scharniers und Scharnier mit Schraubendreher entfernen. Entfernen Sie das mittlere Scharnier und Untere Tür abnehmen.
  • Page 62 Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen korrekt sind: Es ist normal, dass die Dichtung nach dem Ändern des Türanschlags zusammengedrückt wird. Verwenden Sie bei geschlossener Tür einen Fön, um die Dichtung zu erweitern und den Abstand zwischen Tür und Gerätekorpus zu füllen. Achten Sie darauf, den Fön nicht zu nah am Gerät zu benutzen, was die Dichtung beschädigen könnte.
  • Page 63 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........63 DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS ..78 Conformidad ............78 Ahorro energético ............78 Antes del primer uso ........... 79 Uso del frigorífico ............79 Uso del congelador ............. 80 Ajuste de humedad del cajón My Zone ......80 Almacenamiento ............
  • Page 64: Información De Seguridad

    Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo: -Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo -Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales -Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
  • Page 65  Evite las llamas abiertas y las fuentes de ignición. Ventile bien el lugar en el que se encuentra el electrodoméstico. Porcentaje de funcionamiento ADVERTENCIA:  Durante la limpieza y el transporte debe prestar atención para no tocar los cables metálicos del condensador que se encuentran en la parte trasera del aparato;...
  • Page 66 debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable.  Cuando instale el electrodoméstico, tenga cuidado de no dañar el suelo, los tubos, el revestimiento de las paredes, etc. No tire de la tapa o del tirador del electrodoméstico para moverlo.
  • Page 67 corte de corriente. El corte de corriente no debería afectar a los alimentos congelados si dura menos de 20 horas. Cuando su duración sea mayor, habrá que comprobar los alimentos y consumirlos de inmediato o cocinarlos y volverlos a congelar. ...
  • Page 68 compresor se asiente.  Este congelador solo debe utilizarse para el fin previsto (es decir, guardar y congelar comestibles).  No guarde medicinas ni material de investigación en los enfriadores de vino. Si se guarda material que requiera un control estricto de las temperaturas de conservación, es posible que se deteriore o que se produzca una...
  • Page 69 llamas abiertas. Abra la ventana y permite que el lugar se ventile. Luego llame al centro de servicio para solicitar que reparen el producto.  No utilice cables prolongadores ni adaptadores.  No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe con las manos mojadas.
  • Page 70 demás. Estos materiales podrían ocasionar una explosión.  No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol, cerca de los enfriadores de vino. Podría producirse una explosión o un incendio.  No coloque objetos o recipientes llenos de agua sobre el electrodoméstico.
  • Page 71 encuentra en la parte trasera dentro de los enfriadores de vino contiene refrigerante. Por tanto, evite dañar los tubos.  No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
  • Page 72 refrigeración, sobre todo con las manos húmedas.  Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada.  No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.  Nunca utilice secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para descongelar el electrodoméstico.
  • Page 73 proceso de descongelación.  Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite y similares, para acelerar la fase de descongelación.  No utilice agua para limpiar la zona del compresor;...
  • Page 74  El producto se debe instalar, situar y utilizar de forma correcta con arreglo a las instrucciones que se proporcionan en el manual de instrucciones suministrado.  La garantía solo es aplicable a productos nuevos y no puede traspasarse si se vende el producto.
  • Page 75 quedar atrapados.  Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión adecuada o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
  • Page 76 antiguo, debe romper los cierres y las cerraduras como medida de seguridad.  Está permitido que los niños de 3 a 8 años de edad carguen o descarguen este aparato. ADVERTENCIA: colocar electrodoméstico sitio, asegúrese cable alimentación esté pinzado dañado. ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente múltiples...
  • Page 77 electrodoméstico.  Limpie regularmente superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y sistemas de drenaje accesibles.  Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague sistema agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días.
  • Page 78 tres estrellas aparato dispone ellos) adecuados para congelar alimentos frescos.  Para evitar la aparición de moho, aparato debe apagar, descongelar, limpiar secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos tiempo. ADVERTENCIA: Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo situado en el lado izquierdo de la...
  • Page 79: Desguace De Electrodomésticos Antiguos

    aparato. DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
  • Page 80: Antes Del Primer Uso

    Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico. Antes del primer uso Debe permitir que el frigorífico se asiente durante al menos cuatro horas antes de encenderlo. Se recomienda limpiar el interior del aparato antes del primer uso, utilizando una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia y luego secando a fondo el interior.
  • Page 81: Uso Del Congelador

    Uso del congelador  Los compartimentos del congelador están diseñados para almacenar sólo alimentos congelados.  Nunca ponga alimentos calientes o tibios en el congelador, déjelos enfriar completamente antes.  Siga las instrucciones que aparecen en el envase de alimentos para el almacenamiento de alimentos congelados.
  • Page 82: Almacenamiento

    Almacenamiento La sección del frigorífico es para el almacenamiento de alimentos a corto plazo. Aunque se pueden mantener temperaturas bajas, no se recomiendan períodos prolongados de almacenamiento de alimentos. A medida que el aire frío circula dentro del frigorífico, la temperatura puede variar entre las diferentes secciones.
  • Page 83: Panel De Control

    Panel de control 1. La primera vez que encienda el aparato, funcionará siempre con la configuración siguiente: 5°C para frigorífico, 0°C para My Zone y -18℃ para congelador. Si desea ajustar la temperatura o las funciones manualmente, pulse el botón para realizar las operaciones. Rangos de temperatura de la zona de adaptación de -3 ℃...
  • Page 84 En los modelos sin escarcha, hay una función: descongelación compulsiva. Pulse los botones durante 5 segundos para activar la función de descongelación compulsiva para limpiar el evaporador del congelador y se iluminan los dígitos de la temperatura del congelador. Pulse los botones durante 3 segundos para apagar la función de descongelación compulsiva y se apagan los dígitos de la temperatura del congelador.
  • Page 85: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Siempre desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de cualquier limpieza o mantenimiento. Las secciones del frigorífico y del congelador deben limpiarse con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia. No utilice productos o detergentes abrasivos. Después de lavar, enjuague y seque bien.
  • Page 86: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si tiene algún problema con su aparato, debería consultar la sección de solución de problemas antes de llamar a Atención al Cliente. Si el aparato no funciona, compruebe:  Que el aparato recibe alimentación.  Que los fusibles de la casa están intactos y que el fusible en el enchufe no ha saltado. ...
  • Page 87: Preparación Para La Instalación

    ligero toque, puede significar que el sello de la puerta tenga que ser sustituido.  Compruebe que el sello de la puerta no presente grietas, residuos o daños. Si nota alguno, y no puede resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con Atención al Cliente para que el sello pueda ser reemplazado.
  • Page 88: Ventilación

    Ventilación La consideración principal al instalar cualquier unidad de refrigeración en una cocina equipada es la ventilación. Es necesario disipar el calor del compartimento de refrigeración a la atmósfera. La ventilación incorrecta puede provocar un fallo prematuro del compresor, un consumo excesivo de energía, un fallo total del sistema y puede invalidar la garantía proporcionada con el aparato.
  • Page 89: Instalación En El Armario

    El canal abierto en la parte trasera se muestra claramente. Para el correcto funcionamiento del aparato es importante que la parte superior de la unidad de alojamiento no esté bloqueada. Una profundidad de canal de 40-50 mm es normal para la mayoría de las unidades. Se requiere un orificio de ventilación en el zócalo de la unidad;...
  • Page 90: Montaje De Las Puertas Frontales

    Use un destornillados de estrella para aflojar el pasador de conexión situado debajo de la bisagra intermedia derecha y ajuste para atornillar a la pared derecha del armario. Montaje de las puertas frontales  Asegúrese de que hay un espacio de 3 a 4 mm entre el lado sin bisagras y la pared del armario.
  • Page 91 20 mm Puerta decorativa Junta Importante: Una vez finalizada la instalación, compruebe que el aparato está fijado dentro de la unidad y que la puerta o puertas se cierren y se abran adecuadamente. Si no hay resistencia de las juntas de la puerta al abrir las puertas, es probable que el aparato o las puertas de decoración no estén correctamente instaladas.
  • Page 92: Inversión De Las Puertas Del Aparato

    Inversión de las puertas del aparato Le recomendamos que busque la ayuda de otra persona para sujetar las puertas durante la ejecución de esta operación. Retire la puerta superior. Retire la cubierta de la bisagra derecha superior y la bisagra con un destornillador. Retire la bisagra central y su pasador de Retire la puerta inferior.
  • Page 93 Asegurar los sellos de la puerta correctamente: Es normal que el sello se comprima después de que la puerta se haya invertido. Con la puerta cerrada, utilice un secador de pelo para expandir el sello y llenar el espacio entre la puerta y el cuerpo del aparato. Tenga cuidado de no usar el secador de pelo demasiado cerca del aparato, lo que podría dañar el sello.
  • Page 94 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ........94 MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS ....110 Conformité............110 Économies d’énergie ..........110 Avant la première utilisation ........111 Utilisation du réfrigérateur ......... 111 Utilisation du congélateur .......... 112 Réglage de l'humidité du tiroir My Zone ...... 112 Conservation ............
  • Page 95: Informations De Sécurité

    Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que : l'espace cuisine réservé...
  • Page 96 En cas de dommage sur le circuit de réfrigération :  Évitez les flammes nues et les sources d’inflammation. Aérez correctement la pièce dans laquelle est installé l’appareil Pourcentage en fonctionnement AVERTISSEMENT !  Il faut faire attention, en nettoyant et en transportant l'appareil, de ne pas toucher les fils métalliques du condenseur à...
  • Page 97 endommager l'appareil.  Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou endommagé.  Lors de la mise en place de votre appareil, veillez à...
  • Page 98 proximité de sources de chaleur ou de matériaux inflammables.  En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés ne devraient pas être affectés si la défaillance dure moins de 20 heures. Si l'échec est plus long, alors les aliments doivent être vérifiés et consommés immédiatement ou cuits puis recongelés.
  • Page 99 4 heures avant la mise en marche pour permettre à l'huile du compresseur de se déposer si le compresseur même est transportée horizontalement.  Ce congélateur ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné (c'est-à-dire la conservation et la congélation des aliments comestibles).
  • Page 100 que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état.  Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour demander une réparation.
  • Page 101 possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque.  Ne déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux peuvent provoquer une explosion.
  • Page 102 Faites attention à ne pas endommager le circuit de refroidissement et les tuyaux de l'appareil pendant le transport et l'utilisation. En cas de dommage, n'exposez pas l'appareil à un incendie, à une source d'inflammation potentielle et ventilez immédiatement la pièce où...
  • Page 103  N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.  N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. ...
  • Page 104 cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques de ce type pour le dégivrage.  Ne grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le circuit réfrigérant.
  • Page 105 l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille.  Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.  L’appareil est conçu et construit pour un usage domestique uniquement.
  • Page 106  Notre société décline toute responsabilité pour les dommages accidentels ou conséquentes.  La garantie n'affecte en aucune façon vos droits statutaires ou légaux.  N'effectuez pas de réparations sur les caves à vin. Toutes les interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié uniquement.
  • Page 107 qu'ils aient été informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques impliqués.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 108 AVERTISSEMENT ! lors de la mise en place de l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ni endommagé. AVERTISSEMENT ! ne placez pas de multiprises blocs d'alimentation à l'arrière l'appareil. Pour éviter toute contamination de la nourriture, veuillez respecter les consignes suivantes : ...
  • Page 109 n’a pas été tirée pendant 5 jours.  Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments gouttent pas dessus.  Les compartiments de congélation «...
  • Page 110 à l’intérieur. AVERTISSEMENT Pendant l'utilisation, l'entretien et la mise au rebut de l'appareil, veuillez faire attention au symbole situé sur le côté gauche, à l'arrière de l'appareil (panneau arrière ou compresseur). C'est le symbole d'avertissement de risque d'incendie. Il y a des matières inflammables dans les conduites du réfrigérant et dans le compresseur.
  • Page 111: Mise Au Rebut Des Anciens Appareils

    MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
  • Page 112: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Vous devez laisser le réfrigérateur se stabiliser pendant au moins quatre heures avant de mettre l'appareil sous tension. Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil avant la première utilisation, à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau chaude, puis de sécher complètement l'intérieur. Le réfrigérateur peut avoir une odeur lors de la première utilisation.
  • Page 113: Utilisation Du Congélateur

    Utilisation du congélateur  Les compartiments du congélateur sont conçus pour stocker uniquement des aliments congelés.  Ne mettez jamais d'aliments chauds ou brûlants dans le congélateur, laissez-les refroidir complètement avant de les stocker.  Suivez les instructions figurant sur l'emballage des aliments pour l'entreposage des aliments congelés.
  • Page 114: Conservation

    Conservation La partie réfrigérateur est destinée au stockage des aliments à court terme. Bien qu'il soit possible de maintenir des températures basses, il n'est pas recommandé de stocker les aliments pendant de longues périodes. Comme l'air froid circule à l'intérieur du réfrigérateur, la température peut varier entre les différentes sections.
  • Page 115: Panneau De Commande

    Panneau de commande 1. Lors de la première mise en marche de l'appareil, celui-ci fonctionne toujours selon les réglages définis : 5°C pour le réfrigérateur, 0°C pour My Zone et -18℃ pour le congélateur. Si vous souhaitez régler manuellement la température ou les fonctions, appuyer sur la touche pour effectuer les opérations.
  • Page 116 l'alimentation est à nouveau rétablie. Sur les modèles sans givre, il y a une fonction de dégivrage compulsif. Appuyer sur les boutons pendant 5 secondes pour activer la fonction de dégivrage compulsif afin de nettoyer l'évaporateur du congélateur : les chiffres de la température du congélateur s'allument. Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour éteindre la fonction de dégivrage compulsif : les chiffres de la température du congélateur s'éteignent.
  • Page 117: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant tout nettoyage ou entretien. Le réfrigérateur et le congélateur doivent être nettoyés à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède. N'utilisez pas de produits ou de détergents abrasifs. Après le lavage, rincer et sécher soigneusement.
  • Page 118: Dépannage

    Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, recherchez la panne avant d'appeler le Service Clients. Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants :  L'appareil est alimenté en courant.  Les fusibles de la maison sont intacts et que le fusible de la prise n'a pas sauté. ...
  • Page 119: Préparation De L'installation

    remplacé.  Vérifiez que le joint de la porte ne présente pas de pliures, de débris ou de dommages. Si vous remarquez l'un de ces aspects, et ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, contactez le Service Clients afin que le joint puisse être remplacé. ...
  • Page 120: Ventilation

    Ventilation La ventilation est le principal élément à prendre en compte lors de l'installation d'un appareil de réfrigération dans une cuisine équipée. La chaleur éliminée du compartiment de refroidissement doit être dissipée dans l'atmosphère. Une ventilation incorrecte peut entraîner une défaillance prématurée du compresseur, une consommation d'énergie excessive, une panne totale du système et peut invalider la garantie...
  • Page 121 Le canal ouvert à l'arrière est clairement indiqué. Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est important que le dessus de l'unité ne soit pas encombré. La plupart des appareils ont une profondeur de canal de 40 à 50 mm. Un trou de ventilation est nécessaire dans le socle de l'unité...
  • Page 122: Montage Des Portes De Façade

    Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser la broche de raccordement située sous la charnière centrale à droite et ajuster pour visser sur la paroi du cabinet droit. Montage des portes de façade  Veillez à ce qu'il y ait un espace de 3 à 4 mm entre le côté non articulé et la paroi du meuble.
  • Page 123 20 mm Porte d'ornement Joint Important : Une fois l'installation terminée, vérifiez que l'appareil est bien fixé dans l'unité et que la ou les portes se ferment et s'ouvrent correctement. S'il n'y a pas de résistance des joints de porte lors de l'ouverture des portes, il est probable que l'appareil et / ou les portes d'ornement ne soient pas correctement installées.
  • Page 124: Inverser Les Portes De L'appareil

    Inverser les portes de l'appareil Nous vous recommandons de demander l'aide d'une autre personne pour soutenir les portes pendant l'exécution de cette opération. Retirer la porte supérieure. Retirez le cache supérieur droit de la charnière et la charnière par un tournevis.
  • Page 125 Assurez-vous que les joints de porte sont correctement scellés : Il est normal que le joint soit comprimé une fois que la porte a été inversée. Une fois la porte fermée, utilisez un sèche-cheveux pour élargir le joint et combler l'espace entre la porte et le corps de l'appareil. Veillez à...
  • Page 126 SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA ........126 SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI ..141 Conformità............141 Risparmio energetico ..........142 Prima del primo utilizzo ..........142 Uso del frigorifero ............. 142 Uso del congelatore ..........144 Regolazione dell'umidità del cassetto My Zone ..... 144 Conservazione ............
  • Page 127: Informazioni Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale nei Bed&Breafast (B&B)
  • Page 128 Se il circuito refrigerante viene danneggiato:  Evitare fiamme libere e fonti di accensione. Ventilare accuratamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico Percentuale di funzionamento AVVERTENZA!  Durante la pulizia/il trasporto dell'elettrodomestico è necessario prestare attenzione a non toccare i fili metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico, in quanto si rischia di ferirsi le dita e...
  • Page 129 Potreste ferirvi o danneggiare l'elettrodomestico.  Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato.  Durante il posizionamento dell'elettrodomestico fare attenzione a non danneggiare il pavimento, le tubazioni, i rivestimenti delle pareti, ecc...
  • Page 130 olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua.  Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali infiammabili.  In caso di mancanza di corrente non aprire il coperchio. Gli alimenti congelati non dovrebbero risentirne se il guasto dura meno di 20 ore.
  • Page 131 rimosso tutte le protezioni di imballaggio e di transito.  Lasciare riposare per almeno 4 ore prima dell'accensione per consentire all'olio del compressore di depositarsi se trasportato orizzontalmente.  Questo congelatore deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto (conservazione e congelamento di alimenti commestibili).
  • Page 132 verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in perfette condizioni.  Se si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la stanza.
  • Page 133 qualificato, per evitare rischi.  Non riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili, quali etere, benzina, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol, adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare un'esplosione.  Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le vernici a spruzzo, in prossimità...
  • Page 134 dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni non esporre l'elettrodomestico al fuoco, potenziale fonte di accensione, e ventilare immediatamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico.  Il sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno delle cantinette contiene refrigerante.
  • Page 135 consigliati dal produttore.  Non usare apparecchi elettrici all ’interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, se questi non sono del tipo raccomandato dal produttore.  Non toccare gli elementi interni di raffreddamento, specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni.
  • Page 136 la brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il circuito del refrigerante, e le fuoriuscite potrebbero incendiarsi o provocare danni agli occhi.  Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo di sbrinamento.  Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e...
  • Page 137  Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico.  La garanzia è nulla se il prodotto è installato o utilizzato in locali domestici commerciali o non residenziali.  Il prodotto deve essere installato, posizionato e utilizzato correttamente secondo le istruzioni contenute nel libretto di istruzioni per l'uso fornito.
  • Page 138 qualificato.  Se si getta un vecchio prodotto con serratura o fermo montato sulla porta, assicurarsi che venga lasciato in condizioni di sicurezza per evitare l'intrappolamento dei bambini.  L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 139 frigorifero/congelatore è dotato di serratura, tenere la chiave fuori dalla portata di mano e non nelle vicinanze dell'elettrodomestico per evitare che i bambini rimangano intrappolati. Per lo smaltimento di un vecchio frigorifero/congelatore rompere le vecchie serrature o fermi di sicurezza. ...
  • Page 140 seguenti istruzioni  L'apertura prolungata della porta può causare significativo aumento della temperatura vani dell'elettrodomestico.  Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.  Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore;...
  • Page 141 alla conservazione di alimenti pre- congelati, alla conservazione alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di ghiaccio.  Gli scomparti a una, due e tre stelle presenti nell'elettrodomestico) sono adatti al congelamento di alimenti freschi.  Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi tempo,...
  • Page 142: Smaltimento Degli Elettrodomestici Usati

    tubazioni refrigerante compressore. Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento si prega di rimanere lontano da fonti di incendio. SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati).
  • Page 143: Risparmio Energetico

    Risparmio energetico Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue: Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione diretta dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato. Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la temperatura interna, provocando un funzionamento continuo del compressore.
  • Page 144 odori sgradevoli.  Ordinare gli alimenti prima di conservarli. Conservare gli alimenti che saranno consumati a breve nella parte anteriore del ripiano, per evitare il deterioramento causato dall'apertura dello sportello per periodi prolungati.  Non riempire eccessivamente il frigorifero. Lo spazio tra gli alimenti deve essere sufficiente per consentire la circolazione dell'aria fredda.
  • Page 145: Uso Del Congelatore

    Uso del congelatore  Gli scomparti del congelatore sono progettati per conservare solo alimenti surgelati.  Non collocare mai alimenti caldi nel congelatore; lasciarli raffreddare perfettamente prima di collocarli nel congelatore.  Per la conservazione degli alimenti surgelati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione. In assenza di informazioni, gli alimenti non devono essere conservati per oltre tre mesi dalla data di acquisto.
  • Page 146: Conservazione

    Conservazione La sezione frigo serve alla conservazione a breve termine degli alimenti. Anche se è possibile mantenere basse temperature, si sconsigliano lunghi periodi di conservazione degli alimenti. Poiché l'aria fredda circola nel frigorifero, la temperatura può variare tra le diverse sezioni. Gli alimenti devono essere conservati in sezioni diverse a seconda del tipo.
  • Page 147: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo 1. Alla prima accensione, questo elettrodomestico funziona sempre con le seguenti impostazioni: 5 °C per il frigorifero, 0 °C per My Zone e -18 °C per il congelatore. Per regolare la temperatura o le funzioni manualmente, premere il pulsante per effettuare tali operazioni. Intervalli di temperatura della zona di adattamento da -3 °C a +3 °C.
  • Page 148 e l'alimentazione viene interrotta. Le lampade interne si spengono e il compressore smette di funzionare. Premendo per 3 secondi il pulsante , l'elettrodomestico si accende, il simbolo si illumina e l'alimentazione viene ripristinata. 10. I modelli no-frost sono dotati della funzione di sbrinamento forzato. Premere per 5 secondi i pulsanti per attivare la funzione di sbrinamento forzato;...
  • Page 149: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione, scollegare sempre l'elettrodomestico dalla fonte di alimentazione. Pulire regolarmente il frigo e il congelatore con una soluzione di bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Non adoperare prodotti o detersivi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare e asciugare perfettamente. Pulire a mano i ripiani e i balconcini separatamente con un po' d'acqua e detersivo liquido per stoviglie.
  • Page 150: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare le soluzioni indicate prima di chiamare l'assistenza clienti. Se l'elettrodomestico non funziona, controllare:  Se all'elettrodomestico arriva corrente.  Se i fusibili domestici sono integri e se il fusibile nella spina è bruciato. ...
  • Page 151: Preparazione All'installazione

     Accertarsi che la guarnizione dello sportello non sia piegata o danneggiata e che non contenga detriti. Se non è possibile risolvere personalmente il problema, rivolgersi all'assistenza clienti per la sostituzione della guarnizione.  Il problema può verificarsi se gli sportelli decorativi non sono montati correttamente. In caso di dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportelli decorativi.
  • Page 152: Ventilazione

    Ventilazione Quando si installa un frigorifero in una cucina componibile, è molto importante considerare la ventilazione. Il calore rimosso dallo scomparto di raffreddamento deve essere dissipato nell'atmosfera. Una ventilazione inadeguata può causare guasti prematuri del compressore, consumi energetici eccessivi e guasti totali del sistema, e può invalidare la garanzia fornita con l'elettrodomestico.
  • Page 153: Installazione Nel Vano

    Il canale aperto nella parte posteriore è illustrato chiaramente. Per il corretto funzionamento dell'elettrodomestico è importante che la parte superiore dell'involucro non sia ostruita. Nella maggior parte dei casi, è sufficiente un canale profondo 40-50 mm. È necessario un foro di ventilazione nella zoccolatura dell'unità in modo da garantire lo scambio termico e il tiraggio dell'aria sopra il compressore.
  • Page 154: Montaggio Degli Sportelli Decorativi

    Allentare con un cacciavite a croce il perno di collegamento sotto la cerniera centrale destra, regolarla e avvitarla alla parete destra del vano. Montaggio degli sportelli decorativi  Accertarsi che vi sia una distanza di 3-4 mm tra il lato non incernierato e la parete del vano.
  • Page 155 ×4 20 mm Sportello decorativo Guarnizione Importante: al termine dell'installazione, accertarsi che l'elettrodomestico sia fissato all'interno dell'unità e che gli sportelli si aprano e si chiudano correttamente. Se le guarnizioni degli sportelli oppongono resistenza all'apertura degli sportelli, è probabile che l'elettrodomestico e/o gli sportelli decorativi non siano stati montati correttamente.
  • Page 156: Inversione Degli Sportelli Dell'elettrodomestico

    Inversione degli sportelli dell'elettrodomestico Si raccomanda di chiedere aiuto a un'altra persona per sostenere gli sportelli durante l'esecuzione di questa operazione. Smontare il coperchio della cerniera Rimuovere lo sportello superiore. superiore destra e la cerniera con un cacciavite. Smontare la cerniera centrale e il perno Smontare lo sportello inferiore.
  • Page 157 Accertarsi che le guarnizioni sigillino perfettamente lo sportello: È normale che la guarnizione si comprima dopo l'inversione dello sportello. Con lo sportello chiuso, espandere la guarnizione con un asciugacapelli e riempire lo spazio tra lo sportello e l'involucro dell'elettrodomestico. Non avvicinare eccessivamente l'asciugacapelli all'elettrodomestico, altrimenti la guarnizione potrebbe danneggiarsi.
  • Page 158 OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE ......... 158 AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN ......173 Naleving ............... 173 Energiebesparing ............174 Vóór het eerste gebruik ..........174 Gebruik van koelkasten ..........174 Gebruik van vriezers ..........176 Aanpassing van de vochtigheid van de My Zone-lade ..176 Opslag ..............
  • Page 159: Veiligheidsinformatie

    Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals: de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen...
  • Page 160  Vermijd openen vlammen en ontstekingsbronnen De ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig ventileren Lopend percentage?? WAARSCHUWING!  Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u erop letten dat u de metaaldraden van de condensator aan de achterkant van het apparaat niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt verwonden of het product kunt beschadigen.
  • Page 161  Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt.  Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat u de vloer, leidingen, wandbekleding, enz.
  • Page 162 buurt van verwarmingen of ontvlambare materialen.  Als er een stroomstoring is, mag het deksel niet geopend worden. Bevroren voedsel wordt niet aangetast als de storing korter dan 20 uur duurt. Als de storing langer duurt, moet het voedsel onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren.
  • Page 163  Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie kan bezinken na horizontaal transport.  Deze diepvriezer mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bedoeld (namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen).
  • Page 164 alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.  Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact dan niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat lucht de ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecentrum om een reparatie aan te vragen.
  • Page 165 gevaarlijke situaties te voorkomen.  Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen, zoals ether, petroleum, LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een explosie veroorzaken.  Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de buurt van wijnkoelers.
  • Page 166 en het gebruik niet worden beschadigd. Stel in geval van schade het apparaat niet bloot aan brand en potentiële ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waar het apparaat zich bevindt onmiddellijk.  Het koelsysteem, dat achter en in de wijnkoeler zit, bevat koelmiddel.
  • Page 167  Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.  Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet met natte handen, om scheuren of verwondingen te voorkomen.  Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt...
  • Page 168 ijsafzettingen te verwijderen. Hierdoor kan het koelcircuit beschadigd raken en kan het weglekkende middel brand veroorzaken of schadelijk zijn voor uw ogen.  Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het ontdooien te versnellen.  Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke...
  • Page 169 ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.  De garantie komt te vervallen als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet voor bewoning bestemde woning.  Het product moet correct geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt worden in overeenstemming met de instructies in de meegeleverde handleiding.
  • Page 170 wijnkoeler. Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht door gekwalificeerd personeel.  Als u een oud product met een slot of klink op de deur weggooit, zorg er dan voor dat het in een veilige staat wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen bekneld raken.
  • Page 171 mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij onder toezicht staan.  Sloten: als uw koelkast/vriezer is uitgerust met een slot, moet u om te voorkomen dat kinderen bekneld raken, de sleutel buiten bereik en niet in de buurt van het apparaat houden.
  • Page 172 instructies in acht te nemen  Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in compartimenten apparaat.  Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.  Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn gebruikt;...
  • Page 173 levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.  Een-, twee- drie-sterren compartimenten (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn niet geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.  Als het apparaat gedurende lange tijd leeg moet uitschakelen, ontdooien, reinigen,...
  • Page 174: Afdanken Van Oude Apparaten

    compressor. Gelieve tijdens het gebruik, onderhoud en verwijdering uit de buurt van vuurbronnen te houden. AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden).
  • Page 175: Energiebesparing

    Energiebesparing Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende: Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct zonlicht, in een goed geventileerde ruimte. Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
  • Page 176  Omwikkel het voedsel of dek het af voordat u het in de koelkast zet. Dit helpt het verlies van vocht te voorkomen, voedsel vers te houden en onaangename geuren te voorkomen.  Sorteer voedsel voordat u het opbergt. Voedsel dat snel gebruikt moet worden, moet aan de voorkant van de plank worden geplaatst, om bederf doordat de deur lang open wordt gehouden te voorkomen.
  • Page 177: Gebruik Van Vriezers

    Gebruik van vriezers  De vriezercompartimenten zijn ontworpen om alleen bevroren voedsel te bewaren.  Zet nooit hete of warme voedingsmiddelen in de vriezer, laat ze volledig afkoelen voordat u ze in de vriezer zet.  Volg de instructies op de verpakking van het voedsel voor het bewaren van bevroren voedsel.
  • Page 178: Opslag

    Opslag Het koelkastgedeelte is bestemd voor kortdurende bewaring van voedsel. Hoewel lage temperaturen kunnen worden gehandhaafd, wordt het niet aanbevolen om voedsel lange periodes te bewaren. Omdat de koude lucht in de koelkast circuleert, kan de temperatuur van de verschillende delen variëren.
  • Page 179: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel 1. Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, werkt het altijd met deze instellingen: 5° C voor koelkast, 0° C voor My Zone en -18 °C voor vriezer. Als u de temperatuur of functies handmatig wilt aanpassen, drukt u op de knop om de handelingen uit te voeren. Temperaturen van de aanpassingszone van -3 °C tot 3 ℃.
  • Page 180 gaat branden en de voeding wordt weer aangesloten. Op de no-frost modellen is er een functie: geforceerd ontdooien. Houd de knoppen 5 seconden ingedrukt om de geforceerde ontdooifunctie in te schakelen om de verdamper van de vriezer te reinigen en de cijfers van de vriezertemperatuur gaan branden. Houd de knoppen 3 seconden ingedrukt om de geforceerde ontdooifunctie uit te schakelen, en de cijfers van de vriezertemperatuur gaan uit.
  • Page 181: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u het schoonmaak of onderhoud uitvoert. De koel- en vriesgedeelten moeten worden gereinigd met een bicarbonaat-oplossing van soda en lauw water. Gebruik geen schurende producten of reinigingsmiddelen. Na het wassen, spoelen en grondig drogen.
  • Page 182: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als u problemen hebt met uw apparaat, moet u de probleemoplossing controleren voordat u de klantenservice belt. Als het apparaat niet werkt, controleer dan het volgende:  Of het apparaat stroom heeft.  Of de zekeringen in de behuizing intact zijn en de zekering in de stekker niet is doorgeslagen.
  • Page 183: Voorbereiding Van De Installatie

     Controleer of er enige weerstand is bij het openen van de deur van het apparaat. Als de deur bij de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting vervangen moet worden.  Controleer de deurafdichting op kronkels, vuil of beschadigingen. Als u die aantreft, maar het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice zodat de afdichting kan worden vervangen.
  • Page 184: Ventilatie

    Ventilatie Bij het installeren van een koeleenheid in een inbouwkeuken is ventilatie de belangrijkste factor. De warmte die uit het koelgedeelte wordt verwijderd, moet in de omgeving worden afgevoerd. Onjuiste ventilatie kan leiden tot voortijdige compressorstoring, overmatig elektriciteitsverbruik, totale storing van het systeem en kan de bij het apparaat geleverde garantie ongeldig maken.
  • Page 185: Installatie In De Kast

    Het open kanaal aan de achterkant is duidelijk zichtbaar. Voor de correcte werking van het apparaat is het belangrijk dat de bovenkant van de behuizingseenheid niet wordt geblokkeerd. Een kanaaldiepte van 40-50 mm is normaal bij de meeste eenheden. Er is een ventilatiegat nodig in de sokkel van het toestel; hierdoor kan er lucht worden getrokken over de compressor &...
  • Page 186: De Sleepdeuren Monteren

    Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de ver- bindingspen onder het middelste rechterscharnier los te maken, en pas aan om op de rechter kastwand te schroeven. De sleepdeuren monteren  Zorg ervoor dat er een afstand van 3 tot 4 mm is tussen de niet-gescharnierde zijde en de kastwand.
  • Page 187 20 mm Inbouwdeur Pakking Belangrijk: Nadat de installatie is voltooid, moet u controleren of het apparaat in het toestel is bevestigd en of de deur(en) goed dicht en open gaan. Als de afdichtingen van de deur geen weerstand bieden bij het openen van de deuren, is het waarschijnlijk dat het apparaat en/of de inbouwdeuren niet goed zijn aangebracht.
  • Page 188: Het Omkeren Van De Deuren Van Het Apparaat

    Het omkeren van de deuren van het apparaat Wij raden u aan de hulp van iemand anders te vragen om de deuren tijdens deze handeling te ondersteunen. Verwijder de afdekking van het bovenste Verwijder de bovenste deur. scharnier rechts en het scharnier met een schroevendraaier.
  • Page 189 Zorg ervoor dat de deur correct wordt afgedicht: Het is normaal dat de afdichting samengedrukt is nadat de deur is omgedraaid. Gebruik met de dichte deur een haardroger om de afdichting weer omhoog te brengen om de ruimte tussen de deur en het hoofddeel van het apparaat op te vullen.
  • Page 190 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....190 USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ ....... 206 Zgodność .............. 207 Oszczędzanie energii ..........207 Przed pierwszym użyciem .......... 207 Użycie lodówki ............208 Użycie zamrażarki ............ 209 Regulacja wilgotności szuflady My Zone ...... 209 Przechowywanie ............210 Panel sterowania ............
  • Page 191: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;...
  • Page 192 Przestroga: ryzyko pożaru Gdyby obwód czynnika chłodniczego uległ uszkodzeniu:  należy unikać otwartych płomieni i źródeł zapłonu; dobrze przewietrzyć pomieszczenie, w którym urządzenie się znajduje. Wartość procentowa – praca OSTRZEŻENIE!  Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia/przenoszenia urządzenia, aby uniknąć dotykania metalowych przewodów skraplacza na tylnej części urządzenia, ponieważ...
  • Page 193 tym urządzeniu, ponieważ nie zostało one do tego zaprojektowane. Można w ten sposób doznać urazów lub uszkodzić urządzenie.  Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego nie jest przytrzaśnięty pod urządzeniem podczas przenoszenia go lub po tego typu czynności, aby uniknąć przecięcia go lub uszkodzenia.
  • Page 194 instrukcji.  Nie instalować urządzenia w wilgotnych, oleistych lub zakurzonych pomieszczeniach ani nie narażać go na bezpośrednie promienie słoneczne lub wodę.  Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów łatwopalnych.  W przypadku awarii zasilania nie należy otwierać drzwiczek. Zamrożona żywność...
  • Page 195 normalne otwarcie drzwiczek zaledwie po kilku minutach.  Nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki nie zostaną usunięte z niego wszystkie elementy opakowania i zabezpieczenia.  Pozostawić urządzenie stojące przed uruchomieniem przez co najmniej 4 godziny, aby pozwolić olejowi w sprężarce ustabilizować się, jeśli urządzenie było transportowane w poziomie.
  • Page 196 temperatur przechowywania, możliwe jest pogorszenie się jego stanu lub może mieć miejsce niekontrolowana reakcja, która powoduje zagrożenia.  Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć kabel zasilający od gniazdka zasilającego.  Po dostarczeniu produktu należy się upewnić, że nie jest on uszkodzony i że wszystkie jego części oraz akcesoria są...
  • Page 197 adapterów.  Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać przewodu zasilającego i nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi.  Nie dopuścić do uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego; może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.  W razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną...
  • Page 198 łatwopalnych sprejów, jak farba w aerozolu, w pobliżu chłodziarki do wina. Mogłyby one doprowadzić do wybuchu lub pożaru.  Nie umieszczać na górnej części urządzenia przedmiotów i/lub pojemników wypełnionych wodą.  Nie zalecamy korzystania z przedłużaczy i wielodrożnych adapterów.  Nie wystawiać urządzenia na działanie ognia.
  • Page 199 za chłodziarką do wina i wewnątrz niej, zawiera czynnik chłodniczy. Należy więc uważać, aby nie uszkodzić przewodów.  Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta.  Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego.
  • Page 200 zwłaszcza mokrymi rękoma, aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń.  Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano.  Nie używać ostrych lub szpiczastych przedmiotów, takich jak noże lub widelce, do usuwania szronu.  Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do włosów, grzałek elektrycznych lub innych urządzeń...
  • Page 201 do przyspieszania procesu rozmrażania.  Absolutnie unikać stosowania otwartego ognia lub sprzętu elektrycznego, na przykład grzejników, czyszczarek parowych, świec, lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu rozmrażania.  Nigdy nie używać bezpośrednio wody do czyszczenia sprężarki, przetrzeć dokładnie suchą szmatką...
  • Page 202 komercyjnym lub niemieszkaniowym, gwarancja na niego zostanie unieważniona.  Produkt musi zostać prawidłowo zainstalowany, musi być ustawiony i używany zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w dołączonej Instrukcji obsługi.  Gwarancja obowiązuje wyłącznie w przypadku nowych produktów i nie można jej przenieść w razie odsprzedaży produktu.
  • Page 203  W razie usuwania starego produktu z blokadą lub zamkiem przymocowanym do drzwiczek należy się upewnić, że pozostanie ono w bezpiecznych warunkach, aby uniknąć uwięzienia w nim dzieci.  Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź...
  • Page 204 nadzoru.  Blokady: jeśli posiadana chłodziarka/zamrażarka jest wyposażona w blokadę, aby nie zostały w niej uwięzione dzieci, należy trzymać kluczyk poza ich zasięgiem, nie w pobliżu urządzenia. W razie usuwania starej chłodziarki/zamrażarki należy zerwać wszelkie stare blokady lub zamki, aby zapewnić bezpieczeństwo.
  • Page 205 Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji.  Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost temperatury w komorach urządzenia.  Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odprowadzania wody.  Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one używane przez 48 godzin;...
  • Page 206 ile znajdują się one w urządzeniu) przeznaczone są do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub wytwarzania lodów i kostek lodu.  Szuflady z jedną, dwoma lub trzema gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
  • Page 207: Usuwanie Starych Urządzeń

    Jest to symbol ostrzegający o pożarze. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizowania urządzenia należy trzymać je z dala od źródeł ognia. USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
  • Page 208: Zgodność

    Zgodność Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska. Oszczędzanie energii Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy: zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;...
  • Page 209: Użycie Lodówki

    Użycie lodówki  Nigdy nie wkładać płynów do lodówki bez przykrycia.  Nigdy nie wkładać gorących produktów do lodówki. Przed włożeniem do lodówki należy odczekać, aż ciepłe jedzenie ostygnie do temperatury pokojowej.  Nic nie powinno opierać się o tylną ścianę lodówki, ponieważ spowoduje to szron i ewentualne problemy z kondensacją, które będą...
  • Page 210: Użycie Zamrażarki

    Użycie zamrażarki  Komory zamrażarki są przeznaczone do przechowywania tylko mrożonek.  Nigdy nie wkładać gorących ani ciepłych potraw do zamrażarki, powinny całkowicie ostygnąć przed włożeniem ich do zamrażarki.  Postępować zgodnie z instrukcjami na opakowaniu żywności do przechowywania zamrożonej żywności.
  • Page 211: Przechowywanie

    Przechowywanie Lodówka służy do krótkotrwałego przechowywania żywności. Chociaż można utrzymać niskie temperatury, nie zaleca się dłuższych okresów przechowywania żywności. Ponieważ zimne powietrze cyrkuluje w lodówce, temperatura może się różnić w poszczególnych jej częściach. W związku z tym żywność powinna być przechowywana w różnych częściach w zależności od jej rodzaju.
  • Page 212: Panel Sterowania

    Panel sterowania 1. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenie pracuje zawsze z ustawieniami: 5°C dla lodówki, 0°C dla My Zone oraz -18℃ dla zamrażarki. Jeśli chcesz ręcznie wyregulować temperaturę lub funkcje, naciśnij przycisk,aby przeprowadzić operacje. Zakresy temperatur strefy adaptacyjnej od -3 ℃ do 3℃.
  • Page 213 W modelach No Frost dostępna jest funkcja: intensywne rozmrażanie. Nacisnąć przyciski przez 5 sekund, aby włączyć funkcję intensywnego rozmrażania, aby wyczyścić parownik zamrażarki. Cyfry temperatury zamrażarki będą świecić. Nacisnąć przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć funkcję intensywnego rozmrażania. Cyfry temperatury zamrażarki znikają. 10 Wyświetlenie usterki Urządzenie ma funkcję...
  • Page 214: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Pielęgnacja i czyszczenie Zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed czyszczeniem lub konserwacją. Części lodówki i zamrażarki należy czyścić roztworem sody oczyszczonej i letniej wody. Nie używać produktów ściernych lub detergentów. Po umyciu dokładnie przemyć wodą i wysuszyć. Półki i półki na drzwiach czyścić oddzielnie ręcznie, łagodnym roztworem płynu do mycia naczyń i wody.
  • Page 215: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek W przypadku problemów z urządzeniem należy zapoznać się z procedurą usuwania usterek przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta Kiedy urządzenie nie działa, sprawdzić, czy:  Urządzenie ma zasilanie.  Bezpieczniki w domu są nienaruszone i bezpiecznik we wtyczce nie przepalił się. ...
  • Page 216: Przygotowanie Instalacji

     Może to być spowodowane nieprawidłowym montażem drzwi zabudowy. Jeśli nie masz pewności, poproś instalatora o sprawdzenie drzwi zabudowy. Jeśli w zamrażarce utworzy się nadmierna ilość lodu:  Sprawdzić, czy przy otwieraniu drzwi urządzenia występuje opór. Jeśli otworzą się przy najmniejszym dotknięciu, może to oznaczać, że uszczelka drzwi wymaga wymiany.
  • Page 217: Wentylacja

    Wentylacja Główną kwestią podczas instalowania dowolnej lodówki w kuchni do zabudowy jest wentylacja. Ciepło usuwane z komory chłodzącej musi zostać odprowadzone do atmosfery. Niewłaściwa wentylacja może prowadzić do przedwczesnej awarii sprężarki, nadmiernego zużycia energii, całkowitej awarii systemu i może spowodować unieważnienie gwarancji NIE PRZECHYLAĆ...
  • Page 218: Instalacja W Szafie

    Otwarty kanał z tyłu jest wyraźnie pokazany. Dla prawidłowej pracy urządzenia ważne jest, aby górna część obudowy nie była zablokowana. Głębokość kanału 40-50 mm jest standardowa w przypadku większości urządzeń. W cokole urządzenia wymagany jest otwór wentylacyjny, który umożliwia zasysanie powietrza przez sprężarkę...
  • Page 219: Montaż Drzwi Maskujących

    Za pomocą wkrętaka krzyżakowego poluzować sworzeń łączący pod prawym środkowym zawiasem i wyregulować do przykręcenia do prawej ścianki szafki. Montaż drzwi maskujących  Upewnić się, że między stroną bez zawiasów a ścianą szafy jest szczelina od 3 do 4 mm. ...
  • Page 220 20 mm Drzwi zabudowy Uszczelka Ważne: Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy urządzenie jest zamocowane w urządzeniu oraz czy drzwi zamykają się i otwierają prawidłowo. Jeśli podczas otwierania drzwi uszczelki drzwi nie napotykają oporu, prawdopodobnie oznacza to, że urządzenie i/lub drzwi zabudowy nie są prawidłowo zamontowane.
  • Page 221: Odwrócenie Drzwi Urządzenia

    Odwrócenie drzwi urządzenia Zalecamy zwrócenie się o pomoc do innej osoby w celu podparcia drzwi podczas wykonywania tej operacji. Zdjąć pokrywę prawego górnego Zdjąć drzwi górne. zawiasu i zawias za pomocą śrubokręta. Zdjąć środkowy zawias i jego kołek Zdjąć drzwi dolne. łączący pod spodem.
  • Page 222 Zapewnienie prawidłowego uszczelnienia drzwi: Ściśnięcie uszczelki po odwróceniu drzwi jest normalnym zjawiskiem. Przy zamkniętych drzwiach użyć suszarki do włosów, aby rozszerzyć uszczelkę i wypełnić szczelinę między drzwiami a korpusem urządzenia. Uważać, aby nie używać suszarki do włosów zbyt blisko urządzenia, co mogłoby uszkodzić uszczelkę.
  • Page 223 SUMÁRIO INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........223 DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS ..237 Conformidade ............238 Poupança de energia ..........238 Antes da primeira utilização ........238 Utilização do frigorífico ..........239 Utilização do congelador ..........240 Regulação da humidade da gaveta My Zone ....240 Armazenamento ............
  • Page 224: Informação De Segurança

    Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como: Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
  • Page 225 danificado:  Evite fazer chamas e fontes de ignição. Ventile completamente a sala onde o aparelho está colocado Percentagem em execução AVISO!  Cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios de metal do condensador na parte traseira do aparelho, pois pode ferir os dedos e as mãos ou danificar o seu produto.
  • Page 226 aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado.  Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado para não danificar o piso, tubagens, revestimentos da parede etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não deixe que as crianças brinquem com o equipamento ou mexam com os controlos.
  • Page 227 afetados se a falha for inferior a 20 horas. Se a falha for mais longa, os alimentos devem ser verificados e consumidos imediatamente ou cozidos e, de seguida, congelados novamente.  Se achar que é difícil abrir a tampa do congelador logo depois de a ter fechado, não se preocupe.
  • Page 228 destina (isto é, armazenar e congelar alimentos comestíveis).  Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa em Refrigeradores de vinho. Não armazene material que requer um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou uma reação descontrolada que pode causar riscos.
  • Page 229 serviço para solicitar a reparação.  Não use cabos de extensão ou adaptadores.  Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas.  Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar choques elétricos ou incêndios.
  • Page 230 tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode causar uma explosão ou um incêndio.  Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior do eletrodoméstico.  Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores de várias vias.  Não elimine o aparelho numa fogueira.
  • Page 231  Não usar aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.  Não danificar o circuito do refrigerante.  Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
  • Page 232 ventilação na caixa do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções.  Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas, como facas ou garfos, para remover o gelo.  Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos elétricos para descongelar.
  • Page 233 aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.  Nunca use água na posição do compressor, limpe-o cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza para evitar ferrugem.  Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de poeira excessivos na tomada pode provocar fogo.
  • Page 234 fornecido.  A garantia é aplicável apenas para novos produtos e não é transferível se o produto for revendido.  A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou consequenciais.  A garantia não diminui de forma alguma os seus direitos estatutários ou legais.
  • Page 235 usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
  • Page 236  Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem carregar e descarregar o aparelho. AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se cabo alimentação não está preso danificado. AVISO! Não coloque diversas tomadas portáteis fontes alimentação portáteis parte traseira do aparelho.
  • Page 237 sistema água ligado fornecimento de água se a água não for extraída durante 5 dias.  Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados congelador, que não fiquem em contacto ou pinguem sobre outros alimentos.  Os compartimentos de alimentos congelados de duas estrelas (se apresentados no aparelho) são...
  • Page 238: Desmantelamento De Um Aparelhos Antigos

    bolor no interior. AVISO! Durante utilização, manutenção eliminação aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na parte traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor). É o símbolo de aviso de risco de incêndio. Existem materiais inflamáveis tubos refrigerante e no compressor. Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso, serviço e eliminação.
  • Page 239: Conformidade

    Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica. Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao retalhista, que deve proceder à...
  • Page 240: Utilização Do Frigorífico

    Utilização do frigorífico  Nunca coloque líquidos descobertos no frigorífico.  Nunca coloque alimentos quentes no frigorífico. Antes de serem colocados no frigorífico, deve deixar-se que os alimentos quentes arrefeçam à temperatura ambiente.  Nada deve estar nenhum item em contacto com a parede traseira do frigorífico, pois isto irá provocar o aparecimento de gelo e possíveis problemas de condensação que serão difíceis de remover.
  • Page 241: Utilização Do Congelador

    Utilização do congelador  Os compartimentos do congelador são concebidos para armazenar apenas alimentos congelados.  Nunca coloque alimentos quentes ou mornos no congelador, deixe-os arrefecer completamente antes de colocá-los no congelador.  Siga as instruções na embalagem para armazenar alimentos congelados. Se não forem fornecidas informações, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de três meses após a data de compra.
  • Page 242: Armazenamento

    Armazenamento A secção do frigorífico destina-se ao armazenamento de alimentos a curto prazo. Embora possam ser mantidas baixas temperaturas, não são recomendados períodos prolongados de armazenamento de alimentos. Como o ar frio circula dentro do frigorífico, a temperatura pode variar entre as diferentes secções. Como tal, os alimentos devem ser armazenados em diferentes secções, de acordo com o tipo.
  • Page 243: Painel De Controlo

    Painel de controlo 1. Na primeira vez que ligar o aparelho, este irá funcionar sempre com as seguintes configurações: 5 °C para o frigorífico, 0 °C para a My Zone e -18 ℃ para o congelador. Se pretende ajustar a temperatura ou as funções manualmente, pressione o botão para realizar as operações.
  • Page 244 é novamente ligada. 10. Nos modelos sem gelo, existe uma função de descongelamento forçado. Pressione os botões durante 5 segundos para ativar a função de descongelamento forçado para limpar o evaporador do congelador; os componentes digitais da temperatura do congelador acendem. Pressione o botão durante 3 segundos para desativar a função de descongelamento forçado;...
  • Page 245: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e Limpeza Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer limpeza ou manutenção. As secções do frigorífico e do congelador devem ser limpas utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna. Não utilize produtos abrasivos nem detergentes. Após a lavagem, enxague e seque completamente.
  • Page 246: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se tiver quaisquer problemas com o seu aparelho, deve verificar a resolução de problemas antes de ligar para o Serviço de Apoio ao Cliente. Se o aparelho não estiver a funcionar, verifique se:  O aparelho está a receber alimentação elétrica. ...
  • Page 247: Preparação Da Instalação

     Verifique a existência de dobras, detritos ou danos no vedante da porta. Se encontrar algo de anormal e não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para que o vedante possa ser substituído.  Isto pode ser devido ao facto da(s) porta(s) de decoração não estar(em) corretamente montada(s).
  • Page 248: Ventilação

    Ventilação A principal consideração na instalação de qualquer unidade de refrigeração numa cozinha equipada é a ventilação. O calor retirado do compartimento de refrigeração deve ser dissipado para a atmosfera. Ventilação incorreta pode levar a uma falha prematura do compressor, consumo excessivo de energia, falha total do sistema e pode invalidar a garantia fornecida com o aparelho.
  • Page 249: Instalação No Armário

    É claramente ilustrado o canal aberto na parte traseira. Para o funcionamento correto do aparelho, é importante que o topo da unidade de alojamento não esteja bloqueado. Uma profundidade de canal de 40-50 mm é apropriada para a maioria das unidades. É...
  • Page 250: Montar As Portas Do Painel

    Utilize uma chave de fendas em cruz para desa- pertar o pino de ligação sob a dobradiça central e ajuste para aparafusar na parede direita do armário. Montar as portas do painel  Certifique-se de que existe um intervalo de 3 a 4 mm entre o lado sem dobradiças e a parede do armário.
  • Page 251 20 mm Porta de decoração Junta Importante: Após concluir a instalação, verifique se o aparelho está bem fixado dentro da unidade e se a(s) porta(s) fecha(m) e abre(m) corretamente. Se não houver resistência por parte dos vedantes ao abrir as portas, é provável que o aparelho e/ou as portas de decoração não estejam instaladas corretamente.
  • Page 252: Inverter As Portas Do Aparelho

    Inverter as portas do aparelho Recomendamos que obtenha a ajuda de outra pessoa para suportar as portas durante a realização desta operação. Remova a cobertura da dobradiça Remova a porta superior. superior direita e a dobradiça com a chave de parafusos. Remova a dobradiça do meio Remova a porta inferior.
  • Page 253 Garantir a vedação correta da porta: É normal que o vedante esteja comprimido após a porta ter sido invertida. Com a porta fechada, utilize um secador de cabelo para expandir o vedante e preencher o espaço entre a porta e o corpo do aparelho.
  • Page 254 FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment...
  • Page 255 Algeria, Tunisia no legal warranty required. TECHNICAL ASSISTANCE To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR...
  • Page 256 За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни...
  • Page 257 за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова гаранция. ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier- europe.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава. Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния...
  • Page 258 En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios».
  • Page 259 Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal. ASISTENCIA TÉCNICA Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier- europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar...
  • Page 260 U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“ U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.“ SKLAD POTRAVIN Umísťujte různé...
  • Page 261 Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka. TECHNICKÁ POMOC Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier- europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování...
  • Page 262 Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat. Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer.
  • Page 263 TEKNISK ASSISTANCE For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk...
  • Page 264 Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“ Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet“ ESSENSLAGER Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle Kühlschrankfach Art von Essen Lebensmittel mit natürlichen...
  • Page 265 TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/...
  • Page 266 Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη...
  • Page 267 ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια...
  • Page 268 Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.» Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable» Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire»;...
  • Page 269 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie. ASSISTANCE TECHNIQUE Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier- europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
  • Page 270 Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.” SPREMIŠTE HRANE Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici Odjeljci hladnjaka...
  • Page 271 Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo. TEHNIČKA PODRŠKA Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier- europe.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći...
  • Page 272 Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti»...
  • Page 273 Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta. ASSISTENZA TECNICA Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione...
  • Page 274 A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.” ÉTELTÁROLÓ A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben Hűtőszekrény részei Étel típusa Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint...
  • Page 275 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség. TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/. A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/...
  • Page 276 Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” VOEDSELOPSLAG Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel...
  • Page 277 Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op...
  • Page 278 W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.” W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”...
  • Page 279 POMOC TECHNICZNA Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną...
  • Page 280 No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios»...
  • Page 281 Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.” ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier- europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será...
  • Page 282 În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat” În ceea ce privește aparatele fără...
  • Page 283 Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală. ASISTENȚĂ TEHNICĂ Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haier- europe.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a...
  • Page 284 V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“. V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič“ V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín“...
  • Page 285 Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku. TECHNICKÁ POMOC Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haier- europe.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na...
  • Page 286 Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“ SHRANJEVANJE HRANE Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo Hladilni predelki...
  • Page 287 Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna. TEHNIČNA POMOČ Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haier- europe.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo...
  • Page 288 Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” RUOKAVARASTO Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Ruokalaji Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten...
  • Page 289 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta. TEKNINEN TUKI Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier- europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä...
  • Page 290 För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”. För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt.” För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.”...
  • Page 291 TEKNISK HJÄLP För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans Mer information om produkten finns på...

This manual is also suitable for:

8059019020242Hatb 174 de8059019076362

Table of Contents