hit counter script
DeWalt DCS356N Original Instructions Manual

DeWalt DCS356N Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCS356N:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Pakkens Indhold
  • Valgfrit Tilbehør
  • Genopladelig Batteripakke
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Kompatibles Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para Todas las Baterías
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Recommandations de Stockage
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Suggerimenti Utili
  • Manutenzione
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor alle Accu's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Herlaadbare Accu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteriladere
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteripakker
  • Pakkens Innhold
  • Nyttige Tips
  • Oppladbar Batteripakke
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Adequada
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Χρήσιμες Συμβουλές

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DCS355
DCS356
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCS356N

  • Page 1 DCS355 DCS356 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCS355 DCS356 Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Page 7: Tekniske Data

    Dansk LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ DCS355, DCS356 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj DCS355 DCS356 DCS355, DCS356...
  • Page 8: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 9: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 10 Dansk i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes Gnister eller varme spåner, der dannes ved slibning eller af en specialfremstillet ledning, der fås gennem udsendes fra gnistdannende motorbørster, kan antænde WALT‘s serviceorganisation. brændbare materialer. Brug af forlængerledning Pudsning af maling Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er...
  • Page 11 Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og elektriske stød.
  • Page 12 Dansk Batteripakke i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Vigtig sikkerhedsvejledning for alle værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, batteripakker skruer, nøgler osv. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på...
  • Page 13: Pakkens Indhold

    Dansk Transportfunktion: Når dækslet er fastgjort til FLEXVOLT Oplad kun D WALT batteripakker med de batteriet, er batteriet i transportfunktion. Behold dækslet til specielle D WALT opladere. Opladning af andre forsendelse. typer batteripakker end de specielle D WALT Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde batterier med en D WALT oplader, kan få...
  • Page 14 Dansk • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den SAMLING OG JUSTERING før betjening.
  • Page 15 Dansk Installation/udtagning af tilbehør Fastgørelse af skærestyr (Fig. H–M) (Fig. C–M, Q) Med dybde-/skærestyret kan du præcist skære materialet ud med en angivet dybde og mere præcist følge en Tilbehørsklemme uden brug af værktøj (Fig. C–E) afmærket skærelinje. DCS355, DCS356 er udstyret med et tilbehørssystem, der hurtigt 1.
  • Page 16 Dansk BETJENING Anvendelse af støvopsamlingsadapteren med slibeplader (Fig. R) Brugsvejledning . Se Fastgørelse ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de 1. Fastgør støvopsamlingsadapteren   17  af støvopsamlingsadapteren. gældende regler. 2. Fastgør slibepladen   23  som beskrevet under Installation/ ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, udtagning af tilbehør. sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr 3.
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det Rengøring ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med det på...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch OSZILLIERENDES MULTI-TOOL MIT AKKU DCS355, DCS356 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 20 DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 21 DEUTsch Restrisiken 6) Service a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass nicht vermieden werden. Diese sind: die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 22 DEUTsch WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben. gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
  • Page 23 DEUTsch Akks Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus autorisierten Servicestelle. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Verzögerung heißer/kalter akku Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß...
  • Page 24 DEUTsch Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte und Dokumentation zu informieren. Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden.
  • Page 25 DEUTsch 1 Sägeblattadapter und Inbusschlüssel 1 Spanabsauganschluss** Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. 1 Schnittführung** 1 100 mm Halbrundes Sägeblatt** 25 Verschiedene Schleifpapiere Die Ladezeit ist den Technische Daten zu 1 9,5 mm x 43 mm Sägeblatt für Holzausschnitte** entnehmen. 1 3 mm Karbid-Sägeblatt zur Mörtelentfernung (100 mm, sichelförmig)** Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen 1 Inbusschlüssel für Schnittführung**...
  • Page 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. B) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku  1  Schäden oder Verletzungen führen. vollständig aufgeladen sein.
  • Page 27: Betrieb

    DEUTsch hInWEIs: Einige Zubehörteile, zum Beispiel Kratzer und 2. Passen Sie die Länge der Führung an, indem Sie sie Klingen, können bei Bedarf an der Seite angebracht werden, wie herausziehen oder hereindrücken, um die gewünschte Abbildung E zeigt. Schnitttiefe zu erreichen, siehe dazu Abbildung J. 3.
  • Page 28: Wartung

    DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. N) 3. Bringen Sie das Schleifpapier wie unter Anbringen/ Entfernen von Schleifpapier beschrieben an. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Verwendung des Staubabsaugadapters mit mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt. Zubehör für Einstechschnitte (Abb. S) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu 1.
  • Page 29: Optionales Zubehör

    DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Reinigung diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze reduzieren.
  • Page 30: Technical Data

    EngLIsh CORDLESS OSCILLATING MULTI-TOOL DCS355, DCS356 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive Technical Data DCS355...
  • Page 31 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50** 75/50**...
  • Page 32 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 33: Residual Risks

    EngLIsh work by hand or against your body leaves it unstable and may WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get lead to loss of control. inside charger. Electric shock may result. WARNING: We recommend the use of a residual current Residual Risks device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 34: Charger Operation

    EngLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior this risk. of the charger. • NEVER attempt to connect two chargers together. •...
  • Page 35: Storage Recommendations

    EngLIsh • Do not incinerate the battery pack even if it is severely lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
  • Page 36: Markings On Tool

    EngLIsh 1 31 mm x 43 mm Wood with nails blade Labels on Charger and Battery Pack 1 Rigid scraper blade** In addition to the pictographs used in this manual, the labels 1 Blade adaptor and hex key on the charger and the battery pack may show the following pictographs: 1 Dust extraction adaptor** 1 Cutting guide**...
  • Page 37: Description (Fig. A)

    EngLIsh Description (Fig. A) To Remove the Battery Pack from the Tool 1. Press the release button  2  and firmly pull the battery pack WARNING: Never modify the power tool or any part of it. out of the tool handle. Damage or personal injury could result. 2.
  • Page 38 EngLIsh Attaching the Dust Extraction Adaptor Attaching Accessories Using the Universal Adapter (Fig. G) (Fig. Q) CAUTION: To avoid injury, do not use any accessory The Dust Extraction Adaptor allows you to connect the tool to for an application where the adaptor may fail to hold an external dust extractor, either using the AirLock™...
  • Page 39: Maintenance

    EngLIsh Speed Selector (Fig. A) MAINTENANCE Your power tool has been designed to operate over a long DCS356 period of time with a minimum of maintenance. Continuous Your tool is equipped with a speed selector which allows satisfactory operation depends upon proper tool care and you to select one of the three speeds that limits the full speed.
  • Page 40: Protecting The Environment

    EngLIsh Oscillating rigid scraper blade Oscillating flexible scraper blade Oscillating carbide grout removal blade Oscillating fastcut carbide grout removal blade Oscillating carbide rasp Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 41: Datos Técnicos

    EsPañOL MULTIHERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA DCS355, DCS356 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Page 42: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 43: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 44: Riesgos Residuales

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta cable oculto o con su propio cable. El contacto con un al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición cable conectado dejará expuestas las piezas metálicas de al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede la herramienta con corriente, pudiendo dar una descarga causar explosión.
  • Page 45: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques conllevar electrocuciones. o incendios.
  • Page 46: Montaje De Pared

    EsPañOL Baterías Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Instrucciones de seguridad importantes para caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría todas las baterías / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el alcanzado la temperatura adecuada.
  • Page 47: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. para su reciclado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni La información expuesta en esta sección del manual se transporte paquetes de baterías de modo que algún proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento objeto metálico entre en contacto con los terminales...
  • Page 48: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL 1 Cuchilla rígida de raspar** 1 Adaptador de hoja y llave hexagonal Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. 1 Adaptador para extracción de polvo** 1 Guía de corte** 1 Cuchilla en semicírculo de 100 mm** Consultar los Datos técnicos para informarse del 25 Almohadillas para lijar surtidas tiempo de carga.
  • Page 49: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL Posición del Código de Fecha (Fig. B) de utilizar la herramienta. Pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Manejar con cuidado. Dejar enfriar El Código de fecha  25  , que contiene también el año de siempre los accesorios y las piezas de trabajo antes fabricación, viene impreso en la caja protectora.
  • Page 50: Instrucciones De Uso

    EsPañOL accesorio encajen en el soporte y estén niveladas con el Guía de profundidad (Fig. I, J) eje. Compruebe que el accesorio esté orientado como se Este dispositivo le permitirá cortar con precisión el material a muestra en la figura D. una profundidad específica.
  • Page 51: Mantenimiento

    EsPañOL ADVERTENCIA: Compruebe que el interruptor esté 2. Monte el rodillo abrasivo   23  como se describe en Instalación/Extracción de accesorios. totalmente APAGADO antes de instalar la batería. 3. Monte la hoja abrasiva como se describe en Instalación/ Posición adecuada de las manos (Fig. N) Extracción de hojas abrasivas.
  • Page 52: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Accesorios compatibles Almohadilla de lijado oscilante Recogida selectiva. Los productos y las baterías Cuchilla oscilante para madera con clavos marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Cuchilla oscilante ancha de titanio para madera con clavos Los productos y las baterías contienen materiales que Cuchilla oscilante para madera dura pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de...
  • Page 53: Fiche Technique

    FRançaIs OUTIL MULTIFONCTION OSCILLANT SANS FIL DCS355, DCS356 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de d’organiser les méthodes de travail.
  • Page 54: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 55: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et les accidents. suivant la manière prévue pour ce type particulier d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé...
  • Page 56: Risques Résiduels

    FRançaIs Chargeurs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont Consignes de sécurité supplémentaires pour conçus pour une utilisation la plus simple possible. Sécurité électrique l’outil multifonction oscillant Le moteur électrique a été...
  • Page 57: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule. exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en Recharger une batterie (Fig.
  • Page 58: Fixation Murale

    FRançaIs pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. d’autres liquides. • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la système de protection électronique température peut chuter sous 4 ˚C (34 ˚F) (comme dans Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection...
  • Page 59: Recommandations De Stockage

    FRançaIs assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de court-circuit.
  • Page 60: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Recharger les blocs batterie D WALT uniquement WALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs. des blocs batterie différents des batteries D WALT • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été...
  • Page 61 FRançaIs • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des selon les composants du produit, la température et l’application personnes (y compris les enfants) dont les capacité de l’utlisateur final. physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou Installation/retrait des accessoires qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces (Fig. C–M, Q) personnes sont surveillées par une autre personne...
  • Page 62: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 3. Serrez et fixez l’écrou de l’adaptateur   18  avec la clé 2. Introduisez la vis   15  et la rondelle   21  dans l’adaptateur hexagonale  d’aspiration de poussières  et serrez avec la clé  16   17  hexagonale de fournie   16  Raccordement du guide de coupe (Fig. H–M) FONCTIONNEMENT Le guide de profondeur/coupe vous permet de couper de manière précise le matériau à...
  • Page 63: Entretien

    FRançaIs Sélecteur de vitesse (Fig. A) Évitez l’utilisation prolongée à très faible vitesse. Maintenez toujours la lame bien affûtée. DCS356 MAINTENANCE Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse qui vous permet de choisir l’une des trois vitesses. Choisissez la vitesse Votre outil électrique a été...
  • Page 64: Protection De L'environnement

    FRançaIs Lame oscillante de finition pour bois Lame métallique oscillante au titane Lame oscillante semi-circulaire Lame oscillante semi-circulaire au titane Lame oscillante pour coupe à ras Lame oscillante au titane pour coupe à ras Lame oscillante multifonction Lame racloir rigide oscillante Lame racloir flexible oscillante Lame oscillante au carbure pour le retrait de jointoiement Lame oscillante Fastcut au carbure pour le retrait de...
  • Page 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO UTENSILE MULTI-USO OSCILLANTE A BATTERIA DCS355, DCS356 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 66: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 67 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Page 68 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi durante la lavorazione.
  • Page 69: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare lesioni personali e danni. di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per caricabatterie da veicolo.
  • Page 70: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna • Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare accende automaticamente quando il pacco batteria necessita in un caricabatteria non compatibile siccome il di essere raffreddato.
  • Page 71: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Trasporto sulla batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle In modalità Trasporto, le celle sono elettricamente scollegate batterie può causare incendi se i terminali della batteria all’interno del pacco risultando in 3 batterie con un wattora più...
  • Page 72: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono i pacchi Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione batteria Bluetooth®. per l’ambiente. nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente da parte di D...
  • Page 73 ITaLIanO nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la sotto sorveglianza. funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione •...
  • Page 74: Funzionamento

    ITaLIanO Gli accessori non-D WALT possono essere montati con sistema AirLock™ (DWV9000-XJ), o un accessorio di aspirazione l’adattatore universale. della polvere da 35 mm. 1. Posizionare la rondella  sull’utensile.  20  1. Montare l’adattatore di aspirazione per la polvere   17  2. Posizionare l’accessorio  sulla rondella.
  • Page 75: Suggerimenti Utili

    ITaLIanO rilasciare il grilletto di azionamento e premere di nuovo • In caso di surriscaldamento dell’apparato, specialmente se usato a bassa velocità, impostare la velocità al massimo e tale pulsante. lasciarlo funzionare a vuoto per 2–3 minuti per raffreddare Selettore di velocità (Fig. A) il motore.
  • Page 76: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Lama per dettagli in legno oscillante Lama per metalli oscillante in titanio Lama semicircolare oscillante Lama semicircolare oscillante in titanio Lama per il taglio a filo oscillante Lama per il taglio a filo oscillante in titanio Lama multimateriale oscillante Lama con raschietto rigido oscillante Lama con raschietto flessibile oscillante Lama per la rimozione della malta in carburo oscillante...
  • Page 77: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs OSCILLERENDE ACCU MULTI-TOOL DCS355, DCS356 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 78: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 79: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 80 nEDERLanDs of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu • Zet met behulp van klemmen of op een andere praktische manier het werkstuk vast op een stabiel doen exploderen. oppervlak zodat het goed wordt ondersteund. Wanneer u g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad het werkstuk vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam de accu of het gereedschap niet op buiten het gedrukt houdt, is het instabiel en kunt u de controle verliezen.
  • Page 81 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
  • Page 82: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    nEDERLanDs laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur • Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een van de accu. explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu.
  • Page 83 nEDERLanDs stand: Wanneer de FLEXVOLT VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer -accu op zichzelf staat of in het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel een D WALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu. oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen...
  • Page 84: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs OPMERkIng: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een Bluetooth®-accu. Alleen voor gebruik binnenshuis. OPMERkIng: Het merkteken met het woord Bluetooth® en logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bied de accu als chemisch afval aan en houd Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Page 85 nEDERLanDs gEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Deze oscillerende multi-tool is elektrisch gereedschap voor ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu professionele toepassingen.
  • Page 86: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Accessoires bevestigen met behulp van de OPMERkIng: U kunt de geleiderarm ook verticaal in de beschermkap steken en zo de hoogte van een zaagsnede universele adapter (Afb. G) instellen. Zie afbeelding M. VOORZICHTIG: Voorkom dat u zich verwondt, gebruik niet een accessoire voor een toepassing waarbij de De Stofextractieadapter bevestigen (Afb. Q) adapter het accessoire niet kan vasthouden.
  • Page 87 nEDERLanDs Bij toepassingen die langdurig gebruik vragen, kunt u • Oefen niet te veel kracht uit, want dan vermindert u de comfortabeler werken door met de vergrendelknop  de Aan/ effectiviteit van het gereedschap en zal de motor overbelast  4  Uit-knop   1 ...
  • Page 88: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Geschikte accessoires Oscillerend schuurkussen Oscillerend zaagblad voor hout m/ spijkers Breed titanium oscillerend zaagblad voor hout m/ spijkers Oscillerend zaagblad voor hardhout Oscillerend fastcut-zaagblad voor hout Breed oscillerend fastcut-zaagblad voor hout Oscillerend fijnzaagblad voor hout Oscillerend titanium zaagblad voor metaal Oscillerend halfcirkelvormig zaagblad...
  • Page 89 nORsk OSCILLERENDE MULTIVERKTØY UTEN LEDNING DCS355, DCS356 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oscillerende multiverktøy uten ledning DCS355 DCS356...
  • Page 90: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 91 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 92: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteriladere

    nORsk ʵ La ikke barn eller gravide kvinner komme inn • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- på arbeidsområdet. merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. ʵ Alle personer som kommer inn på arbeidsområdet må bruke en spesialmaske som beskytter mot støv og damper ADVARSEL: Fare for støt.
  • Page 93: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    nORsk Elektronisk beskyttelsessystem • Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
  • Page 94 nORsk batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av watt-timer på...
  • Page 95: Pakkens Innhold

    nORsk Kappeføring** 1 100 mm segmentsagblad** Les instruksjonshåndboken før bruk. 25 Diverse sandpapir 1 9,5 mm x 43 mm presisjonsblad for tre** 1 3 mm karbidblad for fjerning av støpemasse (100 mm halvmåne)** Se Tekniske data for ladetid. 1 Unbrakonøkkel til kappeføring** 1 Lader 1 TSTAK kitbox Ikke undersøk med strømførende gjenstander.
  • Page 96 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Av- og på-låseknapp Tilbehørsspor for sidemontering Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er Kappestyringsblokk igjen i batteripakken. Kappestyringsarm For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold Batteripakke indikatorknappen .
  • Page 97 nORsk BRUK Tilbehør som ikke er levert av D WALT kan festes ved hjelp av universaladapteren. Bruksanvisning 1. Legg skiven  på verktøyet.  20  ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene 2. Sett tilbehøret på skiven. og gjeldende forskrifter. 3. Trekk til og lås adaptermutteren  ved hjelp av  18 ...
  • Page 98: Nyttige Tips

    nORsk 2. Feste slipeplaten   23  som beskrevet under Installere/ta av tilbehør. 3. Sett på et sandpapir som beskrevet under Installere/ta Rengjøring av sandpapir. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med Bruk av støvsugeradapteren med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når dykksagtilbehør (Fig. S) du utfører denne prosedyren.
  • Page 99: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
  • Page 100: Dados Técnicos

    PORTUgUês MULTI-FERRAMENTA OSCILANTE SEM FIO DCS355, DCS356 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 101: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 102: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a devida manutenção das ferramentas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou eléctricas.
  • Page 103 PORTUgUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão • Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça ou ferimentos. com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo perda de controlo.
  • Page 104 PORTUgUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de • Desligue o carregador da tomada antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões choque eléctrico.
  • Page 105 PORTUgUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nas duração máxima da bateria. instruções. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais Não carregue ou utilize baterias em ambientes •...
  • Page 106 PORTUgUês CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve 18 V, funciona como uma bateria de 18 V. Quando a bateria colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a FLEXVOLT está instalada num equipamento de 54 V ou de que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de ferramentas com baterias grandes ficam na vertical 54 V.
  • Page 107: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Não exponha o equipamento à água. 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Mande substituir imediatamente quaisquer cabos 1 Manual de instruções danificados.
  • Page 108: Utilização Adequada

    PORTUgUês Baterias para o indicador do nível de combustível Patilha de libertação da bateria (Fig. B) Interruptor de selecção de modo (DCS356) Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de Utilização Adequada combustível, composto por três indicadores luminosos LED Esta multi-ferramenta oscilante foi concebida para a lixagem verdes que indicam o nível de carga restante na bateria.
  • Page 109: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Colocar acessórios com o adaptador universal nOTa: O suporte da guia também pode ser colocado no resguardo na vertical para definir a altura de um corte. Consulte (Fig. G) a figura M. CUIDADO: para evitar ferimentos, não utilize um acessório numa aplicação em que o adaptador não Instalar o adaptador de extracção de poeiras consiga fixar o acessório.
  • Page 110 PORTUgUês Para um maior conforto quando utilizar as aplicações durante lisas e uma lixa fina para o acabamento de superfícies. Se um período prolongado, o botão de bloquear/desbloquear  necessário, faça primeiro um teste em material de refugo.  4  permite bloquear o interruptor de accionamento   1 ...
  • Page 111: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Page 112 sUOMI LANGATON OSKILLOIVA MONITOIMITYÖKALU DCS355, DCS356 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton oskilloiva monitoimityökalu DCS355 DCS356 DCS355, DCS356 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi 1/10 määräykset:...
  • Page 113 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 114 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 115 sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta • Käytä pölynimuria pölynpoistoon aina, kun se on mahdollista. käytettäessä • Toimi erityisen varovaisesti, kun hiot maalia, joka saattaa olla lyijypohjaista: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä ʵ Estä lasten ja raskaana olevien naisten turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso pääsy työskentelypaikalle.
  • Page 116 sUOMI • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Page 117 sUOMI • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin syntyy myrkyllisiä...
  • Page 118: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI 1 Pölynpoistosovitin** 1 Leikkausohjain** Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. 1 100 mm Puoliympyräterä** 25 Valikoima hiomapaperikappaleita 1 9,5 mm x 43 mm Tarkka puuterä** 1 3 mm Karbidi-injektoinnin poistoterä (100 mm puolikuu)** Latausajan tiedot ovat Tekniset tiedoissa. 1 Leikkausohjaimen kuusiokoloavain** 1 Laturi Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. 1 TSTAK-varustepakkaus 1 Litiumioniakku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 mallit) Älä...
  • Page 119 sUOMI Leikkausohjaimen varsi Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta  11  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon Akku valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun Akun vapautuspainike akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja Tilavalitsin (DCS356) akku on ladattava. Käyttötarkoitus hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Tämä...
  • Page 120 sUOMI HUOMIO: Henkilövahinkojen välttämiseksi on hUOMaa: Syvyys-/leikkausohjaimen voi asentaa työkalun varmistettava, että sovitin ja lisävaruste ovat molemmille puolille. hyvin kiristettyjä. 2. Aseta ruuvi   15  ja aluslaatta   21  pölynpoistosovittimeen   17  Muut kuin D WALT-lisävarusteet voidaan voidaan kiinnittää ja kiristä se pakkaukseen kuuluvalla kuusiokoloavaimella   16 ...
  • Page 121 sUOMI LED-työvalaistus (Kuva P) LED-työvalaistus   2  aktivoituu, kun kytkintä painetaan. Se Voiteleminen sammuu automaattisesti lyhyeksi aikaa, kun kytkin vapautetaan. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Pölynpoistosovittimen käyttäminen hiomalevyllä (Kuva R) 1. Kiinnitä pölynpoistosovitin   17  . Katso Puhdistaminen Pölynpoistosovittimen asentaminen. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla 2.
  • Page 122 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 123: Tekniska Data

    sVEnska SLADDLÖS OSCILLERANDE MULTIVERKTYG DCS355, DCS356 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Sladdlös oscillerande multiverktyg Tekniska data DCS355, DCS356 DCS355 DCS356...
  • Page 124: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 125: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 126: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    sVEnska Användning av Förlängningssladd Gnistor eller heta partiklar från slipning eller gnistrande motorborstar kan antända brännbara material. En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, Slipning av färg lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). VARNING! Iaktta gällande bestämmelser för slipning av Minsta ledningsstorlek är 1 mm ;...
  • Page 127 sVEnska • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i batteri genom att vägra lysa.
  • Page 128 sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
  • Page 129 sVEnska FLEXVOLT batteriet är i en 54 V eller en 108 V (två 54V batterier) produkt, fungerar det som ett 54 V batteri. Endast för användning inomhus. Transport-läge: När locket är fäst på Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn FLEXVOLT batteriet är till miljön. batteriet i transport-läge. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda Behåll locket på...
  • Page 130: Montering Och Inställningar

    sVEnska nOTERa: Bluetooth®-märket och -logotyper tillhör förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap Bluetooth®, SIG, Inc. och D WALT använder dessa märken såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn tillhör för deras säkerhet.
  • Page 131 sVEnska Installation/borttagning av tillbehör sidomonteringsöppning för tillbehöret   5  på verktygets huvudstomme. (Bild C–M, Q) nOTERa: Djup-/sågguiden kan monteras på båda sidor av verktyget. Verktygsfri tillbehörsklämma (Fig. C–E) 2. Fäst blocket på huvudstommen med den medföljande DCS355, DCS356 har ett snabbsystem för byte av tillbehör. Detta skruven ...
  • Page 132 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild N) Använda dammutsugaradaptern med inskärningstillbehöret (Bild S) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. 1. Fäst dammutsugaradaptern. Se Montering VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, av dammutsugaradaptern. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en 2.
  • Page 133: Valfria Tillbehör

    sVEnska Laddningsbart Batteripaket VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt material som används i dessa delar.
  • Page 134: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KABLOSUZ SALINIMLI ELEKTRIKLI ALET DCS355, DCS356 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kablosuz Salınımlı...
  • Page 135 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 136 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 137 TüRkçE kaynaklanan kıvılcım, sıcak parçacıklar veya motor fırça belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı arkı yanıcı maddeleri tutuşturabilir. olduğundan emin olun. Boya Zımparalama WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun UYARI: Boya zımparalama için uygun düzenlemelere olarak çift yalıtımlıdır;...
  • Page 138 TüRkçE • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz devam edecektir. kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu lambası...
  • Page 139 TüRkçE Akü DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar eklediğinizden emin olun.
  • Page 140: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE 108V (ika adet 54V batarya) ürün olduğunda, bir 54V batarya olarak çalışacaktır. Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bataryanın daha yüksek bir Watt WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış...
  • Page 141 TüRkçE nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü kullanımı lisanslıdır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın sahibine aittir.
  • Page 142: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Derinlik Kılavuzu (Şek. I, J) 2. Alet milinde ve aksesuar tutucuda bulunan tortuyu temizleyin. Bu özellik malzemeyi belirli bir derinlikte kesmenize imkan verir. 3. Aksesuarın tutucudaki sekiz pine de takıldığından ve mille 1. Kılavuz kolunu   7  Şek. I’de gösterildiği şekilde kılavuz hizalı olduğundan emin olarak aksesuarı mil   22 ...
  • Page 143 TüRkçE Kullanma Talimatları (Şek. A) • Zımpara levhasına zımpara kağıdı yapıştırmadan zımparalama yapmayın. 1. Bataryayı takın. • Pürüzlü yüzeyleri zımparalamak için ham grit kağıdı, düz 2. Aleti ON pozisyonuna getirmek için Şek. N’te gösterildiği yüzeyler için orta grit ve cilalama için ince grit kullanın. şekilde değişken hız tetiğine ...
  • Page 144: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Uyumlu aksesuarlar Titreşimli Zımparalama Tabanı Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Geniş Titanyum Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Titreşimli Sert Ahşap Bıçağı Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Geniş Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Titreşimli Detaylı Kesim Ahşap Bıçağı Titreşimli Titanyum Metal Bıçak Titreşimli Yarım Daire Bıçak Titreşimli Titanyum Yarım Daire Bıçak Titreşimli Hizalı...
  • Page 145: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS355, DCS356 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση...
  • Page 146: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 147 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Page 148 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να • Προσέχετε ιδιαίτερα όταν λειαίνετε επιφάνεια με χρώμα το εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την οποίο ενδεχομένως είναι βάσης μολύβδου: επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά ʵ...
  • Page 149 Ελληνικά προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή παραπατήματος ή να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος ή καταπόνηση. του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι Όταν...
  • Page 150 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση στον τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
  • Page 151 Ελληνικά • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Page 152: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή περιβάλλον τρόπο. βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου Φορτίζετε...
  • Page 153: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Οι μπαταρίες, οι φορτιστές και τα κουτιά Προοριζομενη Χρηση μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα Ν. Οι μπαταρίες Αυτό το παλμικό πολυεργαλείο έχει σχεδιαστεί για και οι φορτιστές δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα ΝΤ. Τα επαγγελματικό γυαλοχάρτισμα λεπτομερειών, κοπή με μοντέλα...
  • Page 154 Ελληνικά 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή 2. Ευθυγραμμίστε τις άκρες στο φύλλο γυαλοχαρτίσματος με όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του την άκρη της πλάκας γυαλοχαρτίσματος και πιέστε το φύλλο παρόντος εγχειριδίου. γυαλοχαρτίσματος   24  πάνω στην πλάκα. 3. Πιέστε σταθερά τη βάση με το φύλλο γυαλοχαρτίσματος Πακετα...
  • Page 155: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. N) 3. Στερεώστε τον οδηγό στη θέση του περιστρέφοντας δεξιόστροφα το κουμπί  ρύθμισης βάθους/κοπής. Για να  14  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ελευθερώστε τον οδηγό, περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ βάθους/κοπής αριστερόστροφα. την...
  • Page 156: Χρήσιμες Συμβουλές

    Ελληνικά Χρήση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ με την πλάκα γυαλοχαρτίσματος (εικ. R) Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής 1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης   17  ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του Ανατρέξτε...
  • Page 157 Ελληνικά Πλατιά παλμική λεπίδα Fastcut για ξύλο Παλμική λεπίδα λεπτομερειών για ξύλο Παλμική λεπίδα τιτανίου για μέταλλο Παλμική ημικυκλική λεπίδα Παλμική ημικυκλική λεπίδα τιτανίου Παλμική λεπίδα ισεπίπεδης κοπής Παλμική λεπίδα τιτανίου ισεπίπεδης κοπής Παλμική λεπίδα πολλαπλών υλικών Παλμική άκαμπτη λεπίδα απόξεσης Παλμική...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcs356Dcs355Dcs356nt-xj

Table of Contents