Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 7
D A N S K OPLADELIG STIKSAV DC308, DC318 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års værktøjets hovedanvendelsesområder. erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Hvis værktøjet anvendes til andre formål, gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere med andet tilbehør eller vedligeholdes...
Page 8
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED DC308, DC318 Stik på elektrisk værktøj skal passe til WALT erklærer, at produkterne beskrevet under stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: på...
Page 9
D A N S K 3) PERSONLIG SIKKERHED til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for, at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Betjen Opbevar elektrisk værktøj uden for ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, af narkotika, alkohol eller medicin.
Page 10
D A N S K 6) SERVICE Mærkning på værktøjet a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Læs brugsvejledningen før brug. Yderligere sikkerhedsregler for stiksave Bær høreværn.
Page 11
D A N S K ståluld, aluminiumsfolie eller ophobninger • Opladeren er konstrueret til at fungere med af metalpartikler skal holdes væk fra en standard 230 V strømforsyning. Forsøg åbninger i opladeren. Tag altid opladeren ikke at anvende en anden spænding. Dette ud af strømstikket, når der ikke er et gælder ikke for bilopladeren.
Page 12
D A N S K Forsinkelse ved varmt/koldt batteri hammer eller trådt på). Det kan medføre elektrisk stød og eventuel livsfare. Når opladeren registrerer et batteri, der er for Beskadigede batteripakker skal returneres varmt eller for koldt, starter den automatisk en til servicecenteret til genbrug.
Page 13
Batteripakke (fi g. A) Problem med batteri BATTERITYPE DC318 accepterer 28 volt Li-Ion-batteripakker. Følg givne anbefalinger med hensyn til DC308 accepterer 36 volt Li-Ion-batteripakker. at skille sig af med batteriet Anbefalet opbevaring Brænd ikke batteriet 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte...
Page 14
TILTÆNKT BRUG Isætning og fjernelse af batteriet (fi g. A) DC308, DC318 heavy duty stiksave er designet • Sæt batteriet (11) ud for hullet på værktøjet. til professionel savning i træ, stål, aluminium, Batteriet sættes i ved at skyde batteriet ind plastik og keramiske materialer på...
Page 15
D A N S K ADVARSEL: Vælg altid din savklinge Montering og fjernelse af savskoindsatsen med med stor omhu. anti-splinterfunktion (fi g. F1 & F2) Savskoindsatsen med anti-splinterfunktion (17), Indstilling af smigvinkel (fi g. D) der passer til savklingen, reducerer splintring af Med den indstillelige sko (8) kan du skære venstre arbejdsemnet.
Page 16
D A N S K • Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1). BETJENING Hastigheden reguleres ved at øge eller slække Brugsvejledning trykket på afbryderen. • Værktøjet standses ved at slippe afbryderen. • Lås værktøjet i slukket position ved at aktivere ADVARSEL: sikkerhedslåsen.
Page 17
D A N S K FORSIGTIG: Brug kølevæske (skæreolie) for at forhindre at savklingen eller arbejdsemnet bliver for Rengøring varmt. ADVARSEL: Ekstraudstyr • Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, blød klud. som stilles til rådighed af D WALT, ikke •...
Page 18
WALT er sikker på produkternes kvalitet og brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over tilbyder en enestående garanti til professionelle alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring alle oplysninger om vores eftersalgsservice på er en tilføjelse til dine kontraktmæssige Internettet på...
Page 19
D E U T S C H AKKU-STICHSÄGE DC308, DC318 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten...
Page 20
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge DC308, DC318 erzeugen Funken, die den Staub oder die WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Dämpfe entzünden können. Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Vorschriften erfüllen:...
Page 21
D E U T S C H in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Vermeiden Sie eine abnormale Gefahr eines elektrischen Schlages. Körperhaltung. Sorgen Sie für einen Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden sicheren Stand und halten Sie jederzeit Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät das Gleichgewicht.
Page 22
D E U T S C H • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. zu sägen. Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. und Einsätze (Bits) usw.
Page 23
D E U T S C H im Ladegerät steckt. Trennen Sie das Tragen Sie Gehörschutz. Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. • Der Akku darf NIEMALS mit einem anderen Tragen Sie Augenschutz. Ladegerät als dem in dieser Betriebsanleitung beschriebenen geladen werden.
Page 24
D E U T S C H Automatischer Feinausgleich Dadurch wird die Gefahr eines elektrischen Schlages reduziert. Durch die Entfernung des Beim automatischen Feinausgleich werden die Akkus wird dieses Risiko nicht gemindert. einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität • Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte ausgeglichen.
Page 25
Das Gerät DC318 wird mit 28-V-Li-Ion-Akkus • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn betrieben. er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer Das Gerät DC308 wird mit 36-V-Li-Ion-Akkus explodieren. Beim Verbrennen eines betrieben. Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Page 26
13 Ladegerät 14 Ladekontrolleuchten (rot) Werfen Sie das Akkupaket nicht ins Feuer VERWENDUNGSZWECK Die DC308, DC318 Heavy-Duty-Stichsägen sind für den professionellen Gebrauch zum Sägen von Laden Sie den Akku nur mit den Holz, Stahl, Aluminium, Kunststoffen und Keramik vorgesehenen D WALT Ladegeräten...
Page 27
D E U T S C H Anbringen und Entfernen des Akku-Pakets Elektrische Sicherheit (Abb. A) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung • Um das Akku-Paket (11) anzubringen, richten Sie konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung es mit der Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Page 28
D E U T S C H Die Neigungsskala hat Voreinstellungen bei 0°, Anbringen der Kunststoff-Anti-Kratzer- 15°, 30° und 45°. Schuhabdeckung (Abb. E) • Lösen Sie den Schuhhebel (10). Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung (16) • Schieben Sie den Schuh (8) in Richtung verringert die Beschädigung der Oberfl...
Page 29
D E U T S C H Stillstand gekommen ist. Das Sägeblatt Schließen Sie stets ein kann nach dem Sägen sehr heiß sein. Spanabsaugsystem an, das den Fassen Sie es nicht an. geltenden Richtlinien bezüglich Staubemission entspricht. Richtige Haltung der Hände Das Tragen einer Staubmaske ist ratsam.
Page 30
D E U T S C H Sägen von Ausschnitten in Holz Hierzu zählen: • Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie. – DE3241 Parallelführung • Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und – DE3242 Fixierstrebe stecken Sie das Sägeblatt hinein. •...
Page 31
D E U T S C H Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll Akkupaket entsorgt werden. Falls das langlebige Akkupaket bei Arbeiten, die zuvor mit Leichtigkeit erledigt wurden, nicht mehr Sollte Ihr D WALT Produkt eines Tages erneuert genügend Leistung liefert, so muß...
Page 32
D E U T S C H GARANTIE Wenn Sie einen Anspruch gelten machen WALT vertraut in die Qualität seiner möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Produkte und bietet den professionellen Händler in Verbindung oder finden Sie die Anwendern des Produktes eine nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt herausragende Garantie.
Page 33
E N G L I S H CORDLESS JIGSAW DC308, DC318 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and...
Page 34
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DC308, DC318 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of electric under “technical data”...
Page 35
E N G L I S H hard hat, or hearing protection used for before use. Many accidents are caused by appropriate conditions will reduce personal poorly maintained power tools. injuries. Keep cutting tools sharp and clean. Prevent unintentional starting. Ensure Properly maintained cutting tools with sharp the switch is in the off position before cutting edges are less likely to bind and are...
Page 36
E N G L I S H • Always hold the saw with both hands. Important Safety Instructions for All • For cutting curves and pockets, use an adapted Battery Chargers saw blade. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual CHECKING AND CHANGING THE SAW BLADE contains important safety and operating instruc tions •...
Page 37
E N G L I S H Charging Process • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that Refer to the table below for the state of charge of the might block the ventilation slots and result in battery pack.
Page 38
Some tools with large The DC318 operates on 28 volt Li-Ion battery packs. battery packs will stand upright on the The DC308 operate on 36 volt Li-Ion battery packs. battery pack but may be easily knocked over. Storage Recommendations...
Page 39
14 Charging indicators (red) Discard the battery pack with due care INTENDED USE for the environment The DC308, DC318 heavy-duty jigsaws are designed for professional cutting of wood, steel, Do not incinerate the battery pack aluminium, plastic and ceramic material at various work sites (i.e., construction sites).
Page 40
E N G L I S H • Open the blade holder (6) by fully retracting the Mains Plug Replacement blade latch (4). (U.K. & Ireland Only) • Insert the saw blade into the blade holder (6) If a new mains plug needs to be fitted: guiding the back of the blade into the groove of •...
Page 41
E N G L I S H Dust extraction (fi g. G) Pos. Wood Metal Plastics The dust extraction adaptor (21) in combination with Fast cuts the dust extraction shroud (22) helps extracting the Thick workpieces Fibreglass dust from the workpiece surface, when connected Acrylic to a suitable dust extraction system.
Page 42
E N G L I S H • For optimal results, move the tool Sawing in wood using a pilot hole smoothly and constantly over the • If necessary, draw a cutting line. workpiece. Do not exert lateral pressure • Drill a hole (ø min. 12 mm) and introduce the on the saw blade.
Page 43
E N G L I S H The following replacement blades are available: Separate collection of used products – DT2048 Fine toothed cutting blade and packaging allows materials to be – DT2075 Coarse toothed cutting blade recycled and used again. Re-use of –...
Page 44
E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
Page 45
E S P A Ñ O L SIERRA CALADORA SIN CABLE DC308, DC318 ¡Enhorabuena! herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad ADVERTENCIA: El nivel de emisión...
Page 46
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo DC308, DC318 o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las “datos técnicos”...
Page 47
E S P A Ñ O L No exponga las herramientas eléctricas a No intente extender las manos demasiado. la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra Mantenga un apoyo firme sobre el agua a una herramienta eléctrica aumentará el suelo y conserve el equilibrio en todo riesgo de descarga eléctrica.
Page 48
E S P A Ñ O L • No intente serrar piezas muy pequeñas. Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad • No se incline mucho hacia adelante. Asegúrese de que las herramientas para cortar con de que siempre mantiene una posición estable, bordes afilados se bloqueen y son más fáciles especialmente en andamios y escaleras.
Page 49
E S P A Ñ O L POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías El código de fecha, que contiene también el año de recargables D WALT. Cualquier otro uso que fabricación, viene impreso en la superficie de la caja se les dé...
Page 50
E S P A Ñ O L Estos cargadores no necesitan ajuste y están batería. Esta función garantiza la máxima duración de diseñados para que su funcionamiento sea lo más la batería. fácil posible. SÓLO BATERÍAS DE LI-ION Procedimiento de carga (fi g. A, B) Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá...
Page 51
• No incinere la batería aunque tenga El DC318 funciona con baterías Li-Ion de 28 voltios. daños importantes o esté completamente El DC308 funciona con baterías Li-Ion de 36 voltios. desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Recomendaciones para el cuando se queman baterías de iones de litio.
Page 52
No arroje la batería al fuego USO PREVISTO Las sierras caladoras para trabajos pesados Cargue únicamente con cargadores DC308, DC318 han sido diseñadas para el corte exclusivos D WALT profesional de madera, acero, aluminio, plástico y material cerámico en diversos centros de trabajo Verifi...
Page 53
E S P A Ñ O L Hay disponible una amplia variedad de hojas de MONTAJE Y AJUSTES sierra exclusivas como opción. ADVERTENCIA: Antes de realizar el ADVERTENCIA: Seleccione la hoja de montaje y los ajustes, extraiga siempre sierra siempre con sumo cuidado. la batería.
Page 54
E S P A Ñ O L - Intermedia Para trabajar con madera y • Conecte la manguera de un sistema de materiales similares a velocidad extracción de polvo adecuado al adaptador. baja. - Alta Para trabajar con madera y ADVERTENCIA: La inhalación de polvo materiales similares a velocidad desprendido al serrar madera supone...
Page 55
Corte de madera accesorios, diferentes de los ofrecidos • Si es necesario, trace una línea de referencia. por DEWALT, no se han probado con • Encienda la herramienta. este producto, el empleo de tales • Presione la herramienta contra el material y accesorios podría constituir un riesgo.
Page 56
E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más La separación de desechos de detallada sobre los accesorios apropiados. productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y Éstos incluyen: reutilizarse. La reutilización de –...
Page 57
E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus...
Page 58
F R A N Ç A I S SCIE SAUTEUSE SANS FIL DC308, DC318 Félicitations! Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de AVERTISSEMENT : le taux d’émission nombreuses années, D...
Page 59
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DC308, DC318 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un paragraphe «...
Page 60
F R A N Ç A I S outil électrique avec un liquide augmente les cheveux, vêtements et gants à l’écart des risques de décharges électriques. pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire Ne pas utiliser le cordon de façon prendre.
Page 61
F R A N Ç A I S • Vérifi ez que la lame est enclenchée solidement. chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé • Il est possible que le sciage échauffe la lame. avec d’autres batteries.
Page 62
F R A N Ç A I S DANGER : risques d’électrocution. • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas Présence de 230 volts aux bornes mettre le chargeur sur une surface molle qui de charge. Ne pas mettre en contact pourrait en bloquer la ventilation et provoquer avec des objets conducteurs, car il y une surchauffe interne.
Page 63
F R A N Ç A I S La batterie n’est pas totalement chargée en usine. 3. La fin de charge est indiquée par les trois voyants Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les rouges ALLUMÉS de façon continue. La batterie consignes de sécurité...
Page 64
Problème de chargeur TYPE DE BATTERIE Le modèle DC318 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 28 volts. Problème de batterie Le modèle DC308 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 36 volts. Au moment de jeter un pack-batterie, respectez notre environnement...
Page 65
Ne pas incinérer un pack-batterie 14 Témoins de charge (rouges) UTILISATION PRÉVUE Charger uniquement avec un chargeur Les scies sauteuses robustes DC308, DC318 WALT dédié sont conçues pour un sciage professionnel du bois, de l’acier, de l’aluminium, du plastique et de Contenu de l'emballage la céramique sur divers chantiers (chantiers de...
Page 66
F R A N Ç A I S Pas disponible dans tous les pays. ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE Toute une gamme de lames de sciage sont AVERTISSEMENT: Toujours enlever disponibles en option. le pack-batteries avant de procéder à l'assemblage ou au réglage. AVERTISSEMENT: Prenez toujours beaucoup de soin lors du choix de la AVERTISSEMENT: Toujours mettre...
Page 67
F R A N Ç A I S Montage de la protection de sabot anti-rayure Il est conseillé de porter un masque plastique (fi g. E) anti-poussière. La protection de sabot anti-rayure (16) réduit AVERTISSEMENT: N'utilisez pas un les dégâts sur la surface (sensible) des pièces système d'extraction de poussière lors travaillées.
Page 68
F R A N Ç A I S Sciage jusqu'à une arête vive (fi g. K) Position correcte des mains (fi g. A, L) • À l'aide d'une lame conventionnelle, coupez AVERTISSEMENT : pour réduire tout jusqu'à l'arête vive. risque de dommages corporels graves, •...
Page 69
F R A N Ç A I S ENTRETIEN Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, Votre outil D WALT a été conçu pour durer dans des déchetteries municipales ou auprès longtemps avec un minimum d'entretien. Son du revendeur vous ayant vendu votre nouveau fonctionnement satisfaisant dépend en large produit.
Page 70
F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
Page 71
I T A L I A N O SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DC308, DC318 Congratulazioni! essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. preliminare dell’esposizione.
Page 72
Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si DC308, DC318 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati provocare la perdita di controllo.
Page 73
I T A L I A N O capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in Non utilizzare il cavo elettrico in modo movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi improprio. Non utilizzare mai il cavo per possono impigliarsi nelle parti in movimento. spostare, tirare o scollegare l’apparato Se i dispositivi sono forniti di collegamento elettrico.
Page 74
I T A L I A N O • Utilizzare solo lame affi late in perfette 5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA condizioni; se la lama in utilizzo Ë Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. rotta o piegata, rimuoverla e sostituirla Un caricabatteria adatto a un determinato tipo immediatamente.
Page 75
I T A L I A N O Istruzioni di sicurezza importanti per • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare tutti i caricabatteria o altro che lo possa danneggiare o sollecitare. CONSERVARE LE ISTRUZIONI: Questo manuale •...
Page 76
I T A L I A N O Istruzioni di sicurezza importanti per 1. Innestare il caricabatterie (13) in una presa adatta prima di inserire il pacco batteria. tutti i pacchi batteria 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria. Il Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, caricabatteria dispone di un indicatore di carica a assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la...
Page 77
Il DC318 funziona con pacchi batterie da 28 volt. seriamente danneggiato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere se Il DC308 funziona con pacchi batterie da 36 volt. gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi Istruzioni per la conservazione batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici.
Page 78
UTILIZZO PREVISTO Non incenerire il gruppo batterie I seghetti alternativi DC308/DC318 per utilizzo industriale sono stati concepiti per il taglio Ricaricare esclusivamente con gli professionale di legno, acciaio, alluminio materiali plastici e ceramici in diversi ambienti di lavoro (es.
Page 79
I T A L I A N O ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE AVVERTENZA: Scegliere sempre il tipo di lama con grande attenzione. AVVERTENZA: Prima di qualsiasi Regolazione dell'angolo di inclinazione del intervento di montaggio e di regolazione, taglio (fi g. D) rimuovere sempre il gruppo batterie.
Page 80
I T A L I A N O Montare la copertura in plastica antigraffi o È preferibile indossare una maschera sulla piastra d'appoggio (fi g. E) anti-polvere. La copertura antigraffi o della piastra d'appoggio (16) AVVERTENZA: Nel tagliare metalli non riduce i danni alla superfi...
Page 81
I T A L I A N O • Attivare l'elettroutensile. Corretto posizionamento delle mani • Seguire la linea di riferimento precedentemente (fi g. A, L) tracciata. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di • Per eseguire perfettamente forme arrotondate, lesioni personali gravi, tenere le mani montare la barra di allineamento e impostare SEMPRE nella posizione corretta, come il raggio richiesto (fi...
Page 82
I T A L I A N O Sono disponibili le seguenti lame di ricambio: In base alle normative locali, i servizi per la raccolta – DT2048 Lama da taglio a denti fi ni differenziata di elettrodomestici possono essere – DT2075 Lama da taglio a denti radi disponibili presso i punti di raccolta municipali o –...
Page 83
I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una • non siano avvenuti tentativi di riparazione garanzia eccezionale per i professionisti che da parte di persone non autorizzate a utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione farli;...
Page 84
N E D E R L A N D S SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DC308, DC318 Gefeliciteerd! het andere te vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een eerste inschatting van blootstelling. U heeft gekozen voor een machine van WAARSCHUWING: Het verklaarde WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende...
Page 85
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DC308, DC318 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de dampen beschreven onder “technische gegevens” in kunnen doen ontbranden.
Page 86
N E D E R L A N D S Behandel het stroomsnoer voorzichtig. voor betere controle van het elektrische Gebruik het stroomsnoer nooit om het gereedschap in onverwachte situaties. elektrische gereedschap te dragen of te Draag geschikte kleding. Draag geen trekken, of de stekker uit het stopcontact loszittende kleding of sieraden.
Page 87
N E D E R L A N D S • Buig niet te ver naar voren. Zorg dat u altijd Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en gereedschapsonderdelen stevig staat, met name op steigerconstructies enz. in overeenstemming met deze en ladders.
Page 88
N E D E R L A N D S POSITIE DATUMCODE • Deze acculaders zijn niet bedoeld voor enig ander gebruik dan het opladen van D WALT De datumcode, die ook het jaar van fabricage oplaadbare accu’s. Ieder ander gebruik kan bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het leiden tot brandgevaar, elektrische schok of verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu...
Page 89
N E D E R L A N D S BEWAAR DEZE INSTRUCTIES totdat de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt. De oplader schakelt vervolgens automatisch Laders naar de oplaadmodus voor de accu. Deze functionaliteit verzekert u van maximale levensduur De DE9000 oplader werkt op 28 V en 36 V Li-Ion van de accu.
Page 90
ACCUTYPE omgestoten. De DC318 werkt op 28 volt Li-Ion accu’s. SPECIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LITHIUM ION De DC308 werkt op 36 volt Li-Ion accu’s. (Li Ion) • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze Aanbevelingen voor opslag ernstig beschadigd is of volledig verbruikt.
Page 91
Versleten accu's dienen op 14 Oplaadindicaties (rood) milieubewuste wijze te worden verwerkt BEOOGD GEBRUIK Verbrand de accu nooit De DC308, DC318 zware decoupeerzagen zijn ontworpen voor het professioneel zagen van hout, staal, aluminium, plastic en keramische Alleen laden met speciale D WALT- materialen op verschillende werklocaties (d.w.z.
Page 92
N E D E R L A N D S Een breed scala aan speciale zaagbladen is als MONTEREN EN INSTELLEN optie beschikbaar. WAARSCHUWING: Verwijder vóór het WAARSCHUWING: Kies uw zaagblad monteren en instellen altijd de accu uit altijd met grote zorg. de machine.
Page 93
N E D E R L A N D S - Hoog Voor het werken met hout en WAARSCHUWING: Gebruik bij het soortgelijke materialen bij een hoge zagen van metaal een stofafzuigsysteem snelheid. met vonkendover. Voor gebruik Monteren van de plastic anti-kraszool (fi g. E) •...
Page 94
N E D E R L A N D S Juiste positie van de handen (fi g. A, L) Zagen tot aan opstaande randen (fi g. K) • Zaag tot aan de opstaande rand met behulp WAARSCHUWING: Om het risico op van een standaard zaagblad.
Page 95
N E D E R L A N D S ONDERHOUD Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een lange tijd probleemloos te functioneren met een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke minimum aan onderhoud.
Page 96
N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
Page 97
N O R S K BATTERIDREVET STIKKSAG DC308, DC318 Gratulerer! Dersom verktøyet brukes i andre Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan konstant produktutvikling og fornyelse gjør vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan WALT til en av de mest pålitelige partnere for...
Page 98
Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe DC308, DC318 til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er beskrevet på noen måte. Ikke bruk adaptere med under ”tekniske data”...
Page 99
N O R S K av elektriske verktøy kan føre til alvorlig Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller personskade. om bevegelige deler er feiljustert eller Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid fastskjært, om deler er ødelagt eller vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, andre forhold som kan påvirke driften sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern av verktøyet.
Page 100
N O R S K • Ikke forsøk å sage ekstremt små Eksempel: arbeidsstykker. 2009 XX XX • Ikke bøy deg for langt forover. Forsikre deg om Produksjonsår at du alltid står godt, spesielt på stillas og stiger. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for •...
Page 101
N O R S K • Sørg for at ledningen er plassert slik at 3. Når ladingen er ferdig, indikeres dette ved at de ingen kan tråkke på dem, snuble i dem eller tre røde lysene er kontinuerlig PÅ. Batteripakken på...
Page 102
DC318 bruker 28 volt Li-Ion batteripakker. ende. DC308 bruker 36 volt Li-Ion batteripakker. SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LITIUM ION Anbefalinger for lagring (Li-Ion) • Ikke brenn batteripakken selv om den 1.
Page 103
Avhend batteripakken ifølge gjeldende 13 Lader miljøforskrifter 14 Ladelamper (røde) TILTENKT BRUK Ikke brenn batteripakken DC308, DC318 heavy-duty kontursager er beregnet brukt ved profesjonell skjæring av tre, stål, aluminium, plast og keramikk på forskjellige Lade kun batteriene med tilhørende arbeidssteder (f.eks. byggeplasser). WALT-ladere SKAL IKKE brukes ved høy luftfuktighet eller nær...
Page 104
N O R S K • Slipp bladsperren (4). Elektrisk sikkerhet • Når du skal fjerne sagbladet, må du trekke Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun bladsperren helt tilbake og trekke bladet ut av én spenning. Alltid kontroller at spenningen til holderen.
Page 105
N O R S K ADVARSEL: Inhalering av støv Innstilling av sagsponblåseren (fi g. A) som utvikler seg når man sager i Sagsponblåseren sender en justerbar luftstrøm treverk er ekstremt helsefarlig. Bruk mot sagbladet for å holde arbeidsstykket fritt for alltid et støvavsug som er utformet i sagspon under sagingen.
Page 106
N O R S K ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en Støvavsug (fi g. G) plutselig reaksjon. • Når maskinen brukes innendørs i lengre tid, må Korrekt plassering av hendene krever én hånd på det den kobles til en egnet støvsuger.
Page 107
N O R S K WALT har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av D WALT-produkter etter at de har utspilt sin rolle. For å benytte deg av denne Smøring av føringsrullen (fi g. C) tjenesten, vennligst returner produktet ditt til et av •...
Page 108
N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
Page 109
P O R T U G U Ê S SERRA DE RECORTES SEM FIO DC308, DC318 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos teste padrão estabelecido pela norma EN 60745 e...
Page 110
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou DC308, DC318 vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos”...
Page 111
P O R T U G U Ê S Não aplique força excessiva sobre o controlar a ferramenta eléctrica em situações cabo. Nunca o utilize para transportar, inesperadas. puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Use vestuário apropriado. Não use roupa Mantenha o cabo afastado de fontes de larga nem jóias.
Page 112
P O R T U G U Ê S trabalho antes de começar a trabalhar. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte • Sempre que possível, utilize grampos e tornos sujeitas a uma manutenção adequada, com para fi...
Page 113
P O R T U G U Ê S quando não estiver inserida uma bateria no mesmo. Da mesma forma, desligue Use uma protecção auditiva. sempre o carregador da tomada de electricidade antes de o limpar. Use uma protecção ocular. •...
Page 114
P O R T U G U Ê S Restauro automático limpeza. Isto irá reduzir o risco de choque eléctrico. Retirar a bateria não irá reduzir este O modo de restauro automático irá equalizar ou risco. restaurar as células individuais da bateria para a •...
Page 115
O DC318 funciona com baterias de Li-Ion de 28 volts. gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta O DC308 funciona com baterias de Li-Ion de 36 volts. a uma chama. São produzidos vapores e Recomendações de armazenamento materiais tóxicos quando as baterias de iões de...
Page 116
12 Botão de libertação meio ambiente 13 Carregador 14 Indicadores de carregamento (vermelhos) Não incinerar a bateria FINALIDADE As serras de recorte DC308, DC318 para Utilizar apenas carregadores D WALT utilização intensiva foram concebidas para exclusivos aplicações de corte profi ssionais de pro-dutos de madeira, aço, alumínio, plástico e cerâmica...
Page 117
P O R T U G U Ê S Colocação e remoção da lâmina da serra (fi g. C) NÃO permita que crianças mexam na ferramenta. O sistema de substituição de lâmina sem É necessária supervisão quando operadores sem ferramenta garante a substituição rápida e fácil experiência utilizarem esta ferramenta.
Page 118
P O R T U G U Ê S • Faça deslizar o selector (9) para a posição • Para montar a inserção no pé (8): desejada consultando a tabela abaixo: O - Faça deslizar as extremidades (18) para as selector pode ser manipulado durante o ranhuras (19).
Page 119
P O R T U G U Ê S FUNCIONAMENTO Ligar e desligar (fi g. H) Por razões de segurança, a sua ferramenta está Modo de emprego equipada com um trinco de segurança. • Para destravar a ferramenta, solte o trinco de ATENÇÃO: segurança (2).
Page 120
P O R T U G U Ê S MANUTENÇÃO A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um Extracção do pó (fi g. G) mínimo de manutenção. O funcionamento • Se necessário, empregue um aspirador satisfatório contínuo depende de bons cuidados e concebido conforme às directivas aplicáveis limpeza regular da ferramenta.
Page 121
P O R T U G U Ê S Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto. WALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT que tenham atingido o fi...
Page 122
P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
Page 123
S U O M I AKKUKÄYTTÖINEN KUVIOSAHA DC308, DC318 Onneksi olkoon! käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä voi kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien...
Page 124
Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa DC308, DC318 hallinnan menettämisen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Pistokkeen ja pistorasian on vastattava 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC toisiaan.
Page 125
S U O M I Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi siihen akun, nostat työkalun käteesi tai syntyä vaaratilanne. kannat sitä.
Page 126
S U O M I • Käytä vain teräviä ja täysin toimintakunnossa • Ennen latauslaitteen käyttämistä lue kaikki olevia sahanteriä; murtuneet tai taipuneet latauslaitteen, akun ja akkua käyttävän tuotteen ohjeet ja varoitukset. sahanterät tulee poistaa käytöstä ja vaihtaa uusiin välittömästi. VAARA: Sähköiskun vaara.
Page 127
S U O M I • Älä käytä latauslaitetta, jos se on pudonnut, Lataustila saanut voimakkaan iskun tai vaurioitunut. Vie 1 valo vilkkuu < 33% se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 1 valo vilkkuu, 1 valo palaa 33-66% • Älä pura latauslaitetta. Vie se valtuutettuun 1 valo vilkkuu, 2 valoa palaa 66-99% huoltopisteeseen korjattavaksi.
Page 128
AKUN TYYPPI jotta se ei aiheuta putoamis- tai DC318 toimii 28 voltin Li-Ion-akulla. kompastumisvaaraa. Kookkaalla akulla varustetut työkalut voidaan jättää DC308 toimii 36 voltin Li-Ion-akulla. pystyasentoon, mutta ne kaatuvat Säilytyssuositukset helposti. LITIUM-IONIAKKUJEN (Li-Ion) ERITYISET TURVAOHJEET 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä...
Page 129
12 Vapautusnappi Hävitä akku ympäristöystävällisellä 13 Latauslaite tavalla 14 Latausvalot (punaiset) KÄYTTÖTARKOITUS Älä missään tapauksessa polta akkua Suurtehoiset DC308- / DC318-kuviosahat on tarkoitettu ammattimaiseen, erilaisissa työolosuhteissa (esim. rakennuksilla) ta-pahtuvaan Lataa vain asianmukaisella D WALTin puun, teräksen, alumiinin, muovin ja keraamisen laturilla materiaalin sahaamiseen.
Page 130
S U O M I Vinokulman säätäminen (kuva D) VAROITUS: Kytke aina kone päältä Säädettävän kengän (8) ansiosta voidaan sahata ennen kuin asennat tai poistat jopa 45 asteen vinokulmia vasemmalle tai oikealle. akkupaketin. Vinosahauksen asteikossa on esisäädetyt asennot 0°, 15°, 30° ja 45°. VAROITUS: Käytä...
Page 131
S U O M I Muovisen naarmuuntumisen estävän Ennen käyttämistä kengänsuojan asentaminen (kuva E) • Varmista, että akut ovat (täyteen) Naarmuuntumisen estävä kengänsuoja (16) estää • Varmista, että akkupaketti on kunnolla paikallaan. (herkkien) työkappaleiden pinnan vauriot. • Aseta suoja kenkään kuvan osoittamalla tavalla. TOIMINTA Käyttöohjeet Repimisen estävän kengän lisäosan asennus ja...
Page 132
S U O M I • Käynnistä kone painamalla virtakytkintä (1). Metallin sahaaminen Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä • Asenna sopiva sahanterä. säätää koneen kierrosnopeuden. • Etene kuten edellä on kuvattu. • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. • Voit lukita koneen off-asentoon aktivoimalla HUOMIO: Käytä...
Page 133
S U O M I Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltopisteen sijainnin ottamalla yhteyden D WALTin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa Puhdistus osoitteessa. Lista valtuutetuista D WALT -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot VAROITUS: korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, saatavilla Internetissä, osoitteessa ennenkuin puhdistat vaipan pehmeällä...
Page 134
S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa.
Page 135
S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR STICKSÅG DC308, DC318 Vi gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig huvudsakliga användning. Om verktyget erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse emellertid används för andra tillämpningar, gör D...
Page 136
MASKINDIREKTIV 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte några DC308, DC318 adapterpluggar med jordanslutna (jordade) WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna elektriska verktyg. Omodifierade kontakter under “tekniska data” uppfyller: och matchande uttag minskar risken för 98/37/EC (till dec.
Page 137
S V E N S K A ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg personer som är obekanta med elverktyget när du är trött eller påverkad av droger, eller med dessa instruktioner använda alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks elverktyget. Elektriska verktyg är farliga i ouppmärksamhet när du arbetar med händerna på...
Page 138
S V E N S K A Extra säkerhetsföreskrifter för sticksågar Bär ögonskydd. • När sågblad som är gjorda speciellt för sågning i trä används, bör alla spikar och metallföremål DATUMKODPLACERING avlägsnas från arbetsstycket innan arbetet Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret, påbörjas.
Page 139
S V E N S K A Laddningsprocedur (fi g. A, B) • Dessa laddare är inte avsedda för några andra användningar än att ladda D WALTs FARA: Fara för dödande elchock. uppladdningsbara batterier. Ev. andra 230 volts spänning finns på användningar skulle kunna resultera i brandrisk, laddningskontakterna.
Page 140
SE UPP! När det inte används, placera verktyget på sin sida, på DC318 arbetar med Li-jon-batteripaket på 28 volt. en stadig yta, där det inte kommer DC308 arbetar med Li-jon-batteripaket på 36 volt. att orsaka fara för snavande eller fallande. Vissa verktyg med stora Förvaringsrekommendationer batteripaket kommer att stå...
Page 141
14 Laddningsindikatorer (röda) Batteripaketet får ej eldas upp AVSEDD ANVÄNDNING DC308, DC318 sticksågar för tunga applikationer är utformade för professionell sågning i trä, stål, Får endast laddas med därtill avsedda aluminium, plast och kerami-ska material på...
Page 142
S V E N S K A ANVÄND inte i fuktiga miljöer, eller i närheten av • För att ta ut batteripaketet trycker du på lättantändliga vätskor eller gaser. frikopplingsknappen (12) och drar ut det ur Dessa vinkelsticksågar för tunga applikationer är hållaren.
Page 143
S V E N S K A Dammsugning (fi g. G) Pos. Trä Metall Plast Dammutsugningsadaptern (21) hjälper tillsammans Snabba snitt med dammutsugningskåpan (22) till att suga Tjocka arbetsstycken - Glasfi ber undan spån från arbetsstyckets yta och ska Akryl anslutas till ett lämpat dammsugningssystem.
Page 144
S V E N S K A • Vänta tills sågen har stannat innan du • För sågning av helt runda förmer, montera lyfter redskapet från arbetsstycket. Efter rundledaren och ställ in den på önskad radie sågning kan bladet vara mycket hett. (fi...
Page 145
S V E N S K A SKÖTSEL Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer så lite underhåll som möjligt, kunna användas eller hos detaljhandlaren när du köper en ny länge.
Page 146
S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten.
Page 147
T Ü R K Ç E KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE DC308, DC318 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi farklı uygulamalar için kullanılırsa veya WALT profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir...
Page 148
Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. DC308, DC318 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), olmalıdır.
Page 149
T Ü R K Ç E c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi 3) KİŞİSEL GÜVENLİK veya elektrikli aletlerin saklanması a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman öncesinde fişi güç kaynağından çekin ve/ dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın veya aküyü aletten ayırın. Bu tür önleyici ve sağduyulu davranın.
Page 150
T Ü R K Ç E Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara – Aksesuar değiştirirken parmakların ezilme tehlikesi. neden olabilir. – Ahşap, beton, taş, çelik ve plastik malzemeler 6) SERVİS üzerinde çalışırken meydana gelen tozun a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek yutulması...
Page 151
T Ü R K Ç E yapabilir. Çelik yünü, alüminyum folyo • Herhangi bir temizlikten önce şarj cihazının veya metalik parçacıklardan oluşan fişini prizden çekin. Bu, elektrik şoku riskini herhangi bir takviye gibi iletken niteliği azaltacaktır. Aküyü çıkarmak riski azaltmaz. olan yabancı...
Page 152
T Ü R K Ç E Akünüzü yenilemek için her zaman olduğu gibi şarj cihazını kullanmayın. Elektrik aküyü şarj cihazınıza yerleştirin. Aküyü en az şokuna veya elektrik sebebiyle ölüme 10 saat şarj cihazında bırakın. neden olabilir. Hasarlı aküler, geri dönüştürülmek üzere yetkili servise Sıcak/Soğuk Akü...
Page 153
AKÜ TİPİ DC318 28 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. Akü paketini yakarak imha etmeyin DC308 36 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. S adece D e WALT‘a özgü şarj adaptörleri Saklama Önerileri ile şarj yapın 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş...
Page 154
üzerindeki dayanak ile aynı hizaya getirin. Akü takımını dayanağın içine kaydırın ve yerine KULLANIM ALANI oturana kadar aküyü itin. DC308, DC318 dayanıklı dekopaj testereleri, • Aküyü çıkartmak için, bir taraftan akü takımını çeşitli iş sahalarında (örneğin, inşaat dayanaktan çekerken serbest bırakma sahalarında), ahşap, çelik, alüminyum, plastik...
Page 155
T Ü R K Ç E • Tabanı (8) kesme bıçağına doğru kaydırın. • Resimde gösterilen pozisyonda ilaveyi (17) tutun. • Tabanı yan yatırın ve yatağı kullanarak istenen yiv açısını ayarlayın. • İlaveyi tabana (8) monte etmek için: • Taban kolunu sıkıştırın. - Kenarları...
Page 156
T Ü R K Ç E • Çalışma parçasının altında bıçak için • Aleti kesilecek parçaya bastırın ve çizgiyi takip yeterli yer olup olmadığını kontrol edin. edin. Bıçağın maksimum kesim derinliğini • Kesilecek parçanın kenarına paralel olarak aşan malzemeleri kesmeyin. kesmek için testerenize bir paralel ayna takın •...
Page 157
T Ü R K Ç E Bunları ihtiva eder: Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi – DE3241 Paralel kılavuz ve paketlenmesi malzemelerin yeniden – DE3242 Ayarlayıcı çubuk dönüşümüne ve yeniden kullanımına izin vermektedir. Yeniden dönüşümü Aşağıdaki değiştirme bıçakları mevcuttur: olan malzemelerin yeniden kullanımı, –...
Page 158
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
Page 159
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΑΣΥΡΜΑΤΙ ΣΕΓΑ DC308, DC318 Θερμά συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, WALT Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που WALT Η πολύχρονη εμπειρία της...
Page 160
καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DC308, DC318 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων.
Page 161
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, τυχόν βύσματα προσαρμογέα με κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά τις...
Page 162
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο τύπο εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του μπαταριών. διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να β) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία επισκευαστεί. μόνο με τις ειδικά καθορισμένες γ) Αποσυνδέστε...
Page 163
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ για κάθε τύπο φορτιστή • Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες που μπαταρίας συμμορφώνονται προς τις προδιαγραφές που περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν •...
Page 164
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Οι φορτιστές αυτοί δεν προορίζονται ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ για άλλη χρήση εκτός από τη φόρτιση Φορτιστές των επαναφορτιζόμενων μπαταριών της WALT. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενέχει Ο φορτιστής DE9000 μπορεί να δεχτεί μπαταρίες κίνδυνο...
Page 165
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Καθυστέρηση λόγω θερμής/ σπάσει ή έχει υποστεί ζημιά, μην την εισάγετε στον φορτιστή. Μη συνθλίβετε, ψυχρής μπαταρίας μη ρίχνετε κάτω και μην καταστρέφετε την μπαταρία. Μη χρησιμοποιείτε την Όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μια πολύ θερμή ή μπαταρία...
Page 166
Πρόβλημα της μπαταρίας Το DC318 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των 28 Volt. Κατά το τέλος της τεχνικής του ζωής, Το DC308 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των 36 απορρίψτε το συγκρότημα μπαταριών Volt. με την δέουσα φροντίδα για το Συστάσεις για την αποθήκευση...
Page 167
το συγκρότημα μπαταριών. 14 Δείκτες φόρτισης (κόκκινο) ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ : Χρησιμοποιητε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι βαριάς χρήσης ηλεκτρικές σέγες DC308, μονο μπαταριες και φορτιστή DC318 είναι σχεδιασμένες για την εππαγγελματική WALT. κοπή ξύλου, χάλυβα, αλουμινίου, πλαστικού και κεραμικών υλικών σε διάφορες εγκαταστάσεις...
Page 168
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Τοποθέτηση και αφαίρεση τις λεπίδας κοπής Ρύθμιση του χτύπου του έμβολου (εικ. A) (εικ. C) Το ρυθμιζόμενο χτύπος του εμβόλου εξασφαλίζει Το σύστημα αλλαγής λεπίδων χωρίς εργαλεία ένα τέλειο χτύπο κοπής για διαφορετικά υλικά. εξασφαλίζει...
Page 169
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α θρυμμάτιση του κομματιού προς κατεργασία. Το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ένθετο μπορεί να τοποθετηθεί και στο στήριγμα και ένα συστήματα εξαγωγής σκόνης στην κάλυψη στηρίγματος. χωρίς κατάλληλη προστασία έναντι • Κρατήστε το ένθετο (17) στον σπινθήρων...
Page 170
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Uygun El Pozisyonu (şek. A, L) Πριόνισμα σε ξύλο, χρησιμοποιώντας οπή πιλότο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε • Αν είναι απαραίτητο, σχεδιάστε μια γραμμή τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, κοπής. να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την •...
Page 171
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Προαιρετικά εξαρτήματα Προειδοποίηση: Ορισμένα Καθάρισμα παρελκόμενα, εκτός απ’ αυτά που διατίθενται από την D e WALT, δεν έχουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δοκιμαστεί μ’ αυτό το προϊόν. Η χρήση • Διατηρείτε τις οπές εξαερισμού καθαρές αυτών...
Page 172
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της D WALT στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της D WALT και...
Page 173
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την των προϊόντων της και προσφέρει μια προϋπόθεση ότι: εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες...
Page 176
WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV...