hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCS382

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCS382NT

  • Page 1 DCS382...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Dansk FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAV DCS382 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Frem- og tilbagegående sav DCS382 DCS382 Spænding...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 8 Dansk underlag. Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din hånd • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du under betjening. mister kontrollen over det. • Risiko for personskade som følge af forlænget brug.
  • Page 9 Dansk • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde opladere end dem, der er omtalt i denne manual. lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt Opladeren og batteripakken er specielt designet til at opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
  • Page 10 Dansk Vægmontering åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage •...
  • Page 11 Dansk sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end Se Tekniske Data vedrørende opladningstid. 100 watt timer. Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget Berør aldrig kontaktflader med eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre strømførende genstande.
  • Page 12 Dansk BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer inkluderede i N‑modeller. Batteripakker og opladere er ikke (inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk inkluderede i NT‑modeller. B‑modeller indeholder Bluetooth®‑ funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller batteripakker.
  • Page 13 Dansk Du låser udløserkontakten op ved at trykke på ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, startspærreknappen til højre. Træk i udløserkontakten sluk og tag batteripakken af, inden der foretages for at starte motoren. Udløsning af udløserkontakten justeringer eller afmontering/installation af udstyr stopper motoren.
  • Page 14 Dansk Valgfrit tilbehør bevidst sving med savens håndtag, idet bunden af skoen holdes i fast kontakt med arbejdsemnet (position 2, Fig. G). Klingen ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til vil begynde at gå ind i materialet. Sørg altid for, at klingen er rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, gået helt gennem materialet, før du forsætte med at udskære...
  • Page 15 DEUTsch SÄBELSÄGE DCS382 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG‑Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS382 Säbelsäge...
  • Page 16 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 17 DEUTsch AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Page 18 DEUTsch außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku • Beugen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit vor. Stellen Sie schädigen und die Brandgefahr erhöhen. sicher, dass Sie immer einen festen Stand haben, vor allem auf Bühnen und Leitern. 6) Service •...
  • Page 19 DEUTsch Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät Höchstlänge beträgt 30 m. bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel blockiert und das Gerät überhitzt werden.
  • Page 20 DEUTsch Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Anzeigen am Ladegerät erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wird geladen Schraubenkopfdurchmesser von 7‑9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. Vollständig aufgeladen 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Verzögerung heißer/kalter Akku* und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
  • Page 21 DEUTsch nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Testhandbuch und Kriterien“ getestet. Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann WALT‑Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der •...
  • Page 22 DEUTsch Empfehlungen für die Lagerung Akkutyp 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder DCS382 Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Page 23 DEUTsch Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Arretierungstaste Sägeblattklemme Einige D WALT‑Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Drehschuh Akkus anzeigen. Handgriff Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für Akku die Ladestandsanzeige gedrückt. Eine Kombination der  12  Akku‑Löseknopf drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Haupthandgriff...
  • Page 24 DEUTsch WARNUNG: Gefahr von Schnittverletzungen. Das lassen Sie ihn die Höchstgeschwindigkeit erreichen, bevor Sie Druck ausüben. Wann immer möglich, muss der Sägeschuh Sägeblatt kann brechen, wenn es während des Sägens nicht über den Schuh und das Werkstück herausragt. Es fest gegen das zu sägende Material gehalten werden. Dies besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko sowie die Gefahr verhindert, dass die Säge springt oder vibriert, und Brüche des von Schäden am Schuh und am Werkstück.
  • Page 25 DEUTsch Umweltschutz Denken Sie immer daran, das Sägeblatt nicht mit Gewalt zu verwenden, da dies die Lebensdauer des Sägeblatts reduzieren Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit und zu teuren Brüchen des Sägeblatts führen kann. diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im hInWEIs: Es ist allgemein empfehlenswert, beim Sägen von normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 26 EngLIsh RECIPROCATING SABRE SAW DCS382 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Reciprocating Sabre Saw DCS382 DCS382...
  • Page 27 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62 75/50**...
  • Page 28 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 29 EngLIsh When Sawing Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely • When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before necessary. Use an approved extension cable suitable for starting work.
  • Page 30 EngLIsh charger is ventilated through slots in the top and the bottom If the charger indicates a problem, take the charger and battery of the housing. pack to be tested at an authorised service centre. • Do not operate charger with damaged cord or plug— hot/cold Pack Delay have them replaced immediately.
  • Page 31 EngLIsh READ ALL INSTRUCTIONS Transportation • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can such as in the presence of flammable liquids, gases or possibly cause fire if the battery terminals inadvertently dust. Inserting or removing the battery from the charger may come in contact with conductive materials.
  • Page 32 EngLIsh certain shipping regulations that are imposed upon the higher USE (without transport cap). Example: Wh rating Watt hour batteries. indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). For example, the Transport Wh rating might indicate 3 x 36 Wh, TRANSPORT (with built‑in transport cap). Example: Wh meaning 3 batteries rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh).
  • Page 33 EngLIsh Description (Fig. A, B) 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Damage or personal injury could result. Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists Variable speed trigger switch...
  • Page 34 EngLIsh Flush-To Cutting (Fig. F) 3. Release blade clamp. Gently tug on the blade to ensure blade is clamped securely. The compact design of the saw motor housing and spindle nOTE: The blade can be installed upside‑down for flush cutting. housing permits extremely close cutting to floors, corners and Refer to Figure F.
  • Page 35 EngLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 36 EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA DCS382 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios calientes (relevante para las vibraciones) u organizar...
  • Page 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 38 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 39 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta • No ponga nunca la sierra en una mesa o banco de trabajo a al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición menos que esté apagada. La hoja de la sierra sigue girando al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede brevemente después de apagar la sierra.
  • Page 40 EsPañOL Uso de un alargador • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
  • Page 41 EsPañOL un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, enroscado en Indicadores de carga madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente cargando 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente cargado completamente en las ranuras.
  • Page 42 EsPañOL • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede expediciones que contienen baterías de iones de litio con una causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los potencia energética superior a 100 vatios‑hora (Wh) deben síntomas persisten, obtenga atención médica. ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada.
  • Page 43 EsPañOL 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, que guarde un paquete de pilas completamente cargado DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 44 EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga Botón de bloqueo (Fig. B) Enganche de la hoja Zapata pivotante Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de Empuñadura carga restante en el paquete de baterías.
  • Page 45 EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de corte. La rotura de la cuchilla la sierra deberá sujetarse firmemente frente al material antes puede ocurrir cuando la cuchilla no supera la zapata y de cortarse. Esto evitará que la sierra salte o vibre y reducirá la pieza de trabajo durante el corte.
  • Page 46 EsPañOL Proteger el medio ambiente nOTa: Normalmente, se suele aconsejar que al cortar metales, se debe colocar una capa fina de aceite u otro lubricante junto Recogida selectiva. Los productos y las baterías a la línea de corte de la sierra para facilitar su funcionamiento y marcadas con este símbolo no deben desecharse favorecer una mayor duración de la cuchilla.
  • Page 47 FRançaIs SCIE ALTERNATIVE DCS382 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils...
  • Page 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 49 FRançaIs brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil à contrôler. le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et...
  • Page 50 FRançaIs Contrôler et remplacer la lame de scie b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être • Veillez à n'utiliser que des lames de scie conformes effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de aux spécifications mentionnées dans les présentes services agréés.
  • Page 51 FRançaIs concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un FIche technique). centre de réparation agréé. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de réparation agréé...
  • Page 52 FRançaIs Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc son numéro de catalogue et sa tension. batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Délai Bloc chaud/froid ci‑dessous.
  • Page 53 FRançaIs AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible réglementations applicables. que des objets métalliques entrent en contact avec Transport de la batterie FLEXVOLT les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à...
  • Page 54 FRançaIs marques et noms commerciaux appartiennent à leurs Ne pas recharger une batterie endommagée. propriétaires respectifs. • Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport. Ne pas exposer à l’eau. • Prenez le temps de lire intégralement ce manuel et de parfaitement le comprendre avant l'utilisation.
  • Page 55 FRançaIs de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient l'interrupteur à gâchette   1  pour transporter ou ranger l'outil surveillées par une personne responsable de leur sécurité. afin d'empêcher tout démarrage accidentel. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. Pour déverrouiller l'interrupteur à gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage à...
  • Page 56 FRançaIs FONCTIONNEMENT Découpes à fleur (Fig. F) Les dimensions compactes du bloc‑moteur de la scie et du Instructions pour l'utilisation carter de l'arbre permettent de découper à fleur des planchers, des coins et des autres zones difficiles. AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité...
  • Page 57 FRançaIs Bloc‑batterie rechargeable AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne la batterie avant tout réglage ou avant de retirer parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 58 ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO DCS382 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti della vibrazione e/o del Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, rumore, quali sottoporre la macchina e gli accessori a lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di manutenzione, mantenere le mani calde (misura attinente WALT uno dei partner più...
  • Page 59 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 60 ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
  • Page 61 ITaLIanO 6) Assistenza • Non piegarsi troppo in avanti. Accertarsi di essere sempre in una posizione di equilibrio sicura, soprattutto quando ci si a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da trova su ponteggi o su scale. personale qualificato,che utilizzi ricambi originali •...
  • Page 62 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Page 63 ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Page 64 ITaLIanO pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Trasporto della batteria FLEXVOLT oggetti metallici possano entrare a contatto con...
  • Page 65 ITaLIanO nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Non caricare pacchi batteria danneggiati. proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà...
  • Page 66 ITaLIanO Grilletto di azionamento a velocità variabile • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone di qualsiasi età con capacità fisiche, sensoriali o mentali (Fig. E) ridotte o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano sorvegliate o abbiano ottenuto istruzioni riguardo all'uso Pulsante di blocco e interruttore di azionamento dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile...
  • Page 67 ITaLIanO nOTa: La lama può essere installata capovolta per il taglio a filo. AVVERTENZA: ispezionare il luogo di lavoro per Fare riferimento alla Fig. F. l'eventuale presenza di tubi di gas, tubi idraulici o cavi elettrici prima di effettuare tagli ciechi o a tuffo. La Per rimuovere la lama dalla sega mancata osservanza di questa precauzione potrebbe ATTENZIONE: pericolo di ustioni.
  • Page 68 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco rimuoverlo dalla radio. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Page 69 nEDERLanDs RECIPROZAAG DCS382 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van van professioneel gereedschap.
  • Page 70 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 71 nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of die onbekend zijn met het elektrische gereedschap gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden of deze instructies het gereedschap bedienen.
  • Page 72 nEDERLanDs In- en uitschakelen e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn • Probeer na het uitschakelen nooit het zaagblad te stoppen met aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s uw vingers. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden •...
  • Page 73 nEDERLanDs Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand worden vervangen door D WALT of door een erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer geautoriseerd servicebedrijf. niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan.
  • Page 74 nEDERLanDs 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de Laadindicaties achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en bezig met opladen steek montagesleuven volledig op de schroeven. Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Page 75 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s of vlam wordt blootgesteld. niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur‑classificatie.
  • Page 76 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Labels op de oplader en accu Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden De verpakking bevat: gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op 1 Snoerloze Reciprozaag de lader en op de accu staan: 1 Gereedschapskoffer (modellen C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NL) 1 Lader (modellen C, D, L, M, P, S, T, X, Y) Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Page 77 nEDERLanDs Werklicht aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Datumcode ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Bedoeld gebruik worden opgeladen. Deze snoerloze reciprozaag DCS382 is ontworpen voor het OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie professioneel zagen van hout, metaal en buizen.
  • Page 78 nEDERLanDs schoen uitsteken. Gebruik in dit gereedschap geen zaagjes van zagen werkstuk, schakel de motor van de zaag in en laat de een decoupeerzaag. motor op snelheid komen voordat u druk uitoefent. Wanneer dat maar mogelijk is, moet de zaagschoen stevig tegen het te WAARSCHUWING: Snijgevaar.
  • Page 79 nEDERLanDs zijden van de plaat hout klemmen. Zo is een scherpe Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie zaagsnede gewaarborgd zonder dat er al te veel trillingen zijn over de geschikte accessoires. en zonder dat het metaal kan scheuren. Denk er altijd aan dat Bescherming van het milieu u het zaagblad niet moet forceren, omdat dat de levensduur Gescheiden inzameling.
  • Page 80 nORsk STIKKSAG DCS382 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Stikksag DCS382 DCS382 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
  • Page 81 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 82 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 83 nORsk • Vær ekstra forsiktig ved bruk over hodet og vær spesielt Dersom strømkabelen er skadet, skal den kun skiftes oppmerksom på ledninger som kan være skjult. Forutse av D WALT eller en autorisert serviceorganisasjon. hvor grener og rester kommer til å falle. Bruk av skjøteledning Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder.
  • Page 84 nORsk Ventetid for varm/kald pakke laderen et sted unna varmekilder. Laderen ventileres gjennom slisser i toppen og bunnen av huset. Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for • Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, og venter med å...
  • Page 85 nORsk • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser WALT batterier samsvarer med alle aktuelle batteripakken på noen måte for å passe inn i en shipping‑forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, ikke‑kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke inkludert UN Recommendations on the Transport of Dangerous og forårsake alvorlig personskade.
  • Page 86 nORsk Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For for mer informasjon.
  • Page 87 nORsk MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende Roterende sko lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet Håndtak fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Batteripakke temperatur og brukerens bruksområde. Festeknapp for batteriet Avtrekksbryter for variabel hastighet (Fig. E) Hovedhåndtak Arbeidslys Låseknapp og avtrekkerbryter...
  • Page 88 nORsk BRUK Fig. G). Slå nå motoren på og la sagen komme opp i hastighet. Grip sagen som vist på Fig. D og begynn en sakte oppover sving Bruksanvisning med sagens håndtak mens du sørger for at bunnen av skoen er godt i kontakt med arbeidsstykket (posisjon 2, Fig. G). Bladet ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene begynne å...
  • Page 89 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra D WALTkan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere risikoen for alvorlig personskade, bruk kun D WALT anbefalt tilbehør med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Page 90 PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM DCS382 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos...
  • Page 91 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 92 PORTUgUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Page 93 PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja • Nunca coloque a serra sobre uma mesa ou uma bancada, a danificada ou modificada. As baterias danificadas ou menos que esteja desligada. A lâmina de serra não pára de modificadas podem dar origem a um comportamento imediato depois da ferramenta ter sido desligada.
  • Page 94 PORTUgUês Utilizar uma extensão • Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente necessário. O uso de uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada ou electrocussão.
  • Page 95 PORTUgUês com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em Indicadores de carga separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma em carga cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm totalmente carregada do parafuso exposto.
  • Page 96 PORTUgUês o electrólito da bateria é composto por uma mistura de energética superior a 100 watt‑horas (Wh) serão enviados como carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt‑horas assinalada na bateria. •...
  • Page 97 PORTUgUês Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde‑as à temperatura ambiente quando não estiverem a ser utilizadas. A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS382 armazenar a bateria totalmente carregada num local Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, fresco, seco e afastado do carregador para obter os...
  • Page 98 PORTUgUês Descrição (Fig. A, B) Retirar a bateria da ferramenta 1. Prima a patilha de libertação da bateria  7  e puxe a bateria ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica com firmeza para fora da pega da ferramenta. ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos 2.
  • Page 99 PORTUgUês comprimento superior a 90 mm e ficar saliente em relação à Antes de cortar qualquer tipo de material, certifique‑se de base e à espessura da peça de trabalho durante o corte. Não que está devidamente fixado ou preso para evitar que a utilize serras de vaivém com esta ferramenta.
  • Page 100 PORTUgUês Proteger o meio ambiente e não rasga o metal. Tenha sempre cuidado para não forçar a lâmina de corte, uma vez que pode reduzir a vida útil da lâmina Recolha separada. Os produtos e baterias indicados e causar danos consideráveis na lâmina. com este símbolo não devem ser eliminados em nOTa: Normalmente, é...
  • Page 101 sUOMI PUUKKOSAHA DCS382 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puukkosaha DCS382 DCS382 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑11:2016. Akkutyyppi Litiumioni Nämä...
  • Page 102 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 103 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 104 sUOMI jotka eivät välttämättä ole näkyvissä. Ennakoi putoavien Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty oksien ja jäämien reitti ajoissa. EN60335 ‑säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa ei tarvita. • Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun Työkalun käytön aiheuttama tärinä...
  • Page 105 sUOMI akun kuuma‑/kylmäviive • Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen automaattisesti akun kuuma‑/kylmäviiveen, jolloin lataus lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän tuulettuu kotelon päällä...
  • Page 106 sUOMI • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen menevissä matkatavaroissa. sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä WALT‑akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, henkilökohtaisen vaurion.
  • Page 107 sUOMI Säilytyssuositukset Akun Tyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS382 paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Page 108 sUOMI Akun vapautuspainike hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja Pääkahva se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Työvalo käytön mukaan. Päivämääräkoodi Säädettävä nopeuden liipaisukytkin (Kuva E) Käyttötarkoitus DCS382 Akkutoiminen puukkosaha on suunniteltu Lukituspainike ja liipaisukytkin ammattimaiseen puun, metallin ja putkien sahaamiseen.
  • Page 109 sUOMI 1. Käännä terän kiinnike   3  kokonaan auki. kirjoittimella. Käytä käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden tulisi olla yli 90 mm ja sen tulee ylittää kenkä sekä 2. Irrota terä   11  työstökappaleen paksuus sahauksen aikana. Aseta terä TOIMINTA terän lukitsimeen. Kallista sahaa taaksepäin, kunnes kengän takareuna on Käyttöohjeet työstettävää...
  • Page 110 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Page 111 sVEnska PENDELSÅG DCS382 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Pendelsåg DCS382 DCS382 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑11:2016.
  • Page 112 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 113 sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 114 sVEnska Laddare • Använd alltid dammskydd. Exponering för dammpartiklar kan orsaka andningsproblem och eventuella skador. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att • Slå aldrig på verktyget när sågbladet sitter fast i arbetsstycket vara så enkla som möjligt att hantera. eller när det har kontakt med materialet.
  • Page 115 sVEnska Laddning annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. Se nedanstående tabell angående • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. batteripaketets laddningsstatus. • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren Laddningsindikatorer kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på den elektriska kontakten och sladden.
  • Page 116 sVEnska lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller in dem helt i öppningarna. är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa eller skada batteripaketet.
  • Page 117 sVEnska Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given Ladda inte skadade batteripaket. enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de Utsätt inte för vatten.
  • Page 118 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn tillhör respektive ägare. VARNING: För att minska risken för allvarlig • Kontrollera om verktyget, delar eller tillbehör fått skador som personskada, stäng av verktyget och koppla bort kan tänkas ha uppstått under transporten. batteripaketet innan du gör några justeringar •...
  • Page 119 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) Avtryckaren med variabel hastighet betyder mer mångsidighet för dig. Ju längre strömbrytaren trycks in desto högre blir VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, sågens hastighet. använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. FÖRSIKTIGHET: Användning av mycket låg hastighet VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, rekommenderas endast när sågningen startas.
  • Page 120 sVEnska Valfria tillbehör att bladet är helt igenom materialet innan du fortsätter med instickssågning. VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds nOTERa: På ställen där man inte kan se bladet så bra, kan av D WALT inte har testats med denna produkt, kan kanten av stödfoten användas för styrning.
  • Page 121 TüRkçE TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS382 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Tilki kuyruğu testere DCS382 DCS382...
  • Page 122 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 123 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 124 TüRkçE kullanın. İş parçasını elle tutmak veya vücudunuza dayamak • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan dengesizliğe ve kontrol kaybına neden olabilir. yanık tehlikesi. • DAİMA bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. kalınması solunum güçlüğüne ve olası yaralanmalara BU TALIMATLARI SAKLAYIN neden olabilir.
  • Page 125 TüRkçE Şarj Cihazının Çalışması • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj ışıkları Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj •...
  • Page 126 TüRkçE monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir olan kısımlarıyla hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis Şarj Cihazı Temizlik Talimatları merkezine gönderilmelidir.
  • Page 127 TüRkçE geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak Suya maruz bırakmayın. alıcının sorumluluğundadır. FLEXVOLT Bataryanın Taşınması WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır.
  • Page 128 TüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya zaman ayırın. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü...
  • Page 129 TüRkçE Çalışma lambası (Şek. A) UYARI: Kullanıcıya doğru kesim yaparken çok dikkatli olun. Kesim yaparken testereyi daima her iki elinizle Aletin kenarında, ayak yakınında bir çalışma lambası   9  vardır. sıkıca tutun. Çalışma lambası tetik düğmesine basıldığında devreye girer. Herhangi bir malzemeyi kesmeden önce, kaymayı önlemek Tetik serbest bırakıldığında çalışma lambası...
  • Page 130 TüRkçE Çevrenin Korunması sağlayacaktır. Bıçağın ömrünü azaltacağı ve bıçak kırılarak ekstra masrafa yol açacağı için kesme bıçağını zorlamamanız Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller gerektiğini unutmayın. normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. nOT: Metal malzemeleri keserken genellikle, işlemi Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri kolaylaştırmak ve bıçak ömrünü...
  • Page 131 Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DCS382 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή WALT έναν...
  • Page 132 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 133 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Page 134 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε • ΠΑΝΤΑ φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Η έκθεση την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως σε σωματίδια σκόνης μπορεί να προκαλέσει δυσκολία στην συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες αναπνοή και ενδεχομένως σωματική βλάβη. ή...
  • Page 135 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με κίνδυνοι...
  • Page 136 Ελληνικά να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, καθυστερηση...
  • Page 137 Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει βυθίσετε...
  • Page 138 Ελληνικά ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου‑ιόντων, η ονομαστική τους τιμή σε φορτισμένο, σε...
  • Page 139 Ελληνικά Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, Κουμπί ασφάλισης DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, Σφιγκτήρας λεπίδας πριονιού DCB547, DCB548. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Στρεφόμενο πέδιλο Τεχνικά δεδομένα. Λαβή Περιεχόμενα...
  • Page 140 Ελληνικά Φως εργασίας (Εικ. A) Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το εργαλειο Υπάρχει ένα φως εργασίας   9  στο άκρο του εργαλείου κοντά 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης  7  της μπαταρίας και στο πέδιλο. Το φως εργασίας ενεργοποιείται όταν πιέζετε τον τραβήξτε...
  • Page 141 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. D) αντικειμένου εργασίας κατά την κοπή. Εισάγετε τη λεπίδα μέσα στο σφιγκτήρα λεπίδας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Κατόπιν γείρετε το πριόνι προς τα πίσω έως ότου η πίσω πλευρά προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ του...
  • Page 142 Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Page 144 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcs382Xr dcs382n