VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer •...
Page 4
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
Page 5
• Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholdere, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse. • Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse eller brand.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation Længden på ledninger til 1500 mm strømforsyning. Ledning ADVARSEL! placeret i højre hjørne af Apparatet må kun installeres af en bagsiden sagkyndig. Monteringsskruer 3.5x25 mm • Fjern al emballagen. 2.2 El-forbindelse • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
Page 7
Isolationsudstyret skal have en • Farveændring af emaljen eller rustfrit stål brydeafstand på mindst 3 mm. forringer ikke apparatets ydeevne. • Dette apparat er forsynet med et stik og • Brug en bradepande til fugtige kager. en strømledning. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
Page 8
• Undlad at spilde koldt vand eller andre • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og væsker på glasartiklerne, da et pludseligt reservedelslamper, der sælges separat: temperaturfald kan resultere i øjeblikkeligt Disse lamper er beregnet til at modstå brud af glasset. Glasskår kan være enormt ekstreme fysiske forhold i skarpe og svære at se.
3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Kontrolknap Varmelegeme Mikrobølgegenerator Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. Bageplade Til kager og småkager. Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. DANSK...
4. BETJENINGSPANEL 4.1 Forsænkbare knapper 4.2 Oversigt over betjeningspanel Tryk på funktionsvælgeren for at bruge Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk- positionen for at slukke for apparatet. Timer Hurtig opvarmning Mikrobølgeeffekt Bekræft indstilling 4.3 Display...
5.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indstilling: Ovnfunktioner Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion. Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
Page 12
Hvis du åbner lågen, stopper mikrobølgefunktionen. Luk lågen for at starte den igen. Tryk på: 6.3 Sådan indstiller du:Mikrobølge-kombifunktioner Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen. Læg maden på mikroovnens glasplade. Trin 2 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg funktionen: Displayet viser: temperatur og mikrobølgeeffekt.
Page 13
Ovnfunktion Applikation Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100-200 W Optøning Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområde: 300-700 W Genopvarmning Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100-1000 W Mikrobølger For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Indstillinger. Menu 6.5 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning Undermenuen Hjælp til tilberedning består af et sæt ekstra funktioner og retter med anbefalede ovnfunktioner, temperaturer og tidspunkter.
Page 14
Over-/ Bagning og stegning på én ovnril‐ Grill + For at tilberede mad på kort tid under‐ le.Funktionen med MW boost, ef‐ Mikro‐ og brune den.Funktionen med varme + fektområde: 100-600 W. bølge MW boost, effektområde: Mikro‐ 100-600 W. bølger Displayet viser P og et nummer på...
Page 15
Vægt Ribbe/Tilbehør Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 cm 1; stegefad på grillrist tykke stykker Brug dine yndlingskrydderier. Spareribs 2 - 3kg; brug rå, 2; bradepande 2-3 cm tynde spa‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet reribs efter halvdelen af tilberedningstiden.
Vægt Ribbe/Tilbehør Brownies 2kg af dej 2; bradepande Chokolademuffins 2; muffinbakke på grillrist Brødkage 1; brødplade på grillrist Bagte kartofler 1; bageplade Læg de hele kartofler med skindet på bagepladen. Kartoffelbåde 2; bageplade foret med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker. Grillede blandede 1 - 1.5kg 2;...
Page 17
Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper. Tilberedningstid For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning. Udskudt tid Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger. Optimer Urfunktioner er kun tilgængelige for: Varmluft, Over-/undervarme, Turbogrill, Pizza, Turbogrill + Mikrobølger, Varmluft + mikrobølge.
Bageplade: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mikrobøl‐ geeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mi‐ krobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrill). Læg tilbehør i bunden af fordybningen. Du kan stille maden direkte på mikrobølgeovnens glasplade.
kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før.
Page 21
Kogegrej/materiale Ovnfast glas og porcelæn uden metal‐ komponenter, f.eks. ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn uden sølv-, guld-, platin- eller andre metalde‐ korationer Glas og glaskeramik lavet af ovnfast/ frostsikkert materiale Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkomponenter og glaseringer, som indeholder metal Keramik, porcelæn og lertøj med ugla‐...
Page 22
500-600 W Optøning og op‐ Tilberedning af grønt‐ Tilberedning af Opvarmning af retter Småkogning varmning af frosne sager æggeretter med én tallerken måltider 300-400 W Smeltning af ost, Opvarmning af baby‐ Tilberedning/opvarm‐ Fortsættelse af til‐ Småkogning af ris chokolade, smør ning af sarte madvarer beredning 100 - 200 W...
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forsigtigt ovnribberne opad og ud af det forreste ophæng. Trin 3 Træk forenden af ribben væk fra side‐ væggen. Trin 4 Træk holderne ud af baglåsen. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning. Apparatet bliver ikke varmt. Den automatiske slukning er deaktiveret. Apparatet bliver ikke varmt. Sikringen er ikke sprunget. Apparatet bliver ikke varmt.
Tilberedning med blæser Brug restvarmen til at opvarme andre retter. Brug om muligt tilberedningsfunktionerne Hold maden varm med blæser for at spare energi. Vælg den lavest mulige temperaturindstilling Restvarme for at bruge restvarme og holde et måltid Blæseren og lampen bliver ved med at være varmt.
15. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Page 28
WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Page 30
similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
Page 31
• When heating food in plastic or paper containers, observe the appliance due to the possibility of ignition. • The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Ventilation opening mini‐ 560x20 mm mum size. Opening placed WARNING! on the bottom rear side Only a qualified person must install this Mains supply cable length. 1500 mm appliance. Cable is placed in the right corner of the back side •...
Page 33
• The electrical installation must have an – be careful when you remove or install isolation device which lets you disconnect the accessories. the appliance from the mains at all poles. • Discoloration of the enamel or stainless The isolation device must have a contact steel has no effect on the performance of opening width of minimum 3 mm.
Page 34
2.5 Glassware use • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: Handling your glassware without an These lamps are intended to withstand appropriate degree of care could result in extreme physical conditions in household breakage, chipping, cracking or severe appliances, such as temperature, scratching: vibration, humidity, or are intended to...
3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Microwave generator Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode.
4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs functions to the off position to turn the appliance off. To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating Timer Fast Heat Up Light...
5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function. Step 2 Turn the control knob to set the temperature.
Page 38
If you open the door, the microwave function stops. To start it again, close the door. Press 6.3 How to set: Microwave combi functions Step 1 Remove all accessories. Insert microwave bottom glass plate. Put the food on the microwave bottom glass plate. Step 2 Turn the knob for the heating functions and select the function: The display shows: temperature and microwave power.
Page 39
Heating function Application Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700 W Reheat Heating up, cooking, power range: 100 - 1000 W Microwave To enter the Menu: Assisted Cooking, Settings. Menu 6.5 How to set: Assisted Cooking The Assisted Cooking submenu consists of a set of additional functions and dishes with...
Page 40
The display shows P and a number of the dish that you can check in the table. Grill + To cook food in a short time and to brown it. The function with MW boost, power range: 100 - 600 W. Dish Weight Shelf level / Accessory...
Page 41
Dish Weight Shelf level / Accessory Lamb leg with bones 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm 1; roasting dish on baking tray thick pieces Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time. Whole chicken 1 - 1.5kg;...
Dish Weight Shelf level / Accessory Baked potatoes 1 kg 1; baking tray Put the whole potatoes with skin on baking tray. Wedges 1 kg 2; baking tray lined with baking paper Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces. Grilled mixed vegeta‐...
Page 43
Clock Function Application Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings. Uptimer Clock functions are available only for: True Fan Cooking, Conventional Cooking, Turbo Grilling, Pizza Function, Turbo Grilling + MW, True Fan Cooking + MW.
How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ play The display shows: the shows: time of day --:-- STOP Select the Press repeat‐ START Set the start Set the end heating Press: Press:...
Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. microwave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity. You can put the food directly on the microwave bottom glass plate.
10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommen‐ ded settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
Page 47
Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain without any silver, gold, platinum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof material Ovenproof ceramic and earthenware without any quartz or metal compo‐...
Cake, 0.7 kg Conventional 23 - 27 Turn container around Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time. Potato gra‐ True Fan 38 - 42 Turn container around tin, 1.1 kg Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time.
Step 2 Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch. Step 3 Pull the front end of the shelf support away from the side wall. Step 4 Pull the supports out of the rear catch. Install the shelf supports in the opposite sequence. 11.3 How to replace: Lamp Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the...
The appliance does not turn on or does not heat up You cannot activate or operate the appliance. The appliance is correctly connected to an electrical supply. The appliance does not heat up. The automatic switch-off is deactivated. The appliance does not heat up. The fuse is not blown.
Keep breaks between baking as short as cooking. The residual heat inside the possible when you prepare a few dishes at appliance will continue to cook. one time. Use the residual heat to warm up other Cooking with fan dishes. When possible, use the cooking functions Keep food warm with fan to save energy.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
Page 54
SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
Page 56
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. •...
Page 57
• Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa käytettäviksi. • Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos elintarvikkeita lämmitetään muovi- tai paperiastioissa. • Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien kuumentamiseen. Elintarvikkeiden tai vaatteiden kuivaus ja lämmitystyynyjen, tohvelien, sienien, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, syttymis- tai tulipalovaaran.
2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus Virtajohdon pituus. Johto 1500 mm sijaitsee oikeassa kulmas‐ VAROITUS! sa takana Asennuksen saa suorittaa vain Kiinnitysruuvit 3.5x25 mm ammattitaitoinen henkilö. 2.2 Sähkökytkentä • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. VAROITUS! • Noudata koneen mukana toimitettuja Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
Page 59
kontaktiaukon leveys on oltava vähintään – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai 3 mm. asentaessasi lisäosia. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman ja pääpistoke. teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan. 2.3 Valitse • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi.
Page 60
2.5 Lasiastioiden käyttö • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä Mikäli lasiastioita käsitellään huolimattomasti, varalampuista: Kyseiset lamput on niihin voi tulla vaurioita, säröjä, halkeamia tai suunniteltu kestämään kodinkoneissa huomattavia naarmuja: vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. • Lasiastioihin ei saa roiskuttaa kylmää lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta.
5.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Asettaminen: Uunitoiminnot 1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia. 2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä...
Page 64
MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA >600 Jos avaat luukun, mikroaaltotoiminto pysähtyy. Voit käynnistää sen uudelleen sulkemalla luukun. Paina 6.3 Miten asetetaan:Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminnot Vaihe 1 Poista kaikki lisävarusteet Aseta lasialusta mikroaaltouuniin. Aseta ruoat mikroaaltouunin lasialustalle. Vaihe 2 Valitse toiminto kääntämällä uunin toimintojen väännintä: Näytöllä näkyy: lämpötila ja mikroaaltoteho. Vaihe 3 Säädä...
Page 65
Kuumennustoiminto Käyttökohde Suurten lihapalojen paistaminen yhdellä tasolla. Gratinointi ja ruskistus.MW-tehotoi‐ minto, tehoalue: 100–600 W Teho grillaus + mikro‐ aalto Leivonnaisten paistaminen yhdellä hyllytasolla.MW-tehotoiminto, tehoalue: 100– 600 W Kiertoilma + mikroaalto Lihan, kalan ja kakkujen sulatus, tehoalue: 100–200 W Sulatus Esivalmistettujen ja arkalaatuisten ruokien lämmitys, tehoalue: 300–700 W Mikroaallot, uudelleen lämmitys Ruoan lämmittäminen, kypsentäminen, tehoalue: 100–1 000 W...
Page 66
6.6 Avustava ruoanvalmistus Alaläm‐ Kakkujen paistamiseksi rapealla pö pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Symbolien selitys Pakas‐ Puolivalmisteruokien (esim. rans‐ Painoautomatiikka saatavilla. teet kalaisten perunoiden, lohkoperu‐ noiden, kevätkääryleiden) valmis‐ taminen rapeiksi. Toiminto mikroaaltoteholla. Käytä mikro‐ aaltouunin kestäviä varusteita. Ylä- ja Leivonnaisten paistaminen ja alalämpö...
Page 67
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Vasikanlihapaahto‐ 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; paistettava ruoka paistoritilällä paisti (esim. lapa) paksuudeltaan ole‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. via kappaleita Lisää nestettä. Aseta laitteeseen. Porsaanpaisti, niska 1.5kg 1; keraaminen tai lasinen uunivuoka paistoritiläl‐ tai lapa lä, mikroaaltouunin kestävä...
7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Käyttökohde Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki. Hälytinajastin Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto pysähtyy. Kypsentämisaika Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Ajastin Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää...
Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Paina toistuvasti: Valitse uunitoiminto ja Kypsennysaika on Paina: aseta lämpötila. asetettu. Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Ajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytössä...
Leivinpelti: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ainoas‐ taan mikroaaltotoiminnolla. Se ei sovellu yhdistet‐ tyyn mikroaaltotoimintoon (esim. mikroaaltogril‐ laukseen). Aseta lisävaruste uunin alustalle. Aseta ruoat suoraan mikroaaltouunin alustan lasi‐ levylle. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii –...
9.3 Jäähdytyspuhallin laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kunnes laite on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä...
Page 73
10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla olevaa taulukkoa viitteenä. Tarkista keittoastian/materiaalin määritykset ennen käyttöä. Keittoastia/materiaali Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metal‐ liosia, esim. kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini ilman hopeisia, kultaisia, platina- tai muita metallikoristeita Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuk‐...
Page 74
700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W Vihannesten kypsyt‐ Munaruokien laitta‐ Yhden lautasen ateri‐ Pakastettujen ateri‐ Pataruoan haudutus täminen minen oiden lämmitys oiden sulatus 300–400 W Juuston, suklaan tai Vauvanruokien läm‐ Arkalaatuisten ruokien Ruoanlaiton jatka‐ Riisin haudutus voin sulatus mitys kypsennys/lämmitys minen...
Lihan sulatus Käännä liha kypsennysa‐ jan puolivälissä. Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminto Käytä paistoritilää. Kakku, 0,7 Ylä- ja alaläm‐ 23 - 27 Käännä astiaa 1/4 kier‐ pö + mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä. Perunapais‐ Kiertoilma + 38 - 42 Käännä astiaa 1/4 kier‐ tos, 1,1 kg mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä.
Page 76
Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa pestä astianpe‐ sukoneessa. Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐ silla esineillä. Tarvikkeet 11.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1.
12. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Energiansäästö jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruoka- aineksia lämpimänä. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 liian usein kypsennyksen aikana.
Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Asetukset Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Äänimerkki Äänenvoimakkuus 1 - 4 2 – Painikeäänet 3 – Ääni pois päältä Ajastin Päälle/Pois Uunivalo Päälle/Pois päältä päältä Demo-toiminto Aktivointikoodi: Ohjelmistoversio Tarkista 2468 Palauta tehdasasetukset Kyllä...
Page 80
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker •...
Page 82
• Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut kabelen. • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller brann. • Hvis det oppstår røyk, må du slå produktet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. • Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan medføre forsinket koking.
Page 84
• Produktet er utstyrt med et elektrisk erstattes, må dette utføres av vårt kjølesystem. Det må brukes med elektrisk Autoriserte servicesenter. strømforsyning. • Strømkablene må ikke berøre eller komme • Innbyggingsenheten må møte kravene til nær apparatets dør eller sprekken under stabilitet i DIN 68930.
Page 85
• Ikke la gnister eller åpne flammer komme i • Påse at innsiden og døren tørkes med en kontakt med produktet når du åpner klut etter hver bruk. Damp ved bruk av døren. produktet kondenserer på de indre • Legg ikke brennbare produkter, eller veggene og kan føre til korrosjon.
2.6 Innvendig lys 2.7 Tjenester • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere apparatet. • Bruk kun originale reservedeler. Fare for elektrisk støt. 2.8 Avfallshåndtering • Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme ADVARSEL! fysiske forhold i husholdningsprodukter, Fare for skade og kvelning.
Stekebrett For kaker og kjeks. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å tilberede mat i mikrobølge-modus. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Skjult lås 4.2 Oversikt over betjeningspanel For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Bryteren kommer ut.
Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Første gangs rengjøring Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden: 00:00 Still inn tiden.
Page 89
Steg 5 Trykk på: . Vri på kontrollbryteren for å endre mikrobølgeeffekten. Trykk på: Steg 6 Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å slå av ovnen. Du kan justere innstillingene under tilberedning. Den maksimale tiden til mikrobølgefunksjonene er avhengig av mikrobølgeeffekten du angir: MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMAL TID 100 - 600...
Page 90
Varmefunksjon Anvendelse For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og bru‐ Gratinering med vifte Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å steke store kjøttstykker på ett nivå. For å lage gratenger og brune.Funksjonen med MW boost, effektområde 100–600 W.
Page 91
Gå inn i menyen. VelgAssistert matlaging. Sett retten inn i ovnen. Be‐ Velg retten. Trykk på kreft innstilling. Trykk på 6.6 Assistert matlaging Under‐ For å hermetisere mat og bake varme kaker med sprø bunn. Bildetekst Frossen For å gjøre halvfabrikata og hur‐ Vekt automatisk tilgjengelig.
Page 92
Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Kalvestek (f.eks. skul‐ 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; steke rett på rist der) tykke stykker Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Tilsett væ‐ ske. Sett inn i produktet. Svinestek eller skul‐ 1.5kg 1;...
Page 93
Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Fiskefilét 2; gryterett på rist Bruk favorittkrydderet ditt. Ostekake 28 cm rund form på rist Eplekake 2; stekebrett Epleterte 1; paiform på rist Eplekake 22 cm paiform på rist Brownies 2kg av deig 2; langpanne Sjokolademuffins 2;...
7. KLOKKEFUNKSJONER 7.1 Klokkefunksjonene Klokkefunksjon Anvendelse Når tidtakeren er ferdig høres et lydsignal. Varselur Når tidtakeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stopper. Tilberedningstid For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐ nen.
Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet viser: 0:00 Velg en ovnsfunksjon Trykk gjentatte gan‐ Still inn tilbered‐ og still inn temperatu‐ Trykk på: ningstiden. ger: ren. Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2 Steg 3...
Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover. Stekebrett: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobølgefunk‐ sjon. Den er ikke egnet for kombinert mikrobøl‐ geovn-funksjon (f.eks.
9.2 Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon (°C) er i bruk og ingen innstillinger endres. 200 - 230 Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Utsatt tid. (°C) 9.3 Kjølevifte 30 - 115 12.5 120 - 195...
Page 98
Plasser frosne, uemballerte matvarer på en Du kan bruke høyere mikrobølgeeffekt for å liten tallerken plassert opp-ned, eller på et tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem tinestativ eller en plastsil, slik at væsken kan først. renne ut under tining. Fjern tinte stykker etter hvert.
Page 99
700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker 500–600 W Tining og oppvar‐ Tilberedning av Tilberedning av Småkoking av gryte‐ Oppvarming av målti‐ ming av frosne mål‐ grønnsaker eggretter retter der i enkeltporsjoner tider 300–400 W Tilberedning/oppvar‐ Smelte ost, sjokola‐ Oppvarming av ba‐...
Tining av kjøtt Snu kjøttet opp ned halv‐ veis inn i steketiden. Mikrobølge kombi-funksjon Bruk risten. Myk Kake, O-/undervarme 23 - 27 Snu beholder en kvart 0,7 kg + mikrobølge runde, halvveis gjen‐ nom tilberedningen. Potetgra‐ Ekte varmluft + 38 - 42 Snu beholder en kvart teng, 1,1 kg mikrobølge...
Page 101
Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin. Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander. Tilbehør 11.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter Fjern brettstigene for å...
12. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 12.1 Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen.
13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Energisparing restvarmen. Denne varmen kan du bruke til å holde maten varm. Sørg for at produktets dør er lukket når Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, produktet er i bruk. Ikke åpne produktdøren reduser produktets temperatur til minimum 3 - for ofte under matlaging.
Innstillinger Tastelyder 1 – Pip Summerlyd 1 - 4 2 – Klikk 3 – Lyd av Tidsinnstilling På/Av På/Av Demomodus Aktiveringskode: Programvareversjon Kontroller 2468 Tilbakestill alle innstillinger Ja / Nei 15. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
Page 105
VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
Page 107
• Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. • Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
• Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor och liknande kan leda till skador, antändning eller brand. • Om det kommer ut rök, stäng av eller dra ur kontakten till produkten och låt luckan vara stängd för att undvika lågor.
Page 109
• Minsta avstånd till andra produkter ska • Använd inte grenuttag eller beaktas. förlängningssladdar. • Kontrollera, före installation av ugnen, att • Kontrollera så att du inte skadar ugnsluckan kan öppnas enkelt utan stickkontakten och nätkabeln. Om motstånd. produktens nätkabel behöver bytas måste •...
Page 110
• Tryck inte på den öppna luckan. • Stäng av produkten och koppla bort den • Använd inte produkten som arbets- eller från eluttaget före underhåll. avlastningsyta. • Se till att produkten har svalnat. Det finns • Öppna luckan försiktigt. Användning av även risk för att glaspanelerna kan ingredienser med alkohol kan orsaka spricka.
tillräckligt kallt innan man diskar det, ställer in • Denna produkt innehåller en ljuskälla med det i kylen eller i frysen. energieffektivitetsklass G. • Använd bara lampor med samma Hantera allt varmt glas (inklusive glas med specifikationer. silikonhanteringsyta) med torra grytlappar. 2.7 Service Undvik att använda mikrovågsugnen på...
3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Glasplatta för mikrovågsugn För att tillaga mat i mikrovågsläge. 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Infällbara vred 4.2 Översikt av kontrollpanelen För att använda produkten, tryck på Välj en tillagningsfunktion för att slå på kontrollvredet.
Knapplås Assisterad matlagning Inställningar Indikator för mikrovågsfunktion Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐ ler tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den in‐ ställda temperaturen. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen.
Page 114
Steg 2 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 3 Tryck på: för att börja med standardinställningarna. Displayen visar: tillagningstid och mikrovågseffekt. Steg 4 Vrid på kontrollvredet för att justera tillagningstiden. Tryck på: Steg 5 Tryck på: .
Page 115
6.4 Tillagningsfunktioner Tillagningsfunktion Program För tillagning eller torkning på en eller två ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen på 20–40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben. För att bryna och göra gratänger.
Page 116
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P... Öppna menyn. VäljAssisterad matlagning. Sätt in maträtten i ugnen. Välj maträtt. Tryck på Bekräfta inställning. Tryck på 6.6 Assisterad matlagning Under‐ För bakning av kakor med knap‐ värme rig botten och för konservering av Teckenförklaring livsmedel.
Page 117
Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, rare (lång‐ sam tillagning) 1; bakplåt Rostbiff, medium 1 - 1.5kg; 4–5 cm Använd dina favoritkryddor eller bara salt och färsk malen (långsam tillagning) tjocka bitar peppar. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i ugnen.
Page 118
Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Kycklinglår, färska 250 - 400g 2; bakplåt Om du har marinerat kycklingbenen, välj en lägre tempe‐ ratur och längre tillagningstid. Hel anka 1.5 - 2.5kg 1; tillaga i ugnsform på galler Använd dina favoritkryddor. Lägg köttet i ugnsformen. Vänd köttet efter halva tillagningstiden.
Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Potatisgratäng (rå po‐ 1.1kg 2; keramik- eller glasgryta på galler, kan använ‐ tatis) das i mikrovågsugn Vänd rätten efter halva tillagningstiden. Färsk pizza, tunn 1 bakplåt täckt med bakplåtspapper Färsk pizza, tjock 1 bakplåt täckt med bakplåtspapper Quiche 1;...
Page 120
Så här ställer du in: Klockslag Ändra tidpunkt genom att öppna menyn och välja Ställ tiden Tryck på: Inställningar och Tid. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen visar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart.
8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. VARNING! Fördjupningarna är gör också enheterna tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan Se Säkerhetsavsnitten. hindrar att kokkärl glider av. 8.1 Sätta in tillbehör Använd endast lämpliga kokkärl och material. Se kapitlet ”Råd och tips” i kapitlet Lämpliga kokkärl och material för mikrovågsugn.
9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå på den när ugnen är avstängd – den kan inte slås på, kontrollpanelen är låst. –...
Page 123
Vänd eller rör om efter halva upptinings- eller Använd inte ugnen för att koka ägg eller tillagningstiden. sniglar med skal – de kan explodera. Stick hål i äggulan innan du värmer upp ägg. Rör om i rätter med vätska då och då. Stick ett antal hål i mat med skinn eller skal Rör om före servering.
Page 124
Kokkärl/material Plastfolie Plastfolie till mikrovågsugn Stekkärl av metall, t.ex. emalj, gjutjärn Bakformar, svartlack eller silikonbelagd Bakplåt Galler Glasplatta i mikrovågsugnens botten Kokkärl för mikrovågsugn, t.ex. kris‐ pplatta 10.4 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. 700–1 000 W Bryna början av tillagningen Värma upp vätskor...
10.5 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60705. Mikrovågsugnfunktion Använd gallret om inget annat anges. Sockerkaka 0.475 Botten 8 - 9 Vänd ett kvarts varv efter halva tiden. Köttfärslimpa 25 - 27 Vänd ett kvarts varv efter halva tiden.
Page 126
11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Rengör ugnsutrymmets tak från matrester och fett.
Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget. Lägg en trasa i botten av ugnsut‐ kall. rymmet. Övre lampa Steg 1 Ta bort glasskyddet genom att vrida på det. Steg 2 Rengör glasskyddet.
Felkoder Om displayen visar en felkod som inte finns i den här tabellen, slå av säkringen och slå på den igen för att starta om ugnen. Om felkoden återkommer, kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 12.2 Servicedata Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Nödvändig information som servicecentret behöver finns på...
14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Välj alternativet i Justera värdet och – tryck för att Meny strukturen och - välj för att Välj inställningen. bekräfta inställning‐ öppna Meny. tryck på tryck på Vrid på...