hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DWH161

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWH161N-XJ

  • Page 1 DWH161...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J XXXX XX XX Fig. K Fig. L...
  • Page 6 Dansk UNIVERSAL STØVOPSAMLER DWH161 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt en D WALT‑støvopsamler. Mange års erfaring, Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Directive ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Universal støvopsamler DWH161 DWH161 Spænding...
  • Page 7 Dansk Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 8 Dansk • Når batteripakken ikke er i brug, hold den på afstand af andre • Saml ikke noget op, som brænder eller ryger, som fx metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer cigaretter, tændstikker eller varm aske. eller andre små metalgenstande, som kan frembringe en •...
  • Page 9 Dansk FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere leger med udstyret. til køretøjer. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren Opladning af et batteri (Fig. B) er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
  • Page 10 Dansk Elektronisk beskyttelsessystem • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod af lithium-ion-batteripakker.
  • Page 11 Dansk Mærkater på oplader og batteripakke klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt kan mærkater på...
  • Page 12 Dansk Tilsigtet Brug 1 Sugekop 1 Bærerem Din DWH161 ledningsfri støvopsamler kan bruges til mobilbetjening for at opsuge tørt, ikke‑brændbart støv. Kun til 1 Bæltekrog indendørs brug. 1 Trindelt støvdyseadapter MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af 1 Skrue brændbare væsker eller gasser.
  • Page 13 3. Indsæt det nye møntcellebatteri  22  sidelæns i batteriholderen, ved at kontakte din lokale forhandler eller gå ind på vær opmærksom på batteriets orientering i forhold til www.dewalt.com. polariteten. Skub støvopsamlerslangen   6  ind i tilslutningspunktet   15 ...
  • Page 14 Dansk Fastgørelse af sugekoppen på en vertikal tilsluttede værktøj eller knappen   på fjernbetjeningen styre støvsugeren. eller horisontal overflade (Fig. F, G) BEMÆRk: Se Parring af støvopsamleren med et værktøj Sugekopppen   13  kan fastgøres på en vertikal eller ved hjælp af tilstanden for trådløs værktøjskontrol for horisontal overflade.
  • Page 15 Dansk Tømning af støvopsamlingsboksen (Fig. I, J) d ) Opbevar værktøjet og batterierne et sted, hvor børn eller uautoriserede personer ikke har adgang til dem. ADVARSEL: Støvsugeren indeholder støvpartikler, e ) Se værktøjet og batterierne efter for skader efter længere der udgør en risiko for helbredet. Tømnings- og tids opbevaring.
  • Page 16 Dansk Genopladelig batteripakke anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at i væske.
  • Page 17 DEUTsch UNIVERSAL‑STAUBSAUGER DWH161 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Staubabsaugsystem von D WALT Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Universal‑Staubsauger Technische Daten DWH161 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten DWH161 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 18 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 19 DEUTsch bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es wie Asbest oder Pestiziden, es sei denn, das Aufsaugen dieses mit anderen Akkus verwendet wird. Materials wird in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich als genehmigte Verwendung angegeben. • Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorgesehenen Akkus.
  • Page 20 DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Page 21 DEUTsch Wandmontage in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Akku‑Löseknopf  2  am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
  • Page 22 DEUTsch Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, Übereinkommens über die internationale Beförderung waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und gefährlicher Güter auf der Straße (ADR).
  • Page 23 DEUTsch Transportvorschriften außen vor lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl gelten können. Den Akku nicht verbrennen. Zum Beispiel kann für den Transport Wh‑Wert 3 x 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh. Der VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Verwendung Wh‑Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku). Wh‑Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).
  • Page 24 DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Lage des Datumscodes (Abb. I) Der Datumscode  , der auch das Jahr der Herstellung  17  WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen enthält, ist dort auf dem Gehäuse aufgedruckt, wo zu mindern, schalten Sie den Staubsauger aus sich di Verbindungsstelle zwischen Staubsauger und und entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn Staubbox befindet.
  • Page 25 Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann auslaufen, WALT-Staubsauger, die mit diesem Zubehör kompatibel explodieren, Feuer fangen und Verletzungen verursachen. sind, erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort oder auf www.dewalt.com. • Lassen Sie beschädigte Knopfzellen NICHT mit Wasser in Kontakt kommen. Austretendes Lithium kann sich mit Drücken Sie den Staubsaugerschlauch ...
  • Page 26 DEUTsch 3. Setzen Sie die neue Knopfzellenbatterie seitlich ein  22  Fernbedienung. Mit jedem Klick ändert der Staubabscheider in den Batteriehalter, achten Sie auf die Ausrichtung der den Status zwischen Ein und Aus. Batterie in Bezug auf die Polarität. 4. Zur Verwendung im Wireless Tool Control™‑Modus stellen 4.
  • Page 27 DEUTsch Filterreinigungsmechanismus Akkus. Der Abschnitt akkus, Transport in diesem Handbuch gibt weitere Informationen dazu. Die Saugleistung hängt vom Zustand des Filters ab. Deshalb WARNUNG: Überprüfen Sie Werkzeug und Akkus sollte der Filter regelmäßig gereinigt werden. nach dem Transport und vor dem Gebrauch Der Filterreinigungsmechanismus ist eine Funktion, die den auf Beschädigungen.
  • Page 28 DEUTsch WARNUNG: Verwenden Sie zum Anbringen oder Austauschen des D WALT Bluetooth® Tool Tags nur die mitgelieferten Schrauben. Stellen Sie sicher, dass die Schmierung Schrauben gut festgezogen sind. Ihr Staubabsaugsystem benötigt keine zusätzliche Schmierung. Ihr Staubsauger ist mit Löchern   19  zum Anbringen eines WALT Bluetooth®...
  • Page 29 EnGLIsh UNIVERSAL DUST EXTRACTOR DWH161 Congratulations! You have chosen a D WALT dust extractor. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power Markus Rompel tool users. Vice‑President Engineering, PTE‑Europe WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, Technical Data 65510, Idstein, Germany...
  • Page 30 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 31 EnGLIsh Additional Safety Warnings • Do not use in areas where flammable or combustible liquids are present. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the • Do not use to vacuum hazardous, toxic or carcinogenic off-position before connecting to battery pack, picking up or materials, such as asbestos or pesticide, unless the vacuuming transporting the appliance.
  • Page 32 EnGLIsh WARNING: No connection is to be made to the • Do not place any object on top of charger or place earth terminal. the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
  • Page 33 EnGLIsh The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before The charger will indicate faulty battery by refusing to light. using the battery pack and charger, read the safety instructions below.
  • Page 34 EnGLIsh Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
  • Page 35 EnGLIsh Date Code Position (Fig. I) Do not incinerate the battery pack. The date code  17  , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface that forms the mounting joint between dust extractor and dust box. USE (without transport cap). Example: Wh rating indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh).
  • Page 36 WALT dust extractors compatible with this charger section of this manual. attachment, please contact your local dealer or visit Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) www.dewalt.com. Push dust extractor hose  into the connection point  Some D WALT battery packs include a fuel gauge which  6 ...
  • Page 37 EnGLIsh • When replacing battery, replace it with the same or • Do not use damaged filters. Replace any damaged equivalent type CR2032. Do not use any other coin cells or filters immediately. other forms of electrical power supply. • Please observe national applicable regulations/laws on how DO NOT attempt to recharge the coin cell battery and do to handle harmful types of dust in your country.
  • Page 38 EnGLIsh Filter Cleaning Mechanism Storing the Dust Extractor Suction power is dependent on the condition of the filter. WARNING: Therefore, the filter should be cleaned regularly. a ) Empty the dust collection box before storing the The filter cleaning mechanism is a feature that uses the motor dust extractor.
  • Page 39 EnGLIsh WARNING: Wear approved eye protection and approved materials. Please recycle electrical products and batteries dust mask when performing this procedure. according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. WARNING: Do not use a brush or compressed air to clean the dust collector or filter.
  • Page 40 EsPañOL EXTRACTOR DE POLVO MULTIUSO DWH161 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido un extractor de polvo D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas y directiva de innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que equipos radioeléctricos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 41 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 42 EsPañOL • Haga las recargas exclusivamente con el cargador indicado • No use el aparato para aspirar materiales peligrosos, tóxicos por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de o cancerígenos, como asbestos o pesticidas, salvo se indique batería puede causar riesgo de incendio si se utiliza con específicamente en este manual de instrucciones que la otra batería.
  • Page 43 EsPañOL Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a cable completamente. un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador Instrucciones de seguridad importantes para se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e todos los cargadores de batería inferior de la carcasa.
  • Page 44 EsPañOL Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna El cargador indicará que la batería es defectuosa y no parte de la misma en ningún líquido. se encenderá. Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con Instrucciones de seguridad importantes para el cargador.
  • Page 45 EsPañOL golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar Independientemente de si el transporte se considera exento electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de o completamente regulado, el expedidor será responsable de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, para su reciclado.
  • Page 46 EsPañOL 1 Tornillo 1 Cargador Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. 1 Paquete de baterías de ión‑litio (modelos C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Paquetes de baterías de ión‑litio (modelos C2, D2, G2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) Consultar los Datos técnicos para informarse del 3 Paquetes de baterías de ión‑litio (modelos C3, D3, G3, M3,...
  • Page 47 EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga Wireless Tool Control™ Mando a distancia(accesorio opcional N547456) (Fig. B) Uso Previsto Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de El extractor de polvo inalámbrico DWH161 se usa sin cables para carga restante en el paquete de baterías.
  • Page 48 WALT compatibles con este accesorio, contacte con su lesiones personales. distribuidor local o visite www.dewalt.com. • NO permita que las pilas tipo botón dañadas entren en Empuje la manguera del extractor de polvo ...
  • Page 49 EsPañOL Uso del extractor de polvo (Fig. A, E) Desemparejar con una herramienta con control inalámbrico de herramientas o un mando a distancia • Antes de utilizar el extractor de polvo multiuso, asegúrese • Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento de que el filtro esté...
  • Page 50 EsPañOL 3. Para volver a colocar la caja colectora de polvo en el ADVERTENCIA: Sustituya de inmediato cualquier sistema de extracción de polvo, coloque primero el perfil filtro dañado. redondeado de la junta superior en el alojamiento del nOTa: El filtro debe sustituirse después de cada 350 ciclos de sistema de extracción de polvo.
  • Page 51 EsPañOL con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. El filtro de repuesto (N703592) está disponible como accesorio a un precio adicional. Wireless Tool Control™ Mando a distancia(accesorio opcional N547456) Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
  • Page 52 FRançaIs EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE UNIVERSEL DWH161 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un extracteur de poussière D WALT. Des Directives Machines et Directive des années d’expertise dans le développement et l’innovation de Équipements radio ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 53 FRançaIs Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 54 FRançaIs • N’ e ffectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur spécifié par le pesticides, à moins que l’aspiration de ces matières ne soit fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie spécifiquement identifiée dans ce manuel d’utilisation comme peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Page 55 FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. du câble d’alimentation. • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et Type 11 pour la classe II au cordon.
  • Page 56 FRançaIs Fonctionnement du chargeur dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du Consultez les indicateurs ci‑dessous pour connaître l’état de chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement charge du bloc‑batterie.
  • Page 57 FRançaIs • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie D WALT ne causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes les matières dangereuses.
  • Page 58 FRançaIs 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. hors du chargeur pour de meilleurs résultats. Contenu de l’emballage REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés Ce carton comprend : complètement déchargés.
  • Page 59 FRançaIs Description (Fig. A, E) Insérer et retirer le bloc‑batterie de l’extracteur de poussière (Fig. B) AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’ e xtracteur de poussière ni aucune de ses pièces. Des dommages ou des REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez‑vous que le bloc blessures pourraient sinon en résulter.
  • Page 60 La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et contactez votre revendeur local ou visitez le site provoquer des blessures. www.dewalt.com. NE PAS laisser les piles boutons endommagées entrer en • Enfoncez le tuyau de l’extracteur de poussière ...
  • Page 61 FRançaIs équipement ou accessoire. Tout démarrage accidentel télécommande, il peut démarrer ou s'arrêter sans pourrait causer des dommages corporels. avertissement. Pour appairer une télécommande ou un outil de Position correcte des mains (Fig. A, D) commande d’outil sans fil D WALT AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages 1.
  • Page 62 FRançaIs ATTENTION : n’utilisez ni eau, ni air comprimé pour e ) Contrôlez l’absence de dommage sur l’ o util et les batteries le nettoyage. après une longue période de stockage. Le bac de récupération des poussières  doit être vidé dès que f ) Consultez la section Blocs‑batteries, Transport de ce  3 ...
  • Page 63 FRançaIs Protection de l’environnement AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de brosse ou d’air comprimé pour nettoyer le bac de récupération des Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de poussières ou le filtre. ce symbole ne doivent pas être jetés avec les AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou déchets ménagers.
  • Page 64 ITaLIanO ASPIRATORE DI POLVERI UNIVERSALE DWH161 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Siete entrati in possesso di un aspiratore D WALT. Gli anni di Direttiva sui macchinari e Direttiva sulle esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto apparecchiature radio fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Page 65 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 66 ITaLIanO tipo di batterie può esporre al rischio d’incendio se usato con • Sono possibili scosse statiche in zone secche o quando l’umidità relativa dell’aria è bassa. Si tratta di un fenomeno una batteria diversa. solo temporaneo che non impatta l’uso dell’aspiratore. •...
  • Page 67 ITaLIanO omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
  • Page 68 ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non componenti direttamente in un liquido. si illuminerà. Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i del caricabatteria.
  • Page 69 ITaLIanO calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione centro assistenza per il riciclaggio. del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita.
  • Page 70 ITaLIanO 2 Pacchi batteria Li‑Ion (C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modelli) Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. 3 Pacchi batteria Li‑Ion (C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modelli) Non toccare con oggetti conduttivi. 1 Manuale di istruzioni nOTa: I pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto Non caricare pacchi batteria danneggiati.
  • Page 71 LED verdi si illumina per designare www.dewalt.com. il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del Inserire l’estremità...
  • Page 72 ITaLIanO Applicazione della ventosa a una superficie • NON danneggiare la batteria a bottone e non smontarla. La batteria a bottone potrebbe perdere, esplodere, prendere verticale od orizzontale (Fig. F, G) fuoco e causare lesioni personali. La ventosa  può essere applicata su una superficie sia verticale  13 ...
  • Page 73 ITaLIanO Meccanismo di pulizia del filtro 3. Per accendere l'aspiratore, premi l'interruttore a tre posizioni   7  in posizione On (I) o premi il pulsante   una volta sul La potenza di aspirazione dipende dalle condizioni del filtro, telecomando connesso. ogni clic consentirà all'aspiratore di pertanto, il filtro dovrebbe essere pulito regolarmente.
  • Page 74 ITaLIanO Trasporto dell’aspiratore di polveri cassetto di raccolta delle polveri verso il basso in modo che i pulsanti di rilascio scattino in posizione. AVVERTENZA: l’ e ventuale avvio accidentale durante il trasporto potrebbe essere pericoloso. Trasportare sempre l’aspiratore di polveri rimuovendo prima le batterie. Per ulteriori informazioni consultare la sezione Pacco Lubrificazione batteria, Trasporto di questo manuale.
  • Page 75 ITaLIanO Predisposto per l’applicazione della Targhetta per utensili D WALT Bluetooth® (Fig. K) Accessorio opzionale AVVERTENZA: leggere il manuale di istruzioni per la targhetta per utensili D WALT Bluetooth®. AVVERTENZA: spegnere l’aspiratore di polveri e scollegare il pacco batterie prima di installare la targhetta di identificazione degli utensili Bluetooth® D WALT.
  • Page 76 nEDERLanDs UNIVERSELE STOFAFZUIGING DWH161 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U heeft een D WALT‑systeem voor stofafzuiging gekozen. Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Universele stofafzuiging DWH161 DWH161...
  • Page 77 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 78 nEDERLanDs • Laad de accu alleen op met de lader die wordt opgegeven • Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van vloeistoffen door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor het ene type of nat vuil accu, kan een risico van brand doen ontstaan bij gebruik met •...
  • Page 79 nEDERLanDs Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer WALT servicecentrum.
  • Page 80 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. volledig opgeladen Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Page 81 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. Klasse 9. Bij alle lithium‑ion‑accu’s wordt de Wattuur‑classificatie Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband of vlam wordt blootgesteld. met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan Wattuur‑classificatie.
  • Page 82 nEDERLanDs Labels op de oplader en accu 1 Draagriem 1 Riemhaak Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op 1 In stappen werkende stofzuigmond‑adapter de lader en op de accu staan: 1 Schroef 1 Lader 1 Li‑Ion‑accu (C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen)
  • Page 83 nEDERLanDs De accu uit het Systeem voor stofafzuiging nemen Draagriem Haken voor draagriem 1. Druk op de ontgrendelknop   2  en trek de accu met een stevige ruk uit het systeem voor stofafzuiging. Smalle zuigmond 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het Aanzuigkom (Afb.
  • Page 84 De knoopcelbatterij kan lekken, contact op met de plaatselijke dealer of ga naar exploderen, vlam vatten en persoonlijk letsel veroorzaken. www.dewalt.com. Oververhit de knoopcelbatterij NIET en gooi deze niet in • Duw de slang ...
  • Page 85 nEDERLanDs Koppelen met een D WALT‑afstandsbediening aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan of met gereedschap geschikt voor letsel veroorzaken. Draadloze bediening Juiste positie van de handen (Afb. A, D) 1. Druk de driestanden‑schakelaar   7  in de stand ( ) voor Draadloze bediening.
  • Page 86 nEDERLanDs ONDERHOUD 1. Druk op de vrijgaveknoppen   4  van het stofreservoir en trek het stofreservoir los van het systeem voor stofafzuiging. WAARSCHUWING: Beperk het risico van Wanneer het vergrendelmechanisme los is van het systeem ernstig persoonlijk letsel, zet het systeem voor voor stofafzuiging zal de bovenste verbinding ook loskomen stofafzuiging uit en neem de accu uit, voordat u een zodat het stofreservoir geheel kan worden verwijderd.
  • Page 87 nEDERLanDs enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. beschikbaar op www.2helpU.com. Tijdens intensief gebruik raakt het stofreservoir verstopt door Herlaadbare accu het stof. Raadpleeg Het filterelement van het stofreservoir Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig vervangen, onder Onderhoud.
  • Page 88 nORsk UNIVERSAL STØVSUGER DWH161 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt en D WALT støvsuger. Mange års erfaring, grundig Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Universal støvsuger DWH161 DWH161...
  • Page 89 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 90 nORsk • Ved feilaktig bruk kan det komme væske ut av batteriet, unngå • Fare for personskade pga. flygende partikler. kontakt med den. Dersom du kommer i kontakt med den, skyll • Helsefarer som følge av innånding av støv. av med vann. Dersom du får væsken i øynene, søk legehjelp. •...
  • Page 91 nORsk Bruk av lader • Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. brannfare og/eller elektrisk støt. Ladeindikatorer Ikke utsett laderen for regn eller snø. • •...
  • Page 92 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
  • Page 93 nORsk eller er montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som Kun for innendørs bruk. et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT ‑batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Transport‑modus: Når hetten er satt på...
  • Page 94 nORsk Merking på støvsugeren MONTERING OG JUSTERING Følgende symboler vises på støvsugeren: ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige personskader, slå av støvsugeren og koble fra batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/ setter på tilbehør eller ekstrautstyr. En utilsiktet Les instruksjonshåndboken før bruk.
  • Page 95 WALT støvsugere som er kompatible med dette myntcelle kan lekke og skade produktet eller forårsake tilbehøret, kontakt din lokale forhandler eller se på personskade. www.dewalt.com. 1. På batteridøren på baksiden av enheten skal du skru skruen  21 ) Trykk støvsugerslangen   6 ...
  • Page 96 nORsk Filterrengjøringsmekanisme • Følg gjeldende nasjonale forskrifter og lover om behandling av farlig støv på bruksstedet. Sugeeffekt er avhengig av filterets tilstand. Filteret bør derfor 1. Fest det passende tilbehøret til støvsugeren   6  rengjøres regelmessig. 2. Sett inn batteripakken   1  Filterrengjøringsmekanismen er en funksjon som bruker 3.
  • Page 97 nORsk d ) Lagre verktøyet og batteriene på et sted uten tilgang for Ved intensiv bruk av støvsamleren kan den tettes til av barn og andre uvedkommende personer. støv. Se Bytte av støvsamlerboksens filterelement, under Vedlikehold. e ) Sjekk verktøyet og batteriene for skader etter lang Ved rengjøring og vedlikehold, for å...
  • Page 98 PORTUGUês EXTRACTOR DE POEIRAS UNIVERSAL DWH161 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Escolheu um extractor de poeiras da D WALT. Longos anos Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus de Rádio produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Page 99 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 100 PORTUGUês • Utilize as ferramentas eléctricas e acessórios ligados ao vácuo • Para evitar uma combustão espontânea, esvazie a caixa de de acordo com estas instruções. A utilização das ferramentas metal após cada utilização. eléctricas em aplicações diferentes daquelas para as quais •...
  • Page 101 PORTUGUês Instruções de Segurança Importantes Para Todos • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
  • Page 102 PORTUGUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer não acender‑se. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
  • Page 103 PORTUGUês queda, atropelamento ou danificada de algum modo para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um de documentação. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico As informações indicadas nesta secção do manual são ou electrocussão.
  • Page 104 PORTUGUês 1 Adaptador com bocal de polvilhamento graduado 1 Parafuso Leia o manual de instruções antes de utilizar 1 Carregador este equipamento. 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o 2 Pilhas de iões de lítio (modelos (C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, tempo de carregamento.
  • Page 105 PORTUGUês Baterias para o indicador do nível de combustível Aspirador plano Comando remoto da Wireless Tool Control™ (Fig. B) Ventosa (Fig. E) (acessório opcional Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de N547456) combustível, composto por três indicadores luminosos LED Utilização Adequada verdes que indicam o nível de carga restante na bateria.
  • Page 106 A célula tipo moeda pode vazar, explodir, pegar fogo e causar compatíveis com este acessório, contacte o seu revendedor ferimentos. local ou visite www.dewalt.com. NÃO danifique a pilha tipo moeda e não a desmonte. A • Empurre o bocal do tubo de extracção de poeiras ...
  • Page 107 PORTUGUês Utilizar o extractor de poeiras (Fig. A, E) Desemparelhar com um comando remoto ou ferramenta equipada com controlo da ferramenta sem fios • Antes de utilizar o extractor de poeiras universal, verifique se • Prima e mantenha premido o botão de emparelhamento o filtro está...
  • Page 108 PORTUGUês nOTa: O filtro deve ser substituído após cada 350 ciclos de 3. Para montar novamente a caixa de recolha de poeira no sistema de extracção de poeira, insira o perfil redondo esvaziamento da caixa do filtro de cheio a vazio. da união superior no encaixe do sistema de extracção de 1.
  • Page 109 PORTUGUês Comando remoto da Wireless Tool Control™ (acessório opcional N547456) Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Etiqueta da ferramenta D WALT Bluetooth® pronta (Fig. K) Acessório opcional ATENÇÃO: leia o manual de instruções da etiqueta da ferramenta D WALT Bluetooth®.
  • Page 110 sUOMI YLEISKÄYTTÖINEN PÖLYNPOISTOLAITE DWH161 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑pölynpoistolaitteen. Monien vuosien Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Yleiskäyttöinen pölynpoistolaite DWH161 DWH161 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Tyyppi seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN60335‑1:2012 + A11:2014 + A13:2017; Akkutyyppi Li‑Ion EN60335‑2‑69:2012.
  • Page 111 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 112 sUOMI tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa • Laitetta ei saa käyttää ilman suodatinta. oikosulun akun navoissa. Akun napojen oikosulku voi Vaarat aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden • Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä kosketa käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä sitä.
  • Page 113 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla Laturin toiminta laturilla kuin tässä...
  • Page 114 sUOMI Laturin puhdistusohjeet kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Page 115 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT ‑akkua käytetään sellaisenaan Käytettäväksi vain ulkona. tai se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna. Toimita akku kierrätykseen kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT ‑akkuun, se on ympäristöystävällisellä tavalla.
  • Page 116 sUOMI Pölynpoistolaitteen merkinnät ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy Seuraavat kuvakkeet näkyvät pölynpoistolaitteessa: vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Pölynpoistolaitteen akun asentaminen ja irrottaminen (Kuva B) Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva I) hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on Päivämääräkoodi ...
  • Page 117 ÄLÄ anna vaurioituneiden kolikkokennojen joutua kosketuksiin veden kanssa. Vuotava litium voi sekoittua liitososaan sopivista D WALT-pölynpoistolaitteista saa paikalliselta jälleenmyyjältä tai osoitteesta veteen muodostaen vetyä, mikä voi aiheuttaa tulipalon, www.dewalt.com. räjähdyksen tai henkilövamman. Paina pölynpoistolaitteen letku  liitäntään  , kunnes se on •...
  • Page 118 sUOMI Wireless Tool control™ ‑työkalun tai kauko‑ohjaimen Jos laitetta käytetään erillisenä pölynpoistolaitteena, oikeaoppinen käden asento edellyttää yhden käden yhteyden poistaminen pitämistä lisävarusteessa. • Paina ja pidä alhaalla Wireless Tool Control™ ‑yhdistyspainiketta  DWH161‑laitteessa ja vedä  8  Pölynpoistolaitteen käyttäminen Wireless Tool Control™ ‑työkalun liipaisimesta tai paina (Kuvat A, E) kauko‑ohjaimen painiketta (kuvat L, kohta ...
  • Page 119 sUOMI Anna järjestelmän käydä 5 sekunnin ajan ja vapauta liipaisin. Tämä tulee suorittaa aina pölysäiliön tyhjentämisen jälkeen. Puhdistaminen Pölynpoistolaitteen kuljettaminen VAROITUS: Älä käytä suihkutusjärjestelmää, VAROITUS: Laitteen tahaton käynnistyminen voi olla painepesuria tai juoksevaa vettä puhdistuksen aikana. vaarallista. Kuljeta pölynpoistolaitetta aina ilman akkuja. Lue lisätietoa tämän ohjekirjan osiosta akut, kuljetus. VAROITUS: Käytä...
  • Page 120 sUOMI ‑sovellusta käyttäen. Katso D WALT‑työkalutunnisteen asennusohjeet D WALT‑työkalutunnisteen ohjekirjasta. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com.
  • Page 121 sVEnska UNIVERSALDAMMSUGARE DWH161 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt en D WALT dammsugare. År av erfarenhet, Maskindirektivet och direktivet om grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT radioutrustning till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Universaldammsugare DWH161 DWH161 Spänning WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Page 122 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 123 sVEnska av elverktyg för annan användning än avsedda ändamål kan VARNING: För att minska risken för elektriska stötar och leda till riskfyllda situationer. skador: • När batteripaket inte används bör det hållas borta från andra • Sug inte upp något som brinner eller ryker, såsom metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och cigarretter, tändstickor eller het aska.
  • Page 124 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet OBSERVERA: Under vissa förhållanden när sätts i. laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade 2.
  • Page 125 sVEnska Elektroniskt skyddssystem • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. XR Li‑jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot litium-jon bränns.
  • Page 126 sVEnska nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. material. Generellt kommer endast transporter som innehåller Etiketter på...
  • Page 127 sVEnska Förpackningsinnehåll Bärremskrok Wireless Tool Control™ fjärrkontroll (valfritt Elementmunstrycke Förpackningen innehåller: tillbehör N547456) Sugkopp (Bild E) 1 Universaldammsugare Avsedd Användning 1 Elementmunstycke Din DWH161 sladdlösa dammsugare kan användas för mobil 1 Sugkopp hantering för att suga upp torr, icke brännbart damm. Endast för 1 Bärrem användning inomhus.
  • Page 128 Kontakta din lokala • LÅT INTE skadade myntceller komma i kontakt med vatten. återförsäljare eller besök www.dewalt.com för Läckande litium kan blandas med vatten för att skapa väte, mer information om D WALT-dammsugare som är vilket kan orsaka brand, explosion eller personskada.
  • Page 129 sVEnska Parkoppling av dammsugaren med 1. På batteriluckan på baksidan av enheten, vrid skruven  21  moturs för att ta bort. Skruven sitter kvar i luckan. ett verktyg som använder trådlöst 2. Tryck nedåt på batteriluckans hake och dra för att öppna. verktygskontrolläge (Bild A, H) 3.
  • Page 130 sVEnska nOTERa: Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av Dammuppsamlarboxen   3  bör tömmas så snart som prestandan märkbart försämras eller den är full. barn. 1. Tryck på dammuppsamlingsboxens låsknapp   4  Sätta tillbaka dammuppsamlingsboxens och dra bort dammuppsamlingsboxen från filtermontage (Bild I, J) dammutsugningssystemet.
  • Page 131 sVEnska användning av sådana tillbehör med denna dammsugare vara farligt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Utbytesfiltret (N703592) finns tillgängligt som ett tillbehör till extra kostnad. Wireless Tool Control™ fjärrkontroll (valfritt tillbehör N547456) Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör.
  • Page 132 TüRkçE EVRENSEL TOZ TOPLAMA CIHAZI DWH161 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT toz toplama cihazı seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 133 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 134 TüRkçE Diğer Tehlikeler küçük metal nesnelerden uzak tutun. Batarya kutuplarının kısa devre yaptırılması yanık veya yangına neden olabilir. Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına ve • Kötü şartlar altında, batarya sızıntı yapabilir, temastan emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka belirli kaçının. Yanlışlıkla temas halinde, suyla yıkayın. Sıvı gözlere risklerden kaçınılamaz.
  • Page 135 TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. öncesinde tam olarak şarj edin. Yuvada akü...
  • Page 136 TüRkçE 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak veya herhangi bir şekilde hasar görmüş...
  • Page 137 TüRkçE Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru İletken nesnelerle temas etmeyin. olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin Hasarlı aküleri şarj etmeyin. geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak alıcının sorumluluğundadır. FLEXVOLT Bataryanın Taşınması...
  • Page 138 TüRkçE nOT: Bu cihaz otel, okul, hastane, fabrika, kiralama şirketleri 1 Kullanım kılavuzu ve inşaatlar vb. gibi yerlerde profesyonel ve ticari kullanım nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde için uygundur. bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. •...
  • Page 139 • Düğme hücreye zarar VERMEYİN ve düğme pili sökmeyin. www.dewalt.com adresini ziyaret edin. Düğme pil sızıntı yapabilir, patlayabilir, alev alabilir ve kişisel Toz toplama cihazı hortumunu  sıkı olana dek bağlantı...
  • Page 140 TüRkçE KULLANMA Toz Toplama Cihazının Kablosuz Alet Kontrol Modu Kullanılarak Bir Aletle Eşleştirme Kullanma Talimatları (Şek. A, H) UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. DİKKAT: Toz emici eşleştirilmiş bir elektrikli alet veya UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için uzaktan kumanda ile kontrol edilirken uyarı vermeden herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya çalışabilir veya durabilir.
  • Page 141 TüRkçE Performans gözle görülür şekilde düştüğünde toz toplama Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. kutusu   3  derhal boşaltılmalıdır. nOT: Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından 1. Toz toplama kutusu bırakma düğmelerine  basın ve toz yapılmamalıdır.  4  toplama kutusunu toz emme sisteminden çekip çıkarın. Toz Toplama Kutusu Filtre Grubunun Mandal mekanizması...
  • Page 142 TüRkçE cihazıyla birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Yedek filtre (N703592) bir aksesuar kiti olarak ilave ücrete tabi şekilde mevcuttur. Wireless Tool Control™ Uzaktan Kumanda (isteğe bağlı aksesuar N547456) Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 143 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ DWH161 Συγχαρητήρια! 2006/42/eK, EN60335‑1:2012 + A11:2014 + A13:2017; EN60335‑2‑69:2012. Έχετε επιλέξει μια συσκευή εξαγωγής σκόνης της D WALT. Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/53/ Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και ΕΕ...
  • Page 144 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 145 Ελληνικά αναρρόφησης θα μπορούσε να ενεργοποιηθεί από το • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση καύσιμων τηλεχειριστήριο ή από ένα συζευγμένο εργαλείο. Η αθέλητη εκρηκτικών υλικών όπως γαιάνθρακα, δημητριακών ή άλλων τροφοδότηση με ρεύμα της συσκευής όταν ο διακόπτης της λεπτόκοκκων...
  • Page 146 Ελληνικά Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς...
  • Page 147 Ελληνικά κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως Τα...
  • Page 148 Ελληνικά • Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει επιφάνεια, όπου...
  • Page 149 Ελληνικά βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT διαθέτει δύο καταστάσεις: Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Χρήσης και Μεταφοράς. κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει Να μην εκτίθεται σε νερό. τοποθετηθεί...
  • Page 150 Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση 2 Πακέτα μπαταριών Li‑Ion (C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 μοντέλα) Η DWH161 συσκευή μπαταρίας για εξαγωγή σκόνης μπορεί να 3 Πακέτα μπαταριών Li‑Ion (C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, χρησιμοποιηθεί...
  • Page 151 βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και που είναι συμβατές με αυτό το πρόσθετο εξάρτημα, της εφαρμογής του τελικού χρήστη. επικοινωνήστε με τον τοπικό σας διανομέα ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.dewalt.com. Σύνδεση του ιμάντα μεταφοράς (Εικ. C) Ωθήστε τον εύκαμπτο σωλήνα  της συσκευής...
  • Page 152 Ελληνικά ΙΣΟΔΥΝΑΜΟ ΤΥΠΟ CR2032. Τηρείτε τη σωστή πολικότητα της βεντούζας από την επιφάνεια με ενδεχόμενη (+ και –) όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες. Μην αποθηκεύετε συνέπεια τραυματισμό. ή μεταφέρετε μπαταρίες έτσι ώστε μεταλλικά αντικείμενα να Για να αφαιρέστε τη βεντούζα  από την επιφάνεια στην  13 ...
  • Page 153 Ελληνικά Μηχανισμός καθαρισμού φίλτρου ΣηΜΕιΩΣη: Ανατρέξετε στην ενότητα Σύζευξη της μονάδας εξαγωγής σκόνης με εργαλείο με χρήση της λειτουργίας Η δύναμη αναρρόφησης εξαρτάται από την κατάσταση Ασύρματου χειρισμού από εργαλείο για να χρησιμοποιήσετε του φίλτρου. Για το λόγο αυτό, το φίλτρο πρέπει να τη...
  • Page 154 Ελληνικά σκανδάλη. Αυτό πρέπει να γίνεται μετά από κάθε εκκένωση θα απασφαλιστεί και η πάνω άρθρωση, επιτρέποντας την του κουτιού συλλογής σκόνης. πλήρη αφαίρεση του κουτιού συλλογής σκόνης. 2. Απορρίψτε το κουτί συλλογής σκόνης  και αντικαταστήστε  3  Μεταφορά της συσκευής εξαγωγής σκόνης το...
  • Page 155 Ελληνικά χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου‑ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. την D WALT. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα Το ανταλλακτικό φίλτρο (N703592) είναι διαθέσιμο ως ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο. αξεσουάρ, με...
  • Page 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dwh161