Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF860 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri slagnøgle DCF860 DCF860 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Spænding data er i overensstemmelse med: Type...
Page 7
Dansk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker. dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation. d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri elektriske værktøj startes.
Page 8
Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. afstand af opladerens huller.
Page 9
Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom batteriet varmer. BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li‑Ion DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes første gang.
Page 10
Dansk • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler andre væsker. og den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium‑ion‑celler og batterier • Opbevar eller oplad ikke værktøjet og batteripakken er blevet testet i henhold til afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om på...
Page 11
Dansk Pakkens indhold 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren Pakken indeholder: for optimale resultater. 1 Slagskruetrækker BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for 1 Oplader (ikke inkluderet med N‑ og NT‑versioner) opladning.
Page 12
Dansk Hurtigudløsningspatron (Fig. A, D) Tilsigtet anvendelse Denne slagskruemaskine er designet til professionelle ADVARSEL: Brug kun slagbortilbehør. skruetrækkeropgaver. Slagfunktionen gør dette værktøj specielt Ikke-slagbortilbehør kan gå i stykker og forårsage en farlig nyttigt til at skrue fastgørelseselementer i træ, metal og beton. situation.
Page 13
Dansk Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. A) specifikationer Funktion Opgave O/min. Tryk på udløserkontakten 3 for at starte værktøjet. Tryk Tilstand 1 Lav hastighed 0‑1800 fremad på udløserkontakten for at slå værktøjet fra. Dit værktøj er forsynet med en bremse. Ambolten vil stoppe, lige så snart 0‑1800 bagud udløserknappen er helt udløst.
Page 14
Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag det elektriske apparat ud af strømkilden før rengøring. ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift skal du altid holde det elektriske apparat og ventilationsåbningerne rene.
Page 15
DEUTsch AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF860 Herzlichen Glückwunsch! und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG‑Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Page 17
DEUTsch Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille.
Page 18
DEUTsch oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. Verletzungen führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Page 19
DEUTsch • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von 2. Legen Sie das Akkupack 1 in das Ladegerät ein und WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
Page 20
DEUTsch Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse • Setzen Sie Akkus niemals mit Gewalt in das Ladegerät ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird ein. Nehmen Sie an Akkus keine Veränderungen vor, automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden damit sie in ein nicht‑kompatibles Ladegerät passen;...
Page 21
DEUTsch Transport Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLT ‑ Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse Im Transportmodus werden unbeabsichtigt in Kontakt mit leitfähigen Materialien Zellensegmente im Akkupack kommen.
Page 22
DEUTsch Bildzeichen am Werkzeug Nur in Innenräumen verwenden. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Entsorgen Sie Akkus auf umweltfreundliche Weise. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Laden Sie Akkupacks nur mit dafür vorgesehenen Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. WALT‑Ladegeräten auf. Das Aufladen von anderen als den vorgesehenen D WALT‑Akkus mit einem Lage des Datumscodes (Abb. B)
Page 23
DEUTsch ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Zum Einsetzen von Zubehör müssen Sie das Zubehör vollständig einsetzen. Das Zubehör rastet ein (Abb. D). WARNUNG: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer Zum Entfernen von Zubehör ziehen Sie die Verletzungen das Gerät ausschalten und den Spannfuttermanschette 5 vom Vorderteil des Werkzeugs weg.
Page 24
DEUTsch Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) Die Betriebsarten 1 und 2 sind so optimiert, dass sie den üblicherweise verwendeten Drehzahlen für selbstbohrende Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Schrauben und Gewindeschneidschrauben entsprechen. Auslöseschalter zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes 3 Beachten Sie zur richtigen Verwendung das Herstellerhandbuch lassen Sie den Auslöseschalter los.
Page 25
DEUTsch WARTUNG Akku Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Dieser Longlife‑Akku muss aufgeladen werden, wenn er minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege wie zuvor zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
Page 26
EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF860 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Impact Driver DCF860...
Page 28
EnGLIsh cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts. Damaged or entangled cords increase the risk of changing accessories, or storing power tools. Such electric shock. preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Page 29
EnGLIsh 6) Service When using a cable reel, always unwind the cable completely. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair Important Safety Instructions for All person using only identical replacement parts. This Battery Chargers will ensure that the safety of the power tool is maintained. saVE ThEsE InsTRUcTIOns: This manual contains important b ) Never service damaged battery packs.
Page 30
EnGLIsh • Do not disassemble charger; take it to an authorised The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. service centre when service or repair is required. Incorrect The charger will indicate faulty battery by refusing to light. reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution nOTE: This could also mean a problem with a charger.
Page 31
EnGLIsh Transportation The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can below. Then follow charging procedures outlined. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come into contact with conductive materials.
Page 32
EnGLIsh certain shipping regulations that are imposed upon the higher Do not incinerate the battery pack. Watt hour batteries. For example, the Transport Example of Use and Transport Label Marking USE (without transport cap). Example: Wh rating Wh rating might indicate indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh).
Page 33
EnGLIsh Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Battery pack Battery release button Some D WALT battery packs include a fuel gauge, which consists of three green LED lights that indicate the level of Variable speed trigger charge remaining in the battery pack. Forward/reverse button To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge Chuck collar...
Page 34
EnGLIsh Modes 1 and 2 are optimized to match the installation speeds before making any adjustments or removing/ of commonly used self‑drilling and tapping screws. Refer to the installing attachments or accessories. An accidental impact driver manual and screw manufacturer instructions for start-up can cause injury.
Page 35
EnGLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Disconnect the electrical appliance from the power source before cleaning. WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the electrical appliance and the ventilation slots clean. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
Page 36
EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DCF860 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Page 38
EsPañOL atención cuando se manejan las herramientas eléctricas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas puede ocasionar lesiones personales graves. reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté...
Page 39
EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese causar irritación o quemaduras. también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas Su cargador D WALT tiene doble aislamiento dañadas o modificadas.
Page 40
EsPañOL WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, o lo que falta completarlo para que la batería esté completamente cargada. electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 4. La finalización de la carga de la Fase 1 o la Fase 2 será indica mediante la luz de la fase, que queda encendida en modo •...
Page 41
EsPañOL La herramienta se apagará automáticamente si se activa el por ejemplo, cobertizos o instalaciones metálicas sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la en verano). batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se • No incinere la batería aunque esté...
Page 42
EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo 1. El mejor almacenamiento es en un lugar fresco y seco sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por alejado de la luz solar directa y del frío o calor excesivos. Carretera (ADR).
Page 43
EsPañOL Tipo de baterías Interruptor de gatillo de velocidad variable Botón de avance/retroceso Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Par de apriete del portabrocas DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Mandril hexagonal de liberación rápida de 1/4" (6,35 mm) DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549.
Page 44
EsPañOL Retirar la batería de la herramienta suministrado, para facilitar su uso a los usuarios diestros y zurdos. Si no desea utilizar el gancho de cinturón, puede sacarlo 1. Pulse el botón de liberación de la batería y tire 2 de la herramienta.
Page 45
EsPañOL nOTa: La primera vez que active la herramienta tras cambiar el Tamaño del accesorio: Si no utiliza el soporte del sentido de giro, podrá oír un ligero clic inicial. Esto es normal y tamaño adecuado, se producirá una reducción del par no indica ningún problema.
Page 46
EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
Page 47
FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL DCF860 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains...
Page 49
FRançaIs outil électrique comporte des risques de dommages e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces corporels graves. mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et b ) Porter un équipement de protection individuel. ne sont affectées d’aucune condition susceptible de Porter systématiquement un dispositif de protection nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Page 50
FRançaIs de la plage de températures spécifiée dans les En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des portatifs à un disjoncteur FI. températures hors de la plage spécifiée peut endommager Utilisation d’une rallonge la batterie et augmente le risque d’incendie.
Page 51
FRançaIs • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne les deux voyants Phase 1 et Phase 2 sont fixes et il peut soit puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager être retiré et utilisé, soit être laissé dans le chargeur. d’une autre manière.
Page 52
FRançaIs Fixation murale • N'incinérez pas le bloc‑batterie, même s'il est sévèrement endommagé ou complètement hors Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour d'usage. Il pourrait exploser dans les flammes. Des fumées et être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de des substances toxiques se dégagent quand les blocs-batteries fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique lithium ion sont incinérés.
Page 53
FRançaIs dangereuses ; la réglementation IATA (International Air Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La puissance Transport Association) sur les marchandises dangereuses ; d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 la réglementation IMDG (International Maritime Dangerous batterie).
Page 54
FRançaIs Descriptif (Fig. A) UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : La puissance en Wh indique 108 Wh (1 batterie de 108 AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’appareil Wh). électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple de blessures ou de dommages.
Page 55
FRançaIs Pour installer le bloc‑batterie dans la poignée AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures graves, veillez à ce que la vis qui retient le crochet de de l'outil ceinture soit bien fixée. 1. Alignez le bloc‑batterie avec les rails à l’intérieur de la IMPORTanT : pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, poignée de l'outil (Fig.
Page 56
FRançaIs Utilisation (Fig. A) Pour sélectionner le dévissage, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de contrôle vissage/dévissage sur le côté ATTENTION : assurez-vous que la fixation et/ou le gauche de l’outil. système puisse résister au niveau de couple généré par La position centrale du bouton de contrôle verrouille l’outil en l'outil.
Page 57
FRançaIs AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement.
Page 58
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DCF860 Congratulazioni! sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, quali WALT uno dei partner più...
Page 60
ITaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, e inceppamento di parti mobili, la rottura di scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati.
Page 61
ITaLIanO g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – la batteria o l’utensile a una temperatura che non utensili elettrici rientri nell’intervallo di valori specificato nelle Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici istruzioni.
Page 62
ITaLIanO nOTa: per rimuovere il pacco batteria, alcuni caricabatterie • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa richiedono la pressione del pulsante rilascio batteria 2 danneggiare o sollecitare. Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del Non utilizzare un cavo di prolunga se non è...
Page 63
• Ricaricare i pacchi batteria solo nei D WALT DEWALT. da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
Page 64
ITaLIanO Istruzioni per la conservazione trasporto stradale internazionale di merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state collaudate in 1. Il luogo di conservazione ideale deve essere fresco e base alla Sezione 38.3 del Manuale delle prove e dei criteri asciutto, al riparo dalla luce solare diretta e da temperature nell’ambito delle Raccomandazioni relative al trasporto di merci eccessivamente fredde o calde.
Page 65
ITaLIanO Descrizione (Fig. A) TRASPORTO (con coperchio di trasporto integrato). Esempio: il valore Wh indicato è 3 x 36 Wh (3 batterie AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né da 36 Wh). alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali Tipo di batteria o lesioni alle persone.
Page 66
ITaLIanO Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura oggetto durante l'uso. NON appendere l'elettroutensile o altri oggetti in posizione sopraelevata utilizzando il gancio dell’elettroutensile per cintura. 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni dell’impugnatura dell’elettroutensile (Fig. B). personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio 2.
Page 67
ITaLIanO Uso (Fig. A) Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore di azionamento e premere il pulsante di controllo avanti/indietro ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema sul lato destro dell’apparato. di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia Per selezionare la rotazione indietro, rilasciare l’interruttore di di serraggio generato dall'apparato.
Page 68
ITaLIanO AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le feritoie di ventilazione. AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’utensile. Queste sostanze chimiche rischiano di indebolire i materiali di cui sono fatte tali parti; usare un panno inumidito solo con acqua e detergente neutro.
Page 69
nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL DCF860 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: goed onderhoud van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor (relevant voor trilling), organisatie van werkpatronen.
Page 71
nEDERLanDs 3) Persoonlijke Veiligheid c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu, als deze kan worden losgenomen, uit a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het elektrisch gereedschap en voer daarna pas verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
Page 72
nEDERLanDs Elektrische veiligheid hiermee. Als u per ongeluk hier toch mee in contact komt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. met de ogen komt, dient u daarnaast medische hulp Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt in te roepen.
Page 73
nEDERLanDs • Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere lampje Stage 2 laden geeft de rest van het laadproces aan, toepassing dan het opladen van oplaadbare accu’s van tot de accu volledig is opgeladen. WALT. Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar 4.
Page 74
nEDERLanDs Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het (104 ˚F) (zoals in een schuurtje of een metalen loods in elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, de zomer). zet u de Lithium‑ion‑accu op de lader, totdat deze volledig • Gooi accu's niet in het vuur, zelfs niet als ze ernstig geladen is.
Page 75
nEDERLanDs WALT ‑accu's voldoen aan alle geldende verzendingsregels worden opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur‑ zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke capaciteit. normen, zoals Aanbevelingen voor het transport van Bijvoorbeeld, de Voorbeeld van markering met etiket Gebruik en Transport gevaarlijke goederen van de UN;...
Page 76
nEDERLanDs Positie datumcode (Afb. B) WALT ‑oplader kan leiden tot openbarsten van de accu’s of andere gevaarlijke situaties. De productiedatumcode bestaat uit een 4‑cijferig jaar 14 gevolgd door een 2‑cijferige week en wordt uitgebreid met een Gooi de accu niet in het vuur. 2‑cijferige fabriekscode.
Page 77
nEDERLanDs De accu in het gereedschap plaatsen en de aan een werkriem te hangen. Gebruik de riemhaak NIET om het gereedschap vast te zetten of tijdens het accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) gebruik aan een persoon of voorwerp vast te maken. Hang OPMERkInG: Controleer dat de accu geheel is opgeladen.
Page 78
nEDERLanDs Vooruit/Achteruit‑regelknop (Afb. A) Gebruik (Afb. A) Een vooruit/achteruit‑regelknop 4 bepaalt de draairichting van VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal het gereedschap en doet ook dienst als vergrendel/uit‑knop. en/of systeem het niveau van het koppel dat door het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een U selecteert de draairichting vooruit door de Aan‑Uit/schakelaar overmaat aan koppel kan breuk veroorzaken en mogelijk los te laten en de vooruit/achteruit‑regelknop aan de rechter...
Page 79
nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding vóór het reinigen. WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de ventilatiesleuven altijd schoon, om een veilige en efficiënte werking te verzekeren. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
Page 80
nORsk TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF860 Gratulerer! EC‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs slagtrekker DCF860 DCF860 WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under Spenning Tekniske data er i samsvar med: Type...
Page 82
nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til uventede situasjoner. en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy til personskade.
Page 83
nORsk • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. • Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i • Fare for personskade ved langvarig bruk. brannfare og/eller elektrisk støt. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Ikke utsett laderen for regn eller snø.
Page 84
nORsk MERk: For å ta ut batteripakken må du på noen ladere trykke på Rengjøringsanvisninger for lader batteriets løsneknapp 2 ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Indikatorer børste.
Page 85
nORsk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret batteri. Dersom FLEXVOLT ‑batteriet er i et 54V eller et 108V (to for gjenvinning. 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT ‑batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport‑modus.
Page 86
nORsk Datokode plassering (Fig. B) Bli kvitt batteripakken på en miljøvennlig måte. Produksjonsdatokoden 14 består av et 4‑sifret år fulgt av en 2‑sifret uke med tillegg av en 2‑sifret fabrikkode. Lad ‑batteripakker med dedikerte D WALT‑ladere. Lading av andre batteripakker enn de dedikerte Beskrivelse (Fig.
Page 87
nORsk BRUK Fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk på batteriets låseknapp 2 og trekk batteripakken Bruksanvisning bestemt ut av håndtaket. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene 2. Sett batteripakken i laderen. og gjeldende forskrifter. Ladeindikator batteripakker (Fig. B) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator som består personskade, slå...
Page 88
nORsk Modusvelger (Fig. A, C) eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Verktøyet er utstyrt med modusvelger 7 som lar deg velge Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. mellom en av tre moduser. Velg modus basert på maks hastighet/moment nødvendig, og kontroller hastigheten av Smøring verktøyet ved hjelp av utløseren for variabel hastighet ...
Page 89
PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DCF860 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador dos efeitos da vibração e/ou ruído, Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus manter as mãos quentes (relacionado com a vibração), e produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
Page 91
PORTUGUês distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas poderá resultar em ferimentos graves. medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos a ser utilizadas fora do alcance de crianças e...
Page 92
PORTUGUês este líquido. No caso de um contacto acidental, alimentação. Além disso, certifique‑se também de que a passe imediatamente a zona afectada por água. Se voltagem do seu carregador corresponde à da rede eléctrica. o líquido entrar em contacto com os olhos, procure O seu carregador da D WALT possui isolamento também assistência médica.
Page 93
PORTUGUês outras utilizações podem resultar em incêndio, choque restante da bateria para que esta fique com a capacidade de carga máxima. eléctrico ou electrocussão. • Não exponha o carregador a chuva ou neve. 4. A conclusão do processo de carregamento de fase 1 ou 2 é indicada pelo indicador luminoso, que permanece ligado de •...
Page 94
PORTUGUês sistema de protecção electrónica • Não armazene ou carregue a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa ser inferior a 4 ˚C (por As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um exemplo, em barracões ao ar livre ou construções de Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra metal no Inverno) ou se atingir ou exceder 40 ˚C (como sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
Page 95
PORTUGUês As baterias D WALT de iões de lítio da estão em conformidade pode isentar a bateria de determinadas regras de transporte com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de impostas às baterias de watts‑hora de maior capacidade. acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem Por exemplo, a capacidade Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias...
Page 96
PORTUGUês Posição do código de data (Fig. B) carregador da D WALT pode fazer com que rebentem ou levar a outras situações perigosas. O código da data de produção 14 consiste num ano de 4 dígitos, seguido de uma semana de 2 dígitos e é alargado por Não queime a bateria.
Page 97
PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, certifique-se de que o parafuso que prende o gancho da nOTa: verifique se a bateria 1 está totalmente carregada. correia está fixo. Instalar a bateria no punho da ferramenta IMPORTanTE: quando montar ou substituir um gancho 1.
Page 98
PORTUGUês Utilização (Fig. A) Para seleccionar a marcha directa, liberte o interruptor de pressão e empurre o botão de controlo de avanço/recuo no CUIDADO: certifique-se de que o parafuso e/ou o lado direito da ferramenta. sistema suportam o nível de binário gerado pela Para seleccionar a marcha inversa, liberte o interruptor de ferramenta.
Page 99
PORTUGUês ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as aberturas de ventilação limpos. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas peças.
Page 100
sUOMI LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF860 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton iskuväännin DCF860 DCF860 WALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Tyyppi 2006/42/EY, EN62841‑1:2015+A11:2022;...
Page 102
sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva koruja.
Page 103
sUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia Latauslaitteet verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä. WALT‑laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei mahdollisimman helpoksi.
Page 104
sUOMI Laturin puhdistusohjeet Merkkivalot VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi 1. vaiheen lataus AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai 2. vaiheen lataus puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Ladattu täyteen Akut Akun kuuma‑/...
Page 105
sUOMI kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, ‑akkuun, se on tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. nauloja, ruuveja, avaimia, tms. Kuljetustilassa kennosarjat on HUOMIO: Kun laitetta ei käytetä, aseta se sivulleen katkaistu akussa sähköisesti, vakaalle alustalle paikkaan, jossa se ei aiheuta jolloin ne vastaavat kolmea...
Page 106
sUOMI Kuvaus (Kuva A) Lataa akut vain tarkoitukseen soveltuvilla WALT‑latureilla. Muiden kuin tarkoitukseen VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään soveltuvien D WALT‑akkujen lataaminen D WALT muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- ‑laturilla voi johtaa niiden räjähtämiseen tai tai henkilövahinkoja. muihin vaaratilanteisiin. Akku Akun vapautuspainike Älä...
Page 107
sUOMI TOIMINTA Akun poistaminen laitteesta 1. Paina akun vapautuspainiketta 2 ja vedä akku ulos Käyttöohjeet työkalun kahvasta. 2. Laita akku laturiin. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Tasomittarilla varustetut akut (Kuva B) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Joissakin D WALT‑akuissa on tasomittari, jossa on kolme vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota vihreää...
Page 108
sUOMI KUNNOSSAPITO Kun työvalon kuvake palaa, 20 minuutin korkean valaistuksen LED‑tila on käytössä. Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Tilavalitsin (Kuvat A, C) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota...
Page 109
sUOMI • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja poista se sitten työkalusta. • Li‑Ion‑akut ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akut kierrätetään tai hävitetään oikein.
Page 110
sVEnska SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF860 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Sladdlös slagborrskruvdragare Tekniska data DCF860 DCF860 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under Tekniska data uppfyller:...
Page 112
sVEnska nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i kan resultera i personskada. oväntade situationer. e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg fotfäste och balans.
Page 113
sVEnska inte undvikas. De är: • Försk INTE att ladda batteripaketet med någon annan laddare än den som tas upp i denna manual. • Hörselnedsättning. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att • Risk för personskada på grund av flygande partiklar. fungera tillsammans.
Page 114
sVEnska kapacitet. Laddningsindikatorn för steg 2 representerar Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska resten av laddningsprocessen för att batteriet ska nå skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon full kapacitet. batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 4. Det går att se när laddningen för steg 1 och steg 2 är klar Väggmontering genom att det stegets lampa lyser kontinuerligt.
Page 115
sVEnska irritationen upphört. Om medicinsk omsorg behövs består transporteras med flyg som undantag om märkningen av Wh för batterielektrolyten av en blandning av flytande organiska batteriet inte är större än 100 Wh. karbonater och litiumsalter. Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att •...
Page 116
sVEnska 1 Bruksanvisning Se Tekniska data för laddningstid. OBs: Batterier, laddare och förvaringslåda medföljer inte N‑modeller. Batterier och laddare medföljer inte NT‑modeller. B‑modeller inkluderar Bluetooth®‑batterier. Undersök inte med ledande föremål. OBs: Bluetooth®‑märkningen och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth®, SIG, Inc. och all användning Ladda inte skadade batterier.
Page 117
sVEnska Bälteskrok (Bild A) förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig Medföljer vissa modeller för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med VARNING: För att minska risken för allvarliga denna produkt.
Page 118
sVEnska Väljarknapp framåt/bakåt (Bild A) stoppa driften. Kontrollera alltid vridmomentet med en momentnyckel, eftersom vridmomentet är beroende av bl.a. En väljarknapp framåt/bakåt 4 avgör riktningen hos verktyget följande faktorer: och fungerar även som en låsknapp. spänning: Låg spänning beroende på För rotation höger (skruva in) släpp strömbrytaren och tryck på att batteriet är nästan tomt, kommer att väljaren höger‑/vänstergång på...
Page 119
sVEnska Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel. För att minska risken för skador, ska endast rekommenderade D WALT- tillbehör användas med denna produkt.
Page 120
TüRkçE KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF860 Tebrikler! EC Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kablosuz Darbeli Sıkma Anahtarı Teknik Özellikleri DCF860 DCF860...
Page 122
TüRkçE konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin kazaya davetiye çıkartır.
Page 123
TüRkçE metal parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına çarpmasına yol açabilir. takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla Diğer Riskler sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı...
Page 124
TüRkçE 2. Bataryayı 1 şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü kırmızı (şarj oluyor) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. 3.
Page 125
TüRkçE • Batarya içerikleri deriyle temas ederse derhal sabun başına hava yoluyla gönderilmesini önermez. Bataryanın Watt saat ve suyla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze temas ederse, değeri 100 Wh’nin üzerindeyse, batarya içeren aletlerin taşınması 15 dakika süreyle veya yanma geçene kadar gözünüzü yıkayın. (kombo kitler) havayoluyla yapılabilir.
Page 126
TüRkçE 1 Kullanım kılavuzu Şarj süresi için Teknik Veriler bölümüne bakın. nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. İletken nesnelerle temas ettirmeyin. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, Inc.n'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından her Hasarlı...
Page 127
TüRkçE Bir aksesuarı yerinden çıkarmak için, mandren bileziğini • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde 5 olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel aletin ön kısmından dışarı doğru çekin. Aksesuarın çıkartılması kapasite kaybı yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz (Şek. D). kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
Page 128
TüRkçE İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) 2. Aleti çalıştırmak için değişken hız tetik düğmesine 3 basın. Aletin çalışmasını durdurmak için değişken hız tetik Bir ileri/geri kontrol düğmesi aletin yönünü belirler ve aynı 4 düğmesini serbest bırakın. Daima torku bir tork anahtarı ile zamanda kilitleme düğmesi olarak görev yapar.
Page 129
TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece Bu ürünle, D WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Page 130
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF860 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή WALT έναν...
Page 132
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων 3) Προσωπική ασφάλεια α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
Page 133
Ελληνικά είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών, μπορεί να εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο να προκληθεί ηλεκτροπληξία στον χειριστή. τύπο μπαταριών. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ειδικά...
Page 134
Ελληνικά επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. τραυματισμό και ζημιά. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό αυτό...
Page 135
Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη πίσω...
Page 136
Ελληνικά • Τα περιεχόμενα των στοιχείων της ανοιγμένης δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μπαταρίας μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμό του μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. αναπνευστικού συστήματος. Παρέχετε καθαρό αέρα. Αν τα Στις περισσότερες περιπτώσεις, η αποστολή ενός πακέτου συμπτώματα...
Page 137
Ελληνικά Υποδείξεις για τη φύλαξη ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η ονομαστική τιμή Wh είναι 108 Wh (1 μπαταρία με 1. Το καλύτερο μέρος φύλαξης είναι ένα δροσερό και 108 Wh). ξηρό μέρος μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και από υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
Page 138
Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ B) Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής 14 αποτελείται από μπαταριών από το εργαλείο (Εικ. B) έναν 4ψήφιο αριθμό έτους ακολουθούμενο από έναν 2ψήφιο ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών είναι 1 αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο πλήρως φορτισμένο.
Page 139
Ελληνικά Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, τραβήξτε το κολάρο ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης. Το εργαλείο σας διαθέτει του τσοκ 5 προς το πίσω μέρος του εργαλείου. Αφαιρέστε το μηχανισμό φρένου. Ο άκμονας θα σταματήσει όταν ελευθερωθεί αξεσουάρ (Εικ. D). πλήρως ο διακόπτης σκανδάλης. Ο διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας...
Page 140
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ συνήθως. Για σωστή εγκατάσταση των βιδών, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κρουστικού κατσαβιδιού και στις οδηγίες του Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί κατασκευαστή των βιδών. μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ΣηΜΕιΩΣη: Επιλέξτε Λειτουργία 2 όταν χρησιμοποιείτε τα ικανοποιητική...
Page 141
Ελληνικά Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο www.2helpU.com.
Page 144
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...