hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AKZ 242
User and maintenance manual
Instrukcja obsługi i konserwacji
Návod k použití a údržbě
Návod na používanie a údržbu
Felhasználói és karbantartási kézikönyv

Advertisement

loading

Summary of Contents for Whirlpool AKZ 242

  • Page 1 AKZ 242 User and maintenance manual Instrukcja obsługi i konserwacji Návod k použití a údržbě Návod na používanie a údržbu Felhasználói és karbantartási kézikönyv...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
  • Page 4 INSTALLATION After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
  • Page 5 TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: • Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. • Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The electronic programmer does not work: •...
  • Page 6 MAINTENANCE Use protective gloves. WARNING Ensure the oven is cold before carrying out the following operations. Disconnect the appliance from the power supply. REMOVING THE DOOR To remove the door: Open the door fully. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1). Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig.
  • Page 7 REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply.
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR THE ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE SECTION ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Lamp Circular heating element (not visible) Turnspit (if provided) Lower heating element (not visible) 10.
  • Page 9 INSERTING RACKS AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The rack and other accessories have a locking system to prevent their inadvertent removal. Fig. 1 Insert the rack horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Tilt the rack when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig.
  • Page 10 DESCRIPTION OF DISPLAY Display of heating elements active during the various functions Time management symbols: timer, cooking duration, cooking end time, current time Information regarding selected functions Automatic PIZZA/BREAD function selected Indication of oven door closed during the automatic cleaning cycle (not available on this model) Oven inside temperature Pyrolysis function (not available on this model) Browning...
  • Page 11 RAPID PREHEATING Turn the “Functions” knob to the symbol to select the rapid preheating function. Confirm by pressing : the settings appear on the display. If the proposed temperature is that required, press the button . To modify it, proceed as described in the previous sections.
  • Page 12 TIMER This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for controlling the cooking time of pasta. The maximum time that can be set is 23 hours and 59 minutes. With the “Functions” knob on zero, turn the “Browse” knob to display the required time. Press the button to start the countdown.
  • Page 13 SETTINGS Turn the “Functions” knob to the symbol to access a submenu containing four display settings which can be modified. Clock Turn the “Functions” knob to the symbol : CLOCK appears on the display. To change the time, see the previous section (SETTING THE CURRENT TIME).
  • Page 14 DESCRIPTION OF FUNCTIONS TABLE FUNCTIONS KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven light on/off. To speed up defrosting of food. It is advisable to place food on the middle level. It is advisable to leave food in its packaging to prevent it from becoming dry on the outside.
  • Page 15 COOKING TABLE Recipe Function Preheating Level Temperature Time Accessories (from bottom) (°C) (min) 160-180 30-90 Cake tin on rack Leavened cakes Level 3: cake tin on rack 160-180 30-90 Level 1: cake tin on rack Drip-tray / baking tray or cake 160-200 30-85 tin on rack...
  • Page 16 Recipe Function Preheating Level Temperature Time Accessories (from bottom) (°C) (min) Baked fish / en papillote 180-200 40-60 Drip-tray or pan on rack (fillet, whole) Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, 180-200 50-60 Pan on rack aubergines) Toast 3 (high) Rack Level 4: rack (turn food halfway through cooking) Fish fillets / steaks 2 (medium)
  • Page 17 TESTED RECIPES in compliance with IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 and DIN 3360-12:07:07 Recipe Function Preheating Level Temperature Time Accessories and notes (from bottom) (°C) (min) IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 15-25 Drip-tray / baking tray Shortbread Level 3: baking tray 20-30 Level 1: drip-tray IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 §...
  • Page 18 TIPS AND ADVICE How to read the cooking table The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (when required). The cooking temperatures are only a guide and depend on the amount of food and type of accessory used.
  • Page 19 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie wiadomości dotyczące bezpieczeństwa będą...
  • Page 20 Utylizacja urządzeń AGD Urządzenie zostały wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewody zasilające, aby zapewnić, że sprzęt jest niezdatny do użytku. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
  • Page 21 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do kontaktów z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004. Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zmieniła Dyrektywę...
  • Page 22 Wnętrze piekarnika Ważne: nie stosować gąbek ściernych, metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić emaliowane powierzchnie oraz szybę w drzwiach. • Po każdym użyciu piekarnika odczekać, aż ostygnie, a następnie wyczyścić go (najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły), aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia (np.
  • Page 23 PRZESUNIĘCIE GÓRNEJ GRZAŁKI (TYLKO W NIEKTÓRYCH MODELACH) Wyjąć boczne prowadnice półek (Rys. 3). Lekko wysunąć grzałkę (Rys. 4) i ją obniżyć (Rys. 5). Aby z powrotem umieścić grzałkę na miejscu, podnieść ją, lekko pociągnąć do siebie i oprzeć na obsadach bocznych. Rys.
  • Page 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE - PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI Panel sterowania Grzałka górna/grill Wentylator chłodzący (niewidoczny) Tabliczka znamionowa (nie usuwać!) Oświetlenie Grzałka okrągła (niewidoczna) Wentylator Rożen (jeśli jest w zestawie) Grzałka dolna (niewidoczna) 10. Drzwi 11. Położenie półek (liczba półek wskazana jest z przodu piekarnika) 12.
  • Page 25 WKŁADANIE RUSZTÓW ORAZ INNYCH AKCESORIÓW DO PIEKARNIKA Ruszt oraz inne akcesoria są wyposażone w system blokad, który zapobiega ich przypadkowemu wyjściu. Rys. 1 Włożyć ruszt poziomo, wygiętą częścią “A” do góry (Rys. 1). Przechylić ruszt przy blokadzie “B” (Rys. 2). Rys.
  • Page 26 LISTA FUNKCJI Po ustawieniu pokrętła przełącznika funkcji na dowolną pozycję włącza się piekarnik: na wyświetlaczu pojawiają się funkcje lub podmenu powiązane z daną funkcją. Podmenu można wybrać po ustawieniu pokrętła na funkcjach GRILL, SPECJALNE, USTAWIENIA, CHLEB/PIZZA. UWAGA: Lista oraz opis funkcji - patrz tabela na str. 28. OPIS WYŚWIETLACZA Wizualizacja aktywnych grzałek dla różnych funkcji Symbole zarządzania czasem: timer, czas pieczenia, godzina zakończenia pieczenia, aktualna godzina...
  • Page 27 SZYBKIE NAGRZEWANIE Wybrać funkcję szybkiego nagrzewania, ustawiając pokrętło przełącznika funkcji na symbol Potwierdzić przyciskiem : ustawienia pojawią się na wyświetlaczu. Jeśli zaproponowana temperatura jest odpowiednia, nacisnąć przycisk . Aby zmienić temperaturę, postępować zgodnie z instrukcjami w poprzednich rozdziałach. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat PRE. Po osiągnięciu ustawionej temperatury zostanie on zastąpiony odpowiednią...
  • Page 28 Gdy pokrętło przełącznika funkcji jest na zero, wybrać żądany czas pokrętłem nawigacji. Nacisnąć przycisk , aby rozpoczęło się odliczanie od końca. Po upływie ustawionego czasu na wyświetlaczu pojawia się “0:00” i rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Aby go przerwać, nacisnąć przycisk (na wyświetlaczu pojawia się aktualna godzina).
  • Page 29 Zegar Ustawić pokrętło przełącznika funkcji na symbolu : na wyświetlaczu pojawia się komunikat CLOCK (zegar). Aby zmienić godzinę, patrz poprzedni rozdział (USTAWIENIE BIEŻĄCEJ GODZINY). Jeśli włączony jest tryb Eko (ON), wyświetlacz gaśnie, gdy piekarnik jest w trybie czuwania lub gdy upłynęło 5 minut od zakończenia pieczenia.
  • Page 30 TABELA OPISU FUNKCJI POKRĘTŁO PRZEŁĄCZNIKA FUNKCJI Do przerywania pieczenia i wyłączania piekarnika. KONTROLKA Do włączania i wyłączania oświetlenia wewnątrz piekarnika. Do przyspieszania rozmrażania artykułów spożywczych. Zaleca się umieszczenie potrawy na środkowym poziomie. Zaleca się pozostawienie potrawy w opakowaniu, aby zapobiec wysuszeniu jej powierzchni.
  • Page 31 TABELA PIECZENIA Przepis Funkcja Nagrzewanie Poziom pieczenia Temperatura Czas Akcesoria (od dołu) (°C) (min.) 160-180 30-90 Tortownica na ruszcie Ciasta drożdżowe Poz. 3: tortownica na ruszcie 160-180 30-90 Poz. 1: tortownica na ruszcie Ociekacz/blacha do ciast lub 160-200 30-85 Ciasta z nadzieniem tortownica na ruszcie (sernik, strucla, Poz.
  • Page 32 Przepis Funkcja Nagrzewanie Poziom pieczenia Temperatura Czas Akcesoria (od dołu) (°C) (min.) Ryba pieczona/w folii 180-200 40-60 Ociekacz lub blacha na ruszcie (filet, w całości) Nadziewane warzywa (pomidory, cukinie, 180-200 50-60 Blacha na ruszcie bakłażany) Chleb tostowy 3 (wys.) Ruszt Poz.
  • Page 33 PRZEPISY PRZETESTOWANE zgodnie z normą IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 oraz DIN 3360-12:07:07 Przepis Funkcja Nagrzewanie Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi (od dołu) (°C) (min) IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 15-25 Ociekacz/blacha do ciast Kruche ciasteczka (Shortbread) Poz. 3: blacha do ciast 20-30 Poz.
  • Page 34 RADY I SUGESTIE Sposób czytania tabeli pieczenia Tabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku półkach jednocześnie. Temperatury pieczenia dotyczą momentu włożenia potrawy do piekarnika, za wyjątkiem nagrzewania (gdy jest przewidziane). Temperatury oraz czasy pieczenia są orientacyjne i zależą od ilości potrawy oraz rodzaju akcesoriów. Początkowo stosowa niższe sugerowane wartości, a później, jeśli pieczenie nie jest zgodne z wymaganiami, przejść...
  • Page 35 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jim nebo dalším osobám.
  • Page 36 INSTALACE Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě problémů se obraťte se na svého prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Aby se trouba nepoškodila, doporučujeme odstranit polystyrénový podstavec až před instalací. PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ...
  • Page 37 JAK ODSTRANIT PORUCHU Trouba nefunguje: • Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je trouba elektricky připojená. • Vypněte a opět zapněte troubu, abyste zjistili, zda porucha stále trvá. Elektronický programátor nefunguje: • Jestliže se na displeji objeví “ “ a po něm následuje číslo, obraťte se nejbližší poprodejní servis. V tomto případě sdělte číslo, které...
  • Page 38 ÚDRŽBA Použijte ochranné rukavice. VAROVÁNÍ Před dalším postupem zkontrolujte, zda už je trouba studená. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ Odstranění dveří: Otevřete úplně dveře. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a zatlačte je dopředu až na doraz (Obr. 1). Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D) (Obr. 2). Nasazení...
  • Page 39 VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY Výměna zadní žárovky (je-li u modelu): Odpojte troubu od elektrické sítě. Odšroubujte kryt žárovky (Obr. 6), vyměňte žárovku (viz poznámku o typu žárovky) a našroubujte kryt osvětlení zpět. Znovu připojte troubu k elektrické síti. Výměna zadní žárovky (je-li u modelu): Odpojte troubu od elektrické...
  • Page 40 NÁVOD K POUŽITÍ TROUBY U ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ SE ŘIĎTE POKYNY V ČÁSTI O INSTALACI Ovládací panel Horní topné těleso/gril Chladicí ventilátor (není vidět) Typový štítek (nesmí se odstranit) Osvětlení Kruhové topné těleso (není vidět) Ventilátor Otočný rožeň (je-li u modelu) Dolní...
  • Page 41 ZASUNUTÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ DO TROUBY Rošt i další příslušenství má pojistku, která brání jeho neúmyslnému vytažení. Obr. 1 Zasuňte rošt vodorovně s vyvýšenou částí “A” směrem nahoru (Obr. 1). V místě pojistky “B” rošt nakloňte (Obr. 2). Obr. 2 Obr.
  • Page 42 POPIS DISPLEJE Zobrazení zapnutých topných těles pro různé funkce Symboly týkající se nastavení času: časovač, délka pečení, čas konce pečení, denní čas. Informace týkající se nastavených funkcí Automatická funkce CHLÉB/PIZZA je zapnutá Ukazatel zavřených dveří trouby při cyklu automatického čištění (není k dispozici u tohoto modelu). Vnitřní...
  • Page 43 RYCHLÝ PŘEDOHŘEV Zvolte funkci rychlého předohřevu otáčením ovladače “Funkce”, až se objeví symbol Potvrďte tlačítkem : na displeji se objeví nastavení. Jestliže navržená teplota odpovídá požadované teplotě, stiskněte tlačítko . Chcete-li teplotu změnit, postupujte jako v předchozích odstavcích. Na displeji se objeví slovo PRE. Po dosažení nastavené teploty se tato hodnota nahradí příslušnou hodnotou (např.
  • Page 44 MINUTKA Tuto funkci může použít pouze u vypnuté trouby a hodí se například ke sledování doby vaření těstovin. Maximální nastavitelný čas je 23 hodin a 59 minut. S ovladačem “Funkce” otáčejte ovladačem “Navigace” tak dlouho, až se zobrazí požadovaná doba pečení. Stiskněte tlačítko k zahájení...
  • Page 45 NASTAVENÍ Nastavením ukazatele ovladače “Funkce” na symbol se otevře podnabídka se čtyřmi nastaveními displeje, které lze změnit. Hodiny Otočte ovladačem “Funkce” na příslušný symbol : na displeji se objeví slovo CLOCK (hodiny). Chcete-li změnit čas, řiďte se předchozím odstavcem (NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU). Jestliže je nastavený...
  • Page 46 TABULKA FUNKCÍ OVLADAČ FUNKCE K přerušení pečení a vypnutí trouby. OSVĚTLENÍ K zapnutí/vypnutí žárovky uvnitř trouby. K urychlení rozmrazování potravin. Doporučujeme vložit jídlo do střední úrovně drážek. Jídlo ponechte v původním obalu, aby se povrch příliš nevysušil. ROZMRAZOVÁNÍ Ideální funkce k udržení právě upečených jídel teplých a hezky křupavých (např. pečených nebo smažených mas nebo nákypů).
  • Page 47 TABULKA PEČENÍ Recept Funkce Předohřev Úroveň Teplota Čas Příslušenství (zdola) (°C) (min) 160-180 30-90 dortová forma na roštu Kynuté koláče Úrov. 3: dortová forma na roštu 160-180 30-90 Úrov. 1: dortová forma na roštu hluboký plech/plech na moučníky 160-200 30-85 nebo dortová...
  • Page 48 Recept Funkce Předohřev Úroveň Teplota Čas Příslušenství (zdola) (°C) (min) hluboký plech nebo talíř na Kuře / králík / kachna 1 kg 200-230 50-100 pečení na roštu hluboký plech nebo talíř na Krůta / husa 3 kg 190-200 80-130 pečení na roštu Ryba pečená...
  • Page 49 TABULKA S RECEPTY OTESTOVANÝMI podle norem IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 a DIN 3360-12:07:07 Recept Funkce Předohřev Úroveň Teplota Čas Příslušenství a poznámky (zdola) (°C) (min) IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 15-25 hluboký plech / plech na moučníky Sušenky z listového těsta (Shortbread) Úrov.
  • Page 50 RADY K POUŽÍVÁNÍ A DOPORUČENÍ Jak používat tabulku pečení Tabulka udává nejlepší funkci pro pečení určitého jídla na jedné nebo více úrovních drážek současně. Doby pečení se počítají od okamžiku vložení jídel do trouby bez předehřátí (které je u některých receptů). Teploty a doby pečení jsou pouze orientační, protože se mohou měnit podle množství...
  • Page 51 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ OSTATNÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe a iným.
  • Page 52 INŠTALÁCIA Vybaľte rúru a skontrolujte, či rúra nebola poškodená počas prepravy a že dvierka rúry sa riadne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru zo základne z polystyrénu. PRÍPRAVA SKRINKY, KDE MÁ...
  • Page 53 PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Rúra nefunguje: • Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti. • Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil. Elektronický programátor nefunguje: • Ak sa na displeji zobrazuje “ ” s číslicou, zavolajte najbližšie servisné stredisko. V takom prípade uveďte číslo, ktoré nasleduje po písmene “...
  • Page 54 ÚDRŽBA Používajte ochranné rukavice. VAROVANIE Pred vykonaním nasledujúcicch úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila. Odpojte spotrebič od elektrického napájania. VYBRATIE DVIEROK Pri vyberaní dvierok: Dvierka úplne otvorte. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (Obr. 1). Zatvorte čo najviac (A), nadvihnite (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (Obr. 2). Montáž...
  • Page 55 VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY Výmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii): Odpojte rúru od elektrického napájania. Odskrutkujte kryt žiarovky (Obr. 6), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu. Pri výmene bočnej žiarovky (ak je k dispozícii): Odpojte rúru od elektrického napájania.
  • Page 56 POKYNY NA POUŽÍVANIE RÚRY INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENÍ NÁJDETE V ODSEKU O INŠTALÁCII Ovládací panel Horný ohrevný článok/gril Chladiaci ventilátor (nevidno ho) Výrobný štítok (neodstraňujte ho) Osvetlenie Okrúhly ohrevný článok (nevidno ho) Ventilátor Otočný ražeň (ak je k dispozícii) Spodný ohrevný článok (nevidno ho) 10.
  • Page 57 VLOŽENIE ROŠTOV A INÉHO PRÍSLUŠENSTVA DO RÚRY Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené blokovacím systémom, ktorý bráni ich neželanému vysunutiu z rúry. Obr. 1 Zasuňte rošt vodorovne, zvýšenou časťou “A” smerujúcou hore (Obr. 1). Rošt v blízkosti polohy zablokovania “B” nakloňte (Obr. 2). Obr.
  • Page 58 POPIS DISPLEJA Zobrazovanie aktívnych ohrevných článkov pre rôzne funkcie Symboly spojené s riadením času: časomer, doba pečenia, čas ukončenia pečenia, presný čas Informácie týkajúce sa vopred nastavených funkcií Nastavená automatická funkcia CHLIEB/PIZZA Indikácia zamknutých dvierok rúry počas cyklu automatického čistenia (nie je k dispozícii na tomto modeli) Vnútorná...
  • Page 59 RÝCHLY PREDOHREV Zvoľte funkciu rýchleho predohrevu otočením ovládacieho gombíka “Funkcie” do polohy symbolu Potvrďte tlačidlom : nastavenia sa zobrazia na displeji. Ak navrhnutá teplota zodpovedá želanej, stlačte tlačidlo . Pri úprave postupujte podľa pokynov v predchádzajúcich odsekoch. Na displeji sa zobrazí nápis PRE. Pri dosiahnutí nastavenej teploty sa príslušná teplota (napr. 200°) zobrazí a zaznie zvukové...
  • Page 60 KUCHYNSKÉ MINÚTKY Táto funkcia sa dá použiť, iba ak je rúra vypnutá a je užitočná, napríklad, na kontrolu doby varenia cestovín. Maximálna doba, ktorá sa dá nastaviť, je 23 hodín a 59 minút. S ovládacím gombíkom “Funkcie” na nule otáčajte gombíkom “Navigácia”, až kým sa nezobrazí želaná doba. Stlačením tlačidla sa spustí...
  • Page 61 NASTAVENIA Posunutím ukazovateľa ovládacieho gombíka “Funkcie” na symbol sa sprístupní rozšírená ponuka obsahujúca štyri nastavenia displeja, ktoré sa dajú zmeniť. Hodiny Otočte ovládač “Funkcie” na symbol : na displeji sa zobrazí nápis CLOCK (hodiny). Aby ste upravili čas, postupujte podľa predchádzajúceho odseku (NASTAVENIE PRESNÉHO ČASU).
  • Page 62 TABUĽKA S POPISOM FUNKCIÍ OVLÁDAČ FUNKCIÍ Na prerušenie pečenia a vypnutie rúry. ŽIAROVKA Na zapnutie/vypnutie žiarovky vnútri rúry. Na urýchlenie rozmrazenia potravín. Odporúča sa vložiť jedlo do strednej polohy v rúre. Odporúčame nechať potraviny v svojom obale, aby sa zamedzilo dehydratácii povrchu. ROZMRAZOVANIE Funkcia je ideálna na udržiavanie tepla a chrumkavosti práve upečených jedál (napr: mäso;...
  • Page 63 TABUĽKA PRÍPRAVY JEDLA Recept Funkcia Predohrev Úroveň Teplota Doba Príslušenstvo rúry (od spodu) (°C) (min) Áno 160-180 30-90 Forma na tortu na rošte Kysnuté koláče Úr. 3: forma na tortu na rošte Áno 160-180 30-90 Úr. 1: forma na tortu na rošte Nádoba na odkvapkávanie / 160-200 30-85...
  • Page 64 Recept Funkcia Predohrev Úroveň Teplota Doba Príslušenstvo rúry (od spodu) (°C) (min) Nádoba na odkvapkávanie alebo Kurča / Králik / Kačica 1kg Áno 200-230 50-100 pekáč na rošte Nádoba na odkvapkávanie alebo Moriak / Hus 3kg Áno 190-200 80-130 pekáč na rošte Pečené...
  • Page 65 TESTOVANÉ RECEPTY v súlade s normami IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 a DIN 3360-12:07:07 Recept Funkcia Predohrev Úroveň Teplota Doba Príslušenstvo a poznámky (od spodu) (°C) (min) IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 Nádoba na odkvapkávanie / plech Áno 15-25 na pečenie zákuskov Sušienky z treného cesta (Shortbread) Úr.
  • Page 66 ODPORÚČANIA A RADY Ako čítať tabuľku prípravy jedla Tabuľka indikuje najvhodnejšiu funkciu na použitie pre dané jedlo, na prípravu na jednej alebo viacerých úrovniach súčasne. Doba pečenia sa začína vložením potravín do rúry, bez zarátania doby predohrevu (keď sa vyžaduje). Teploty pečenia a doby sú iba približné...
  • Page 67 FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra.
  • Page 68 ÜZEMBE HELYEZÉS A sütő kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a sütő és hogy annak ajtaja jól záródik-e. Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. A károsodás megelőzése érdekében csak az üzembe helyezéskor vegyi le a sütőt a hungarocell védőalapzatról. A BEFOGLALÓ...
  • Page 69 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ A sütő nem működik: • Ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség, és hogy a sütő elektromos bekötése megtörtént-e. • A sütőt kapcsolja ki, majd újra be, hogy lássa, fennáll-e még a probléma. Az elektronikus programozó nem működik: • Ha a kijelzőn “ ” látható, ami után egy szám áll, akkor forduljon a legközelebbi Vevőszolgálathoz. Ilyen esetben közölni kell, hogy milyen szám áll a “...
  • Page 70 A sütő hátsó falának és katalitikus oldalpaneleinek (ha vannak) tisztítása: FONTOS: ne használjon dörzshatású vagy korrozív mosószereket, durva keféket, edénysúrolókat vagy sütőtisztító sprayket, amelyek károsíthatják a katalitikus felületeket, és veszlyeztethetik az öntisztító képességeket. • Működtesse a sütőt üresen légkeveréses funkcióval 200 °C-on körülbelül egy óráig. •...
  • Page 71 A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJE A hátsó sütővilágítás (ha van) izzójának cseréje: Válassza le a sütőt az áramforrásról. Csavarja le a lámpafedelet (6. ábra), cserélje ki az izzót (a típushoz lásd a megjegyzést), majd csavarja vissza a lámpafedelet. Csatlakoztassa ismét a sütőt az áramforrásra. Az oldalfali lámpa cseréje (ha van): Válassza le a sütőt az áramforrásról.
  • Page 72 SÜTŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁSA AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSRA VONATKOZÓAN LÁSD AZ ÜZEMBE HELYEZÉS C. RÉSZT Kezelőpanel Felső fűtőelem/grill Hűtőventillátor (nem látható) Adattábla (nem távolítható el) Lámpa Kör alakú fűtőelem (nem látható) Ventillátor Forgónyárs (ha van) Alsó fűtőelem (nem látható) 10. Ajtó 11. A polcok elhelyezkedése (a szintszám a sütő előlapján van feltüntetve) 12.
  • Page 73 A RÁCSOK ÉS EGYÉB TARTOZÉKOK BEHELYEZÉSE A SÜTŐBE A rács és az egyéb tartozékok olyan blokkoló megoldással készültek, amely megakadályozza azt, hogy véletlenül kihúzhatók legyenek. 1 ábra A magasabb “A” részt felfelé fordítva, vízszintesen helyezze be a rácsot (1 ábra). Döntse a rácsot a “B”...
  • Page 74 A KIJELZŐ BEMUTATÁSA Az egyes funkcióknál aktív fűtőszálak megjelenítése Időbeállítással kapcsolatos ikonok: timer, sütési időtartam, sütés vége időpont, pontos idő Az előzetesen kiválasztott funkciókhoz tartozó információk KENYÉR/PIZZA automatikus funkció kiválasztva Sütőajtó zárva jelzés az automatikus tisztítási ciklus közben (nem áll rendelkezésre ennél a modelnél) Sütőtér hőmérséklete Automatikus tisztítás (hőbontás) funkció...
  • Page 75 GYORS ELŐMELEGÍTÉS A “Funkciók” gomb ikonhoz történő forgatásával válassza ki a gyors előmelegítés funkciót. Erősítse meg a gombbal: a kijelzőn megjelennek a beállítások. Ha a javasolt hőmérséklet azonos a kívánt értékkel, nyomja meg a gombot. A hőmérséklet módosítását a fenti pontokban foglaltak szerint végezze.
  • Page 76 PERCSZÁMLÁLÓ Ez a funkció csak a sütő kikapcsolt állapotában használható és például a tésztasütési idő szabályozásához hasznos. A maximálisan beállítható időtartam 23 óra 59 perc. A “Funkció” gomb nulla állása mellett forgassa a “Navigáció” gombot a kívánt idő megjelenéséig. A visszaszámlálás elindításához nyomja meg a gombot.
  • Page 77 Pizza Forgassa a “Funkciók” gombot a jelre: a kijelzőn a “BREAD” (kenyér) felirat jelenik meg. A “PIZZA” funkció kiválasztását a következők szerint végezze: Forgassa el a “Navigáció” gombot: A kijelzőn “PIZZA” jelenik meg. A funkció kiválasztásához nyomja meg a gombot. A “Navigáció”...
  • Page 78 A FUNKCIÓK BEMUTATÁSA FUNKCIÓK GOMB A sütés megszakítása és a sütő kikapcsolása. VILÁGÍTÁS A sütőtérben található lámpa bekapcsolása/kikapcsolása. Az ételek kiolvasztásának gyorsítására. Javasoljuk, hogy az ételt a középső szinten helyezze el. Javasoljuk, hogy a felületi kiszáradás elkerülése érdekében az élelmiszert hagyja benne a csomagolásában.
  • Page 79 ÉTELKÉSZÍTÉSI TÁBLÁZAT Recept Funkció Előmelegítés Szint Hőmérséklet Idő Tartozékok (alulról) (°C) (perc) Igen 160-180 30-90 Tortasütő rácson Kelt tészták 3. szint: tortasütő rácson Igen 160-180 30-90 1. szint: tortasütő rácson Zsírfogó tálca / süteményes 160-200 30-85 tepsi vagy tortasütő rácson Töltött torták (sajttorta, rétes, gyümölcstorta) 3.
  • Page 80 Recept Funkció Előmelegítés Szint Hőmérséklet Idő Tartozékok (alulról) (°C) (perc) Zsírfogó tálca vagy sütőforma Tepsis/fóliás hal (filé, egész) Igen 180-200 40-60 rácson Töltött zöldség (paradicsom, Igen 180-200 50-60 Sütőforma rácson cukkíni, padlizsán) Pirítós kenyér 3 (magas) Rács 4. szint: rács (a sütési idő felénél fordítsa meg az ételt) Halfilé...
  • Page 81 RECEPT FEJLÉCEK - IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 és DIN 3360-12:07:07 szabványok szerint Recept Funkció Előmelegítés Szint Hőmérséklet Idő Tartozékok és megjegyzések (alulról) (°C) (perc) IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 Igen 15-25 Tepsi/süteményes tepsi Omlós keksz (Shortbread) 3. szint: süteményes tepsi Igen 20-30 1.
  • Page 82 ALKALMAZÁSI TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A sütési táblázat használatának módja A táblázat a legjobb funkciót jelzi, amelyet bármely adott ételhez kell használni, amely egyszerre egy vagy több szinten kerül elkészítésre. A sütési idő attól a pillanattól kezdődik, amikor az ételt a sütőbe helyezik, nem tartalmazza az előmelegítést (ahol ez szükséges).
  • Page 84 Printed in Italy 06/2011 5019 310 01313...