Page 1
Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora Manual de instrucciones Rebarbadora Manual de instruço ˜ es Vinkelsliber Brugsanvisning Vinkelslipmaskin Bruksanvisning Vinkelsliper Bruksanvisning Kulmahiomakone Käyttöohje °ˆÓÈ·Îfi˜ §ÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 100 mm 9560C/9560CV/9563C/9563CV 115 mm 9561C/9561CV/9564C/9564CV 125 mm 9562C/9562CV/9565C/9565CV...
Page 3
15° – 30° Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 4
[ Read instruction manual. [ Leia o manual de instruço ˜ es. [ Lire le mode d’emploi. [ Læs brugsanvisningen. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Läs bruksanvisningen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Les bruksanvisingen. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Katso käyttöohjeita.
Page 6
Always be sure that the tool is switched off and the switch lever. unplugged before installing or removing the wheel guard. Speed adjusting dial (For model 9560CV, Pull the lever in the direction of the arrow after 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9564CV, 9565CV) loosening the screw.
During the break-in period with a new wheel, do not Makita Authorized Service Center. work the tool in the B direction or it will cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both A and B directions.
Page 8
10 Clé à écrou de blocage 5 Appuyer vitesse 11 Obturateur de tige 6 Obturateur de tige SPECIFICATIONS 100 mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diamètre de la meule à moyeu 115 mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV déporté/Filetage de l’arbre...
Page 9
Montage de la poignée latérale 17. N’utilisez pas de disque de découpage pour l’aiguisage latéral. (poignée auxiliaire) (Fig. 3) 18. Prenez garde aux étincelles. Tenez l’outil de Important : telle sorte que les étincelles ne jaillissent pas Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et qu’il est vers vous, vers quelqu’un d’autre ou vers un débranché...
Cadran de réglage de la vitesse Utilisation (Fig. 9) (pour les modèles 9560CV, 9561CV, 9562CV, ATTENTION : 9564CV et 9565CV) (Fig. 8) Après l’utilisation, éteignez toujours l’outil et attendez La vitesse de rotation peut être modifiée en tournant que la meule soit parvenue à un arrêt complet avant le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de...
Page 12
Montage des Seitengriffs (Zusatzgriffs) 16. Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Flä- che der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. (Abb. 3) 17. Verwenden Sie keine Trennscheibe zum Flä- Wichtig: chenschleifen. Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder 18. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. Hal- Demontieren des Seitengriffs stets, daß...
Wird die zulässige Belastung der Maschine über- zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und schritten, wird sie automatisch abgeschaltet, um Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- Motor und Schleifscheibe zu schützen. Verringert stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- sich die Belastung wieder auf ein zulässiges...
9 Flangia interna 14 Apertura di aspirazione 5 Premere 10 Chiave per controdadi 15 Ghiera di regolazione velocità DATI TECNICI 100 mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diametro del disco a centro 115 mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV depress/Filettatura mandrino...
L’angolo della protezione del disco può essere regolato con la leva secondo il lavoro da fare. Ghiera di regolazione velocità (Modelli 9560CV, 9561CV, 9562CV, 9563CV, Rimozione della protezione del disco 9564CV, 9565CV) (Fig. 8) Per rimuovere la protezione del disco, seguire il La velocità...
Controllo elettronico della velocità, per una velocità dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assi- costante. stenza Makita autorizzato. • Controllo costante della velocità Possibilità di rifiniture fini, perché la velocità di rotazione viene mantenuta costante anche nelle condizioni di carico.
Page 18
Monteren van de zijhandgreep 18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het gereedschap zodanig vast dat er geen vonken (hulphandgreep) (Fig. 3) op uzelf, andere personen of ontvlambaar Belangrijk: materiaal terecht kunnen komen. Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en 19.
Page 19
Makita service centrum. gehouden. Zachte start De aanloopschok wordt onderdrukt zodat u veilig kunt werken en zacht kunt starten. • Beveiliging tegen overbelasting Wanneer de toelaatbare belasting van het gereed-...
14 Salida de ventilación 5 Presionar 10 Llave para contratuerca 15 Dial de ajuste de velocidad ESPECIFICACIONES 100 mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diámetro de la rueda de disco 115 mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV abombado/Rosca del mandril...
Para facilitar el trabajo, el ángulo de ajuste de Dial de ajuste de velocidad el protector del disco puede ajustarse con la palanca. (Para los modelos 9560CV, 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9564CV, 9565CV) (Fig. 8) Para desmontar el protector del disco La velocidad de rotación puede cambiarse girando el...
5 o del 1, porque estropeará la función de ajuste de deberán ser realizados por un Centro de Servicio velocidad y no se podrá volver a utilizar. Autorizado de Makita. Las herramientas equipadas con funciones electróni- cas son fáciles de manejar gracias a las siguientes características.
Page 23
10 Chave de porcas 5 Pressionar velocidade 11 Bloqueio do veio 6 Bloqueio do veio ESPECIFICAÇO x ES 100 mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Dia ˆ metro do disco de centro 115 mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV deprimido/Rosca do eixo...
Page 24
Marcador de regulação da velocidade a parte cîncava da caixa de rolamentos. (Para o modelo 9560CV, 9562CV, 9563CV, Rode 180 graus o protector do disco. Aperte-o com o 9564CV, 9565CV) (Fig. 8) parafuso depois de empurrar a alavanca na direcção...
Page 25
Controlo electrónico da velocidade para obter devera ˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de velocidade constante. É possível obter acabamentos perfeitos pois a Assistência Oficial MAKITA. velocidade de rotação é mantida constante mesmo sob condição de carga. • Característica de início suave Segurança e início suave devido à...
Page 27
Drej beskyttelsesskærmen 180 grader. Fastgør den Hastighedsvælger (for model 9560CV, med skruen efter at have trukket armen i pilens 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9564CV, 9565CV) retning. Beskyttelsesskærmens fastgørelsesvinkel (Fig.
Page 28
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- hed, bør reparation, vedligeholdelse og justering kun Hvis maskinen udsættes for en belastning, der udføres af et autoriseret Makita Service Center. overskrider den tilladte, stopper den automatisk for at beskytte motoren og slibeskiven. Når belastnin- gen igen er indenfor det tilladte niveau, kan maski- nen startes automatisk.
9 Inre fläns 14 Insugningsventil 5 Tryck 10 Tappnyckel för låsmuttern 15 Ratt för inställning av varvtalet TEKNISKA DATA 100 mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Sliprondellens diameter 115 mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV /Spindelns gänga 125 mm M14...
Page 30
Ratt för inställning av varvtalet riktning. Rondellskyddets vinkel kan sedan justeras (för modellerna 9560CV, 9561CV, 9562CV, med spaken för att passa arbetets art. 9563CV, 9564CV, 9565CV) (Fig. 8) Varvtalet (rotationshastigheten) kan ändras genom att Demontering av sliprondellens sprängskydd...
Page 31
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- • Kontroll för konstant varvtal het, bör alltid reparationer, underhållsservice och Elektronisk varvtalskontroll för att erhålla konstant justeringar utföras av auktoriserad Makita service- hastighet (varvtal). Denna funktion gör det möjligt att erhålla en än verkstad.
4 Lagerboks 9 Indre flens 14 Inntaksventil 5 Trykk 10 Skrunøkkel til låsemutter 15 Hastighetsskive TEKNISKE DATA 100 mm M10 9560C 9563C 9560CV 9563CV Diameter for slipeskive med 115 mm M14 9561C 9564C 9561CV 9564CV forsenket nav/Spindelgjenge 125 mm M14...
Page 33
Monter skivedekslet på lagerboksen ved å justere den delen av bryterenhendelen trykkes inn. konvekse delen på skivedekslet i samsvar med den Hastighetsskive (For modell 9560CV, 9561CV, konkave delen på lagerboksen. 9562CV, 9563CV, 9563CV, 9565CV) (Fig. 8) Drei skivedekslet 180 grader. Stram det med skruen Rotasjonshastigheten kan endres ved å...
Page 34
B da det vil forårsake linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. at det skjæres inn i arbeidsstykket. Når kanten på skiven er avrundet etter bruk, kan den brukes i både A og B retning.
Page 36
‘‘O’’-asentoon samalla kun painetaan kytkimen tyäsi ruuvin. takaosaa. Kiinnitä laikan suojus laakeripesään sovittamalla lai- kan suojuksen kupera osa laakeripesän koveraan Nopeudensäätökehä (Mallit 9560CV, 9561CV, osaan. 9562CV, 9563CV, 9564CV, 9565CV) (kuva 8) Kierrä laikan suojusta 180 astetta. Kiristä se ruuvilla Kiertonopeutta voidaan muuttaa kiertämällä nopeu- vedettyäsi vipua nuolen suuntaan.
Page 37
HUOLTO VARO: • Jos konetta käytetään pitkän aikaa jatkuvasti alhai- VARO: sella nopeudella, moottori ylikuormittuu ja kuume- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- nee. tava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. • Nopeudensäätökehää voidaan kiertää vain 5:een saakka ja takaisin 1:een. Älä pakota kehää 5:n tai Korjaus ja huolto (kuva 10) 1:n ohi.
Page 41
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi (Serial No. : series production) 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- (Numero di serie: Produzione in serie) ance with the following standards or standardized docu- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Page 42
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote (Løbenummer: serieproduktion) (Sarja nro : sarjan tuotantoa) fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overensstem- valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seuraa- melse med de følgende standarder eller normsættende via standardeja tai stardardoituja asiakirjoja...
Page 43
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 4 m/s NEDERLANDS SUOMI Geluidsniveau en trilling van het model Mallin 9560C/9560CV/9561C/9561CV/ 9560C/9560CV/9561C/9561CV/9562C/9562CV 9562C/9562CV melutaso ja tärinä Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 83 dB (A). Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 83 dB (A).
Page 44
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model Ruído e Vibração do Modelo 9563C/9563CV/9564C/9564CV/9565C/9565CV 9563C/9563CV/9564C/9564CV/9565C/9565CV The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884311C996...