Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Die Grinder Meuleuse Droite Sans Fil Rectificador Inalámbrico DGD800 011477 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DGD800 Max. collet capacity 6.35 mm (1/4") Max. wheel point diameter 36 mm (1-7/16") Rated speed (RPM) 26,000 /min Overall length 402 mm (15-3/4") Net weight 1.7 kg (3.8 lbs.) 2.0 kg (4.4 lbs.) Rated voltage D.C.
Page 3
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or terminal another. Shorting the battery jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves terminals together may cause burns or a fire. away from moving parts. Loose clothes, jewellery 27. Under abusive conditions, liquid may be or long hair can be caught in moving parts.
Page 4
the plane of the rotating accessory and run the into the pinch point can dig into the surface of the power tool at maximum no-load speed for one material causing the wheel to climb out or kick out. The minute. Damaged accessories will normally break wheel may either jump toward or away from the operator, apart during this test time.
Page 5
19. Do not leave the tool running. Operate the tool If electrolyte gets into your eyes, rinse them only when hand-held. out with clear water and seek medical 20. Do not touch the workpiece immediately after attention right away. It may result in loss of operation;...
Overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the CAUTION: application that caused the tool to become Always be sure that the tool is switched off and the •...
Indication lamp with multi function ASSEMBLY 1. Indication lamp CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing wheel point 1. Wrench 13 2.
If you need any assistance for more details regarding 001145 these accessories, ask your local Makita Service Center. Remove and check the carbon brushes regularly. Side handle (optional accessory) Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Page 9
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If of the rubber is positioned near the switch position. inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. Wheel points •...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DGD800 Capacité max. du mandrin 6,35 mm (1/4") Diamètre max. de meule sur tige 36 mm (1-7/16") Vitesse nominale (RPM) 26 000 /min Longueur totale 402 mm (15-3/4") Poids net 1,7 kg (3,8 lbs)
Page 11
médicament. Un moment d'inattention pendant 19. Débranchez fiche source l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de grave blessure. l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, Portez dispositifs protection de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
Page 12
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates N'utilisez accessoire s’il de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez évitez tout contact avec ce liquide. En cas de que les accessoires comme les meules contact accidentel, rincez avec beaucoup abrasives ne sont pas ébréchés ou craquelés.
Page 13
12. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération. e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame Le ventilateur du moteur attirera la poussière à à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive lames provoquent fréquemment des reculs et des de métal fritté...
Page 14
25. Veillez à garder toujours une bonne assise. Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la Assurez-vous que personne ne se trouve pluie. au-dessous de vous quand vous utilisez l'outil court-circuit batterie pourrait en situation élevée. provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
En surcharge : • DESCRIPTION DU L'outil est utilisé d'une manière entraînant une FONCTIONNEMENT consommation anormale de courant. Si une telle situation se présente, mettez l’outil hors tension et cessez l’application ayant ATTENTION: provoqué la surcharge de l’outil. Mettez ensuite Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
Page 16
Pour arrêter l'outil, appuyez sur la partie arrière de ASSEMBLAGE l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position d'"O (OFF)". ATTENTION: Témoin d'indication à fonctions multiples Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout 1.
être effectués dans un centre de service N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, • Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, d'alcool ou d'autres produits similaires. Une exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 18
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DGD800 Capacidad máxima del porta útil 6,35 mm (1/4") Diámetro máx. de la fresa abrasiva 36 mm (1-7/16") Velocidad indicada (RPM) 26 000 r/min Longitud total 402 mm (15-3/4") Peso neto 1,7 kg (3,8 lbs) 2,0 kg (4,4 lbs) Tensión nominal...
Page 20
cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o utilice la herramienta eléctrica cuando esté la batería de la herramienta eléctrica antes de cansado o bajo la influencia de drogas, realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar alcohol o medicamentos.
Page 21
27. En condiciones abusivas, podrá escapar No use accesorios dañados. Antes de cada líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca uso, inspeccione el accesorio como los accidentalmente, enjuague con agua. Si hay discos de corte abrasivo para verificar que no contacto del líquido con los ojos, acuda por haya grietas en el disco ni residuos.
Page 22
la carcasa y puede que la acumulación excesiva de e) No coloque un disco de cadena de sierra polvo metálico ocasione daños eléctricos. para labrado en madera, ni tampoco un disco 13. No opere la herramienta motorizada cerca de dentado para sierra. Dichos discos generan materiales inflamables.
Page 23
corto circuito de (30 mA) para garantizar la No cortocircuite el cartucho de batería: seguridad del operario. No toque las terminales con ningún 24. No utilice la herramienta con materiales que material conductor. contengan asbesto. Evite guardar el cartucho de batería en un 25.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el DESCRIPCIÓN DEL funcionamiento si la herramienta y/o la batería se FUNCIONAMIENTO someten a una de las siguientes condiciones: Sobrecarga: • La herramienta se está utilizando de una PRECAUCIÓN: manera que causa que consuma una Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Page 25
durante una utilización prolongada. Tenga precaución − Para iniciar la herramienta, primero deslice el cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" interruptor hacia la posición de apagado "O" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. ("OFF") y luego vuélvalo a deslizar a la Para poner en marcha la herramienta, deslice el posición de encendido "I"...
Asegúrese siempre de que la herramienta esté • Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando apagada y el cartucho de batería extraído antes de siempre repuestos Makita. intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Page 27
COMPLETA, porte pagado con 011467 antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...