hit counter script
Download Print this page
Hitachi CL 14DSL Handling Instructions Manual

Hitachi CL 14DSL Handling Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Cordless Stud Cutter
Akku-gewindestangentrenner
∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙ÔÌÂÓÔÛ ÎÔÊÙËÛ ÓÙÈ˙·Û
Bateryjne nożyce do prętów gwintowanych
Akkus menetes rudazat daraboló
Akku střihač závitových tyčí
Akülü saplama kesici
Masina de taiat bolturi cu acumulator
Akumulatorski rezalnik navojnih palic
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ peÁäËÍ åÔËÎeÍ
CL 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi CL 14DSL

  • Page 1 Masina de taiat bolturi cu acumulator Akumulatorski rezalnik navojnih palic AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ peÁäËÍ åÔËÎeÍ CL 14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 4 English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski Aufladbare Batterie ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· Akumulator Rechargeable battery Latch Verriegelung ª¿Ó‰·ÏÔ Zapadka Pokrywa komory Battery cover Batterieabdeckung ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ akumulatora Terminals Anschlüsse ¶fiÏÔÈ Styki Ventilation holes Belüftungslöcher √¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Otwory wentylacyjne Handgriff ÃÂÚÔ‡ÏÈ Rączka Handle Push Drücken ™ÚÒÍÂ...
  • Page 5 Türkçe Magyar Čeština Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Szellőzőnyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orificii de ventilare Markolat Mâner Držadlo Împingeţi Stisknout...
  • Page 6 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË Sponke èoÎïca Ventilacijske odprtine BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Polnilnik ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Kontrolna lučka za čas CÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop polnjenja ÇpeÏeÌË ÁapÓÀÍË Trikotna označba ÅeÎaÓ...
  • Page 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Page 8 English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 9 English 5) Battery tool use and care When cutting studs secured to narrow locations, a) Recharge only with the charger specified by the be sure that there is at least 8 millimeters between manufacturer. the stud and the surrounding materials. A charger that is suitable for one type of battery If the distance is less than 8 millimeters the cutter pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 10 English WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 11. If there is battery leakage, foul odor, heat please be sure to heed the following precautions. generated, discolored or deformed, or in any way Make sure that swarf and dust do not collect on appears abnormal during use, recharging or...
  • Page 11 English STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (BSL1430) 1 Charger ..........1 2 Battery ..........2 3 Battery cover ........1 4 Plastic case ........1 CL14DSL 5 Hexagon bar wrench ....1 (2LSCK) 6 M8 Cutter ........2 7 M8 Spacer ........
  • Page 12 English Table 1 Indications of the pilot lamp Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 pilot charging seconds. (off for 0.5 seconds) lamp lights or Lights continuously While Lights blinks in charging red. Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging seconds.
  • Page 13 English stopping operations, set the forward/reverse HOW TO USE switching button to the lock position (Fig. 5 (b)). (3) Push the forward/reverse switching button from the CAUTION: left as shown in Fig. 5 (c). With the button held Never bring the cutter near your fingers when down, pull the trigger switch so that the cutter can operating the trigger switch.
  • Page 14 English Table 5 CAUTION: Use your left hand to hold the stud on the side State of lamp Battery Remaining Power released by cutting to insure that it does not fall unexpectedly. 5. Removing the screw from the unit during cutting The battery remaining power operations is enough.
  • Page 15 English 2. Changing the cutter attachment direction or replacing the cutter (1) Before removing: 1 Pull the trigger switch and move bracket (A), stopping Both on Both on with the cutter in the open position. notch side side without 2 Set the forward/reverse switching button to the lock notch position (Fig.
  • Page 16 Due to HITACHI’s continuing program of research and children. development, the specifications herein are subject to 5. Service parts list change without prior notice. CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 17 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 85 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 74 dB (A) Uncertainty KpA: 1.5 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 18 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GEWINDESTANGENTRENNER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. nicht im der Nähe der Hände sein.
  • Page 20 Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht Batterie eindringen lassen. weiter verwendet werden. 13. Niemals die Batterie und das Ladegerät Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. auseinandernehmen. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische 14.
  • Page 21 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CL14DSL Leerlaufhubzahl 30 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Kapazität: Weichstahlstangen W3/8" × 1,5875 (Größe der zu schneidenden Gewindestifte) Wiederaufladbare Batterie BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 zellen) Gewicht 2,9 kg LADEGERÄT Modell UC18YRSL...
  • Page 22 Deutsch 3. Trimmer LADEN Schraubengröße Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator M10 × 1,5 wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose M8 × 1,25 einstecken. M6 × 1 Beim Anschluß des Ladegeräts an eine W3/8" × 1,5875 Netzsteckdose blinkt das Kontrollampe in Rot auf.
  • Page 23 Deutsch HINWEIS: (2) Beim Einstellen des Vorwärts-/Rückwärts-Schalters Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und in die Stellung gesperrt wie in Abb. 5 (b) gezeigt, Ladespannung unterschiedlich sein. arbeitet der Motor nicht, auch wenn der Schalter 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose betätigt wird.
  • Page 24 Deutsch 5. Die Stangenführung richtig einsetzen (3) Die zu schneidende Stange in den Schneider Die Stangenführung wird verwendet, um Kippen einsetzen, und mit dem Ende der als Längenführung beim Schneiden von Stangen zu verhindern. Die verwendeten Stange angleichen, und dann Dreh-Kalibrierung richtig auf die Markierung ( ) schneiden.
  • Page 25 Deutsch ACHTUNG: Dieser Trimmer ist speziell zum Schneiden von Stiftschrauben konstruiert worden. Der Flansch an Stiftschrauben, die mit einer Säge oder einem Scheibenschleifer geschnitten wurden, ist zu groß für diesen Trimmer, so daß der Trimmer sich nicht Verziehen Brechen drehen kann und es nicht möglich ist, den Flansch zu entfernen.
  • Page 26 Deutsch 2 Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe an der Klammer (A) (bewegliche Seite) Beide auf Kerbe auf gesehen kann, bei Sichtuf von vorne auf das Gerät, der Seite Nutenseite oder daß...
  • Page 27 Elektrowerkzeug zusammen mit dem Bei Prüfung und Reinigung immer die Batterie aus dem GARANTIESCHEIN, Ende Gerät entfernen. Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi 1. Pflege nach der Verwendung autorisiertes Servicecenter. Nach der Verwendung mit einer Bürste den Arbeitsbereich säubern, besonders den Bereich um ANMERKUNG: die Schneidkante herum.
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√¡ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫√º∆∏ ¡∆π∑∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ποτέ...
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα προκαλέσει Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και υπερθέρµανση. διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και ταν Προκαλεί το κάψιµο ή την υπερθέρµανση της έχει περάσει ο καθορισµένος χρ...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο CL14DSL –1 ∆ιαδροµή χωρίς φορτίο 30 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Μαλακές ατσάλινες ντίζες Iκαν τητα: W3/8" × 1,5875 (Μέγεθος ντιζών για κοπή) Επαναφορτιζ µενη µπαταρία BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 στοιχεία) Βάρος...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το στο...
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο Με το κουµπί πατηµένο, τραβήξτε το διακ πτη ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó ενεργοποίησης έτσι ώστε ο κ φτης να µπορεί να ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ αφαιρεθεί απ την ντίζα. Ρυθµίστε το στη θέση αυτή µ νο αν η επαναφορτιζ µενη µπαταρία έχει φθαρεί (1) Επαναφορτίστε...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ντίζας που χρησιµοποιείται ως οδηγ ς και κατ πιν Αν το µέγεθος της ντίζας και η θέση του καντράν κ ψτε την. δεν συµφωνούν, στο τµήµα κοπής µπορεί να 4. ∫Ô‹ ÓÙÈ˙ÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ‹‰Ë ÛÙÂÚˆ̤Ó˜ (∂ÈÎ. 11) δηµιουργηθούν...
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Αυτ ς ο ξακριστής είναι ειδικά σχεδιασµένος για τον κ φτη ντίζας. Η φλάντζα στις ντίζες που κ βεται µε σιδηροπρίονο ή τροχ λείανσης είναι πολύ µεγάλη για αυτ ν τον ξακριστή, εποµένως δεν περιστρέφεται και δεν µπορεί να την αφαιρέσει. Σπάσιµο...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο 2 Υπάρχει η δυνατ τητα χρήσης διαφ ρων πλευρές µε εγκοπή είναι στραµµένες προς τα έξω, κατευθύνσεων για την προσάρτηση του κ φτη, το βήµα των σπειρωµάτων στις ντίζες και των προκειµένου να αλλάζει η θέση του άκρου. σπειρωµάτων στον κ φτη δεν θα συµφωνούν. Αυτ Βεβαιωθείτε...
  • Page 37 ∂°°À∏™∏ Χρησιµοποιήστε ειδικούς κ πτες και αποστάτες, κατάλληλους για το µέγεθος της ντίζας. Η χρήση κοπτών Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα και αποστατών λάθος µεγέθους ή το µπέρδεµά τους µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η...
  • Page 38 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 39 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
  • Page 40 Polski 8. Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z Usuwać wióry i pył, które opadają na akumulator, przypadkowym uruchomieniem narzędzia, przed aby nie gromadziły się na jego powierzchni. przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub wymiany Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w nożyc należy wyjąć akumulator z urządzenia. pomieszczeniach silnie zapylonych.
  • Page 41 Polski Aby uniknąć zwarcia, akumulator powinien być zamontowany elektronarzędziu zabezpieczony pokrywą, tak aby otwory wentylacyjne były szczelnie zakryte. (Patrz Rys. 1) WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model CL14DSL Suw bez obciążenia 30 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Zastosowanie: Pręty ze stali miękkiej W3/8"...
  • Page 42 Polski 2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA ładowarki. Pewnie wkładaj baterię do ładowarki, aż będzie 1. Wymontowanie akumulatora widoczna linia pokazana na rys. 3, 4. Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask 3. Ładowanie akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 1 i 2). Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się...
  • Page 43 Polski UWAGA (2) Nożyce muszą ponadto być zamocowane we Długotrwałe użytkowanie ładowarki spowoduje jej właściwym kierunku. Należy upewnić się, że nożyce nagrzanie, co może być przyczyną awarii. Po zostały zamocowane w taki sposób, że (patrząc na zakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przed urządzenie od przodu) strona bez wcięcia jest widoczna rozpoczęciem ładowania kolejnego akumulatora.
  • Page 44 Polski (4) Po wykonaniu cięcia należy zwolnić przycisk kiedy 6. Obsługa haczyka wspornik (A) jest skierowany bezpośrednio ku górze. Haczyk może zostać wykorzystany do tymczasowego Urządzenie zatrzyma się z nożycami w położeniu zawieszenia urządzenia podczas pracy (rys. 13). otwartym, w ten sposób przejście do następnej UWAGA: czynności będzie łatwiejsze.
  • Page 45 Polski WSKAZÓWKA Odwracanie Ponowne Odwracanie Odwracanie Nie należy mocno potrząsać panelem przełączników na stronę tylną zakładanie na stronę tylną na stronę tylną ani uderzać go. Może to doprowadzić do wystąpienia problemów. W celu zaoszczędzenia energii wskaźnik pozostałej energii baterii świeci tylko po naciśnięciu jego przełącznika.
  • Page 46 MODYFIKACJE 2. Sprawdzanie śrub mocujących Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z osiągnięć nauki i techniki.
  • Page 47 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego...
  • Page 48 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 49 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Használat a speciális darabolók cseréjével a menetes szerszámot. rudak méretének megfelelően. A heltelen méretű Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek darabolókkal történő darabolás károsíthatja a okoznak. folyamatos menetű rodakat vagy a vágóéleket. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 50 Magyar 18. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. károsíthatja az akkumulátortöltőt. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az előírt töltési idő után sem sikeres. FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN vagy nyomásnak.
  • Page 51 Magyar STANDARD TARTOZÉKOK OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) 1 Akkumulátortöltő ......1 1. Akkumulátor (BSL1430) 2 Akkumulátor ........2 3 Akkumulátorfedél ......1 4 Műanyag tok ........1 CL14DSL 5 Imbuszkulcs ........1 (2LSCK) 6 M8 daraboló ........2 7 M8 távtartó ........2 8 M8 sorjázó...
  • Page 52 Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig A jelzőfény (Nem világít 0,5 mp.-ig) világit vagy piros fénnyel Töltés közben villog. Világít Folyamatosan világít Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Az akkumulátor vagy Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Page 53 Magyar fő egységet, vagy amikor leállítja a műveleteket, állítsa A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA az előre/hátra kapcsoló gombot a rögzítési helyzetbe (5 (b) ábra). FIGYELEM: (3) Nyomja az előre/hátra kapcsoló gombot balról az 5 Az indítókapcsoló működtetésekor soha ne hozza az (c) ábrán bemutatottak szerint. ujjai közelébe a darabolót.
  • Page 54 Magyar behelyezése után kissé húzza meg az indítókapcsolót mutatja a fennmaradó töltést jelző lámpa egyes a daraboló bezárásához alacsony fordulatszámon, és jelzéseihez tartozó fennmaradó töltést. azután teljesen kapcsolja egymásba a menetes rudat 5. Táblázat és a felső és alsó darabolókat. Ezután húzza meg az Lámpa jelzése Fennmaradó...
  • Page 55 Magyar 2. A daraboló csatlakoztatási irányának megváltoztatása vagy a daraboló cseréje (1) Eltávolítás előtt: Mindkettő Mindkettő a 1 Húzza meg az indítókapcsolót és mozdítsa el a kengyelt a hornyolt horony nélküli (A), megállítva a darabolót a nyitott helyzetben. oldalon oldalon 2 Állítsa az előre/hátra kapcsoló...
  • Page 56 Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat. GARANCIA 3. A külső tisztítása Ha a szerszámgép beszennyeződött, törölje le egy A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos puha száraz törlőkendővel vagy egy szappanos vízzel előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem megnedvesített törlőkendővel. Ne használjon klóros vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 57 Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
  • Page 58 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Jestliže je střihač upevněn špatným směrem, nebo Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými šroub pro stříhací příslušenství je volný, může to hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe způsobit poškození okrajů střihače a vést k se ovládají.
  • Page 60 Čeština UPOZORNĚNÍ 11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, Abyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, vzniku vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení následujících bezpečnostních pokynů. nebo skladování...
  • Page 61 Čeština DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš ) 1. Akumulátor (BSL1430) 2. Střihač Velikost šroubu Kombinování střihače a mezikusů M10 × 1,5 M10 Střihač ......2 M10 Mezikus ......2 M8 × 1,25 M8 Střihač ....... 2 M8 Mezikus ......2 M6 ×...
  • Page 62 Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Před Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Hlavní nabíjením (Vypne 0,5 sekund) indikátor svítí nebo bliká Během čerbeně. Svítí Svítí bez přestávky. nabíjení Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení (Vypne 0,5 sekund) dokončeno Nelze nabíjet Závada na...
  • Page 63 Čeština UPOZORNĚNÍ: (4) Po přestřihnutí vypněte spínač tak, aby držák (A) Nepokoušejte se stříhat při zpětném chodu (obr. 5 (c)). směřoval přímo nahoru. Jednotka zastaví se střihačem Jestliže se o to pokusíte, motor se přetíží a stříhání v otevřené pozici, což ulehčuje pokračování s příští nebude možné.
  • Page 64 Čeština POZNÁMKA: Během běžného používání nebo během uskladnění zajistěte hák západkou, která se nachází ve spodní části hlavní jednotky. 7. Použití zařezávače POZNÁMKA: Použijte speciální zařezávač, který je vhodný pro velikost závitové tyče. Lámání Ohýbání Je-li obtížné nasadit matici na odstřihnuté místo, bu obr.
  • Page 65 Čeština Oba na Strana bez zářezu Oba na straně straně se bez zářezu zářezem Strana se zářezem ŠPATNĚ SPRÁVNĚ obr. 21 obr. 20 (4) Nástavec 1 Jestliže používáte střihač M6, M8 nebo M10, vložte 3 Jsou-li okraje střihače olámané, zohýbané, anebo jsou- střihač...
  • Page 66 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 67 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Page 68 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 5. Kesicinin yanlıß yönde takılması veya kesici baålantı talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve cıvatasının gevßek olması kesici kenarının hasar yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. görmesine ve ana ünitenin erken hasar görmesine yol Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Page 69 Türkçe Ayrıca, lütfen aßaåıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. DÓKKAT 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları...
  • Page 70 Türkçe STANDART AKSESUARLAR ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) 1. Batarya (BSL1430) 1 Íarj cihazı ........1 2 Batarya ..........2 3 Batarya kapaåı ........ 1 4 Plastik kutu ........1 CL14DSL 5 Alyen anahtarı ......... 1 (2LSCK) 6 M8 Kesici ......... 2 7 M8 Ara parçası...
  • Page 71 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi Pilot Íarj Yanıp Söner 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. lambası (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde kırmızı olarak Íarj sırasında Yanar Sürekli yanar. yanar veya yanıp söner. Yanıp Söner 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Íarj (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandıåında...
  • Page 72 Türkçe Düåmeyi basılı tutarak, kesicinin saplamadan Kesme ißleminden sonra, saplamanın kesilen kısmı çok çıkarılabilmesi için tetik düåmesini çekin. Sadece eåer keskin ve dolayısıyla tehlikelidir. Saplamayı tutarken ßarj edilebilir batarya bitmißse ve alet kesme ißlemi çok dikkatli olun. sırasında duruyorsa bu konuma ayarlayın. Kesici 1.
  • Page 73 Türkçe UYARI: Tavandan sarkan bir saplamayı çıkarırken, Anahtar paneline çok fazla güç uygulamayın veya saplamanın düßme olasılıåını önlemek için ana kırmayın. Bu bir soruna yol açabilir. üniteyi her iki elinizle tutun. Pil güç tüketiminden tasarruf etmek üzere kalan pil Saplama kesiciden kurtulur kurtulmaz düåmeyi gösterge lambası, kalan pil gösterge basıldıåında...
  • Page 74 Türkçe (4) Baålama Arka tarafa Tekrar Arka tarafa Arka tarafa 1 Bir M6, M8 veya M10 kesici kullanırken, kesiciyi braket çevirme takma çevirme çevirme üzerindeki kesici baålantı yivine takın; özel ara parçasını kesici ile braket arasına takın ve daha sonra altıgen soket baßlı...
  • Page 75 çıkarın. DEÅÍÓKLÓKLER 1. Kullandıktan sonra bakım Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere Kullanımdan sonra, bir fırça kullanarak çalıßtıåınız alanı uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. ve özellikle bıçak etrafındaki bölgeyi temizleyin. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde 2.
  • Page 76 Türkçe HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 85 dB (A) Ölçülmüß...
  • Page 77 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 78 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII LA UTILIZAREA MAȘINII DE TĂIAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi BOLŢURI FĂRĂ ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Nu apropiaţi niciodată dispozitivul de tăiere de degete folosească...
  • Page 79 Română 14. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Scurtcircuitarea imediat să îl mai încărcaţi. acumulatorului produce un curent electric foarte mare Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni și produce supraîncălzirea acumulatorului. Rezultatul ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu este arderea sau deteriorarea acumulatorului. microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
  • Page 80: Table Of Contents

    Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model CL14DSL Cursa fără sarcină 30 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Capacitate: Bolţuri din oţel moale W3/8" × 1,5875 (dimensiunea bolţurilor pentru tăiere) Acumulator BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celule) Greutate 2,9 kg Încărcător...
  • Page 81: Încărcător

    Română 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la un SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI conecror adecvat. Atunci când cablul de alimentare este conectat, lampa 1. Scoaterea acumulatorului de ghidare a încărcătorului va clipi în culoarea roșie. (la Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare intervale de 1 secundă) a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (vezi 2.
  • Page 82 Română Dacă luaţi degetul, butonul pentru comutare înainte/ Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor înapoi revine automat în poziţia de blocare (Fig. 5 (b)). (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor completă. PRECAUŢIE: Când observaţi că forţa sculei electrice slăbește, încetaţi Nu încercaţi să...
  • Page 83 Română După tăiere, secţiunea tăiată a bolţului este foarte 5. Scoaterea șurubului din unitate în timpul operaţiunilor ascuţită și, prin urmare, periculoasă. Fiţi foarte atenţi de tăiere la manevrarea bolţului. Dacă acumulatorul se termină în timpul operaţiunii de 1. Metoda normală de tăiere tăiere ducând astfel la oprirea motorului, acţionaţi (1) Acţionaţi comutatorul de pornire și deplasaţi bracheta comutatorul apăsând în același timp butonul de...
  • Page 84 Română Tabelul 5 Starea Cele patru muchii Nivel rămas acumulator indicatorului ale elementului tăietor Nivelul rămas al acumulatorului este suficient. Fig. 18 Nivelul rămas al acumulatorului este 2. Schimbarea direcţiei de atașare a elementului tăietor la jumătate. sau înlocuirea elementului tăietor (1) Înainte de a îl scoate: 1 Acţionaţi comutatorul de pornire și deplasaţi bracheta (A), oprind dispozitivul de tăiere în poziţie deschisă.
  • Page 85: Element Tăietor M8

    Română 3 Dacă muchia elementului tăietor este ruptă sau uzată (4) Atașarea 1 La folosirea unui element tăietor M6, M8 sau M10 sau dacă există umflături pe suprafaţa elementului tăietor, rectificaţi aceste zone cu ajutorul unei pile. Introduceţi elementul tăietor în canelura de atașare de 4 Cu ajutorul unei perii îndepărtaţi elementele străine de pe brachetă, introduceţi distanţierul special între pe canelura de atașare a elementului tăietor de pe...
  • Page 86 și standardele privind siguranţa în vigoare în fiecare ţară. MODIFICĂRI Gama de scule electrice produsă de Hitachi este în permanenţă îmbunătăţită și modificată, pentru a include cele mai noi descoperiri tehnologice. De aceea, unele piese pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Page 87 Slovenščina Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 88 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. nevarnost nepopravljive poškodbe glavne enote. Torej, uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte navodila za pravilen način pritrditve upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. rezalnika. Z uporabo električnega orodja v druge namene Pri rezanju navojnih palic na kratkih dolžinah 10 nastopi nevarna situacija.
  • Page 89 Slovenščina Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in ukrepe. 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, OPOZORILO je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte upoštevate naslednja varnostna opozorila.
  • Page 90 Slovenščina STANDARDNI DODATKI OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) 1. Baterija (BSL1430) 1 Polnilnik ........... 1 2 Baterija ..........2 3 Baterijski pokrov ......1 4 Plastična škatla ....... 1 CL14DSL 5 Šesterorobni ključ ......1 (2LSCK) 6 Rezalnik M8 ........2 7 Distančnik M8 .........
  • Page 91 Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Pred Utripa Sveti 0,5 sekunde. sekund Kontrolna polnjenjem Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5) lučka sveti ali utripa v rdeči barvi. Sveti Nenehno sveti polnjenjem Utripa Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje (ugasne se za 0,5 sekund) končano...
  • Page 92 Slovenščina Ko umaknete prst, se stikalni gumb za hod naprej/ (2) Kot kaže skico 9, navojno palico, ki jo boste rezali, nazaj samodejno ponastavi v blokiran položaj (sl. 5 namestite v rezalnik na stran konzole (B); pri tem (b)). pazite, da se navoji pravilno med seboj prilegajo. POZOR: (3) Medtem ko držite navojno palico v vodoravnem Ne poskušajte rezati v nasprotnem položaju (skico 5...
  • Page 93 Slovenščina Ko rezalnik izstopi iz navojne palice, takoj izključite Za zmanjševanje porabe baterije lučka indikatorja stikalo. Če boste to poskušali, medtem ko je stikalo preostale energije sveti samo ob pritisku na stikalo vključeno, lahko rezalnik ponovno zareže v navojno tega indikatorja. palico.
  • Page 94 Slovenščina 2 Za uporabo rezalnika W3/8" namestite rezalnik v utor Obrat na Obrat na Ponovna Obrat na priključka rezalnika na konzoli, nato privijte in varno zadnjo stran zadnjo stran namestitev zadnjo stran pritrdite s šesterorobnim notranjim vijakom. POMNI: Skupaj z rezalnikom W3/8" ni treba uporabiti distančnika.
  • Page 95 GARANCIJA Če tega ne naredite lahko pride do resnih nesreč. 3. Čiščenje zunanje površine Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Onesnaženo električno orodje obrišite z mehko suho državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak krpo ali krpo, ki ste jo namočili v milnico. Ne uporabljajte ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
  • Page 96 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 85 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 74 dB (A) Spremenljivost KpA: 1,5 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Page 97 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 98 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 99 PyccÍËÈ èepeÀ ÌaäaÎoÏ peÁaÌËÓ yÄeÀËÚecë, äÚo peÁëÄa 18. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í åÔËÎeÍ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ peÁëÄe Ìa peÁäËÍe. PeÁaÌËe ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. c ÌecooÚÇeÚcÚÇyïçeÈ peÁëÄoÈ ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë åÔËÎëÍË ËÎË peÁäËÍ. MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà èpËcoeÀËÌeÌËe peÁäËÍa Ç ÌeÔpaÇËÎëÌoÏ OÅPAôEHàà C àOHHO-ãàTàEBOâ ÌaÔpaÇÎeÌËË...
  • Page 100 PyccÍËÈ ÑepÊËÚe ÇÀaÎË oÚ oÖÌÓ, ocoÄeÌÌo ÔocÎe EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, oÄÌapyÊeÌËÓ yÚeäÍË ÁapÓÀa ËÎË ÔocÚopoÌÌeÖo ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ ÁaÔaxa. ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. 10. He ËcÔoÎëÁyÈÚe Ç ÔoÏeçeÌËÓx, ÖÀe CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÇêpaÄaÚêÇaeÚcÓ cËÎëÌoe cÚaÚËäecÍoe Ìa ÍoÊe.
  • Page 101 PyccÍËÈ 2. PeÁäËÍ PaÁÏep ÇËÌÚa KoÏÄËÌËpoÇaÌËe peÁäËÍoÇ Ë åaÈÄ M10 × 1,5 PeÁäËÍ M10 ......2 òaÈÄa M10 ......2 M8 × 1,25 PeÁäËÍ M8 ......2 òaÈÄa M8 ....... 2 M6 × 1 PeÁäËÍ M6 ......2 òaÈÄa M6 ...... 2 W3/8"...
  • Page 102 PyccÍËÈ TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê CËÖÌaÎëÌêÈ MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. èepeÀ ËÌÀËÍaÚop (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) ÁapÓÀÍoÈ ÖopËÚ ËÎË ÏËÖaeÚ Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÍpacÌêÏ ÁapÓÀÍË cÇeÚoÏ. MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÂapÓÀÍa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Page 103 PyccÍËÈ 1 èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË peÁäËÍoÇ M10, M8 ËÎË M6 èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ ÔpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë, äÚo ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêe åaÈÄê M6, M8 ËÎË M10 ÇcÚaÇÎeÌê ÇepÌo cooÚÇeÚcÚÇeÌÌo 1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎë ÏeÊÀy ÍpeÔeÊÌoÈ cÍoÄoÈ (A) Ë peÁäËÍoÏ, Ë ycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËË ÍpeÔeÊÌoÈ cÍoÄoÈ (B) Ë peÁäËÍoÏ (PËc. 6). OÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë...
  • Page 104 PyccÍËÈ KoÎËäecÚÇo peÁoÍ ÚaÍÊe ÏoÊeÚ ÏeÌÓÚëcÓ Ç He ÔoÀÇeåËÇaÈÚe ÄÎoÍ Í peÏÌï ËÎË åÚaÌaÏ, ÚaÍ ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÚeÏÔepaÚypê oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê, ÍaÍ íÚo ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ. xapaÍÚepËcÚËÍ ÄaÚapeË Ë cocÚoÓÌËÓ peÁäËÍa. èPàMEóAHàE: 3. PeÁaÌËe ÙËÍcËpoÇaÌÌoÈ ÀÎËÌê (PËc. 10) èpË oÄêäÌoÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ËÎË xpaÌeÌËË, xpaÌËÚe èpË...
  • Page 105 PyccÍËÈ B áeÎÓx íÍoÌoÏËË íÎeÍÚpoíÌepÖËË, ÔoÚpeÄÎÓeÏoÈ èoÇÚopÌoe èoÇopoÚ Ç èoÇopoÚ Ç èoÇopoÚ Ç oÚ ÄaÚapeË, cÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀa ÄaÚapeË ÇÇeÀeÌËe oÄpaÚÌyï cÚopoÌy oÄpaÚÌyï cÚopoÌy oÄpaÚÌyï cÚopoÌy ÁaÖopaeÚcÓ ÚoÎëÍo ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË. CPOK CãìÜÅõ PEÂóàKA à EÉO ÂAMEHA 1.
  • Page 106 Ë ÔpoÇepÍa èocÎe oÍoÌäaÌËÓ paÄoÚê ÇocÔoÎëÁyÈÚecë çeÚÍoÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ ÀÎÓ oäËcÚÍË paÄoäeÈ oÄÎacÚË, ocoÄeÌÌo ÇoÍpyÖ ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx cepÇËcÌêx áeÌÚpax HITACHI. ÎeÁÇËÓ. ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe c 2. OcÏoÚp ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa ËÎË...
  • Page 107 CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Page 109 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 112 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.