Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK 165 mm (6-1/2") 18 V LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS391 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjet er slukket eller tændt uden ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT at blive brugt.
MASKINDIREKTIV når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED DCS391 Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet under til stikkontakten. Stikket må aldrig tekniske data er udformet i overensstemmelse modificeres på...
Page 8
DANSK dets tilbehør udskiftes eller det stilles 3) PERSONLIG SIKKERHED til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Brug Opbevar elektrisk værktøj uden for ikke elektrisk værktøj, når du er træt rækkevidde af børn, og tillad ikke...
Page 9
DANSK 6) SERVICE Årsager til og forebyggelse af Elektrisk værktøj skal serviceres tilbageslag af en kvalificeret servicetekniker som udelukende benytter identiske – Tilbageslag er en pludselig reaktion på en reservedele. Derved sikres at værktøjets indeklemt, bundet eller forkert indstillet savklinge, driftssikkerhed opretholdes.
Page 10
DANSK f) Låsehåndtagene til justering af klingedybde Yderligere sikkerhedsinstruktioner og smigvinkel skal være stramme og til rundsave fastgjort, før der skæres. Hvis klingejusteringen rykker sig under skærearbejdet, kan det • Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til medføre binding og tilbageslag. tab af høreevne.
Page 11
DANSK Eksempel: • Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt på, snublet over eller på 2012 XX XX anden måde bliver genstand for skader eller Produktionsår belastning. • Anvend kun en forlængerledning, når det er Vigtig sikkerhedsvejledning for alle absolut nødvendigt.
Page 12
DANSK Denne oplader kræver ingen justering og er designet XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk til at være så brugervenlig som mulig. beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Opladningsprocedure (fi g. 2) Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske 1.
Page 13
åben ild. Batteripakke Må ikke udsættes for vand. BATTERITYPE Defekte ledninger skal udskiftes DCS391 kører på 18 volt batteripakker. omgående. DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan bruges. Se Tekniske data for flere informationer. Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C.
Knude på styreskinne til langsnitning Kun til indendørs brug. p. Styreskinne til langsnitning TILSIGTET BRUG Pakkens indhold Din DCS391 batteridrevet rundsav er konstrueret til Pakken indeholder: professionelt savearbejde. 1 Ledningsfri rundsav MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Page 15
DANSK Indsættelse og fjernelse af 3. Spænd dybdejusteringsknappen (d). 4. For at opnå optimalt resultat bør savdybden batteripakken fra værktøjet (fi g. 2) være ca. 3 mm større end materialets tykkelse BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at (se indsat tegning på figur 3). batteripakken er fuldt opladet.
Page 16
DANSK Den medfølgende styreskinne til langsnitning må Hvis du har brug for assistance vedrørende klinger, kun bruges med DCS391 rundsaven. Hvis denne venligst kontakt dit lokale servicecenter, som du styreskinne til langsnitning bruges med andre save, finder bag på denne vejledning.
Page 17
DANSK Hold fast i værktøjet med hovedgrebet (t) og ADVARSEL: For at reducere risikoen hjælpehåndtaget (l) for at styre saven korrekt. for alvorlig personskade skal værktøjet slukkes og batteripakken Tænde og slukke (fi g. 1) fjernes, før der foretages nogen former for justering eller af-/ Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten (b) på...
DANSK RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. lokale D WALT-kontor på den adresse, der er Afbryd strømforsyningen til opladeren før angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste rengøring.
Page 19
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
DEUTSCH 165 mm (6-1/2") 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Herzlichen Glückwunsch! Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT steigern. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Eine Schätzung des Produktentwicklung und Innovation machen Vibrationsaussetzungsgrades sollte WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DCS391 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen Technische Daten beschriebenen Produkte die können dazu führen, dass Sie die Kontrolle...
Page 22
DEUTSCH Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Sie keine weite Kleidung und keinen Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im fern.
Page 23
DEUTSCH Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf ZUSÄTZLICHE und sauber. Sorgfältig gepflegte WERKZEUGSPEZIFISCHE Schneidwerkzeuge mit scharfen SICHERHEITSHINWEISE Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. Sicherheitsanweisungen für alle Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend Arbeiten diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp GEFAHR: Hände vom Schneidebereich vorgeschriebenen Art und Weise.
Page 24
DEUTSCH Ursachen und verkeilen. Wenn das Sägeblatt im Material klemmt, kann es sich beim erneuten Starten Verhütungsmaßnahmen nach oben bewegen oder zurückschlagen. für Rückschläge d) Größere Platten müssen befestigt werden, um ein Verkeilen und einen Rückschlag – Ein verbogenes oder falsch angebrachtes des Sägeblatts zu vermeiden.
Page 25
DEUTSCH c) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für Trotz Beachtung der geltenden Spezialschnitte wie „Einstechschnitte” Sicherheitsbestimmungen und dem Anbringen und „Verbundschnitte” von Hand von Sicherheitsvorrichtungen können bestimmte Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind: eingezogen werden. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem Sie den –...
Page 26
DEUTSCH • Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze Kinder mit dem Werkzeug spielen. befinden sich oben und an den Seiten des HINWEIS: Unter bestimmten Ladegeräts. Stellen Sie das Ladegerät von Umständen können bei an die Hitzequellen entfernt auf.
Page 27
DEUTSCH geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das 2. Legen Sie den Akku (c) vollständig in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist. Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) Ein kalter Akku wird mit etwa der halben blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen.
Page 28
Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Akku AKKUTYP Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Für das Modell DCS391 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt. Beschädigte Kabel sofort austauschen. Die Akkus DCB180, DCB181 oder DCB182 können verwendet werden. Weitere Informationen fi nden Sie Nur zwischen 4 °C und 40 °C aufladen.
Innensechskantschlüssel o. Parallelführungsknopf Nur in Innenräumen verwenden. p. Parallelführung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Packungsinhalt Ihr DCS391 Akku-Handkreissäge wurde für Die Packung enthält: professionelle Sägeanwendungen entwickelt. 1 Akku-Handkreissäge NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder 1 Sägeblatt mit 24 Zähnen Gasen.
DEUTSCH Typ 11 für Klasse II AKKU-LADESTANDSANZEIGE (ABB. 2) (Doppelisolierung) – Geräte Einige D WALT-Akkus besitzen eine Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie Fehlerstromschutzschalter angeschlossen...
-sägeblätter. Ein stumpfes Sägeblatt führt zur Verwenden Sie diese Parallelführung nur mit langsamen und ineffizienten Schnitten, zur der Kreissäge DCS391. Die Verwendung dieser Überlastung des Sägemotors, übermäßigem Parallelführung mit anderen Sägen erhöht das Risiko Splittern, und kann zu Rückschlägen führen.
DEUTSCH Richtige Haltung der Hände (Abb. 8) Vor dem Betrieb WARNUNG: Um die Gefahr schwerer • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) Verletzungen zu mindern, beachten Sie geladen ist. IMMER die richtige Haltung der Hände, • Vergewissern Sie sich, daß alle wie dargestellt.
DEUTSCH UNTERE SCHUTZVORRICHTUNG BEFESTIGUNG DES SPANABSAUGANSCHLUSSES (ABB. 9) Die untere Schutzvorrichtung sollte sich immer frei 1. Lösen Sie den Tiefeneinstellhebel (d) vollständig. drehen und von einer vollständig offenen in eine 2. Bringen Sie den Schuh (e) in die unterste vollständig geschlossene Position bewegen lassen. Position.
Page 34
DEUTSCH VERWENDEN SIE KEINE WASSERGESPEISTEN ZUBEHÖRTEILE MIT DIESER SÄGE. FÜHREN SIE VOR DEM EINSATZ EINE SICHTPRÜFUNG VON HARTMETALLKLINGEN DURCH. BEI BESCHÄDIGUNG AUSTAUSCHEN. Aufl adbarer Akku Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder Informationen zu geeignetem Zubehör. aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Umweltschutz Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos...
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
EN GLI SH 6-1/2" (165 mm) 18 V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DCS391 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs...
EN GLI SH Use personal protective equipment. Maintain power tools. Check for Always wear eye protection. Protective misalignment or binding of moving parts, equipment such as dust mask, non-skid breakage of parts and any other condition safety shoes, hard hat, or hearing protection that may affect the power tool’s operation.
EN GL IS H b) Do not reach underneath the workpiece. The a) Maintain a firm grip with both hands on guard cannot protect you from the blade below the saw and position your arms to resist the workpiece. kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with c) Adjust the cutting depth to the thickness the blade.
EN GLI SH b) Check the operation of the lower guard – Risk of squeezing fingers when changing the spring. If the guard and the spring are not accessory. operating properly, they must be serviced – Health hazards caused by breathing dust before use.
EN GL IS H be kept away from charger cavities. reduce the risk of electric shock. Removing Always unplug the charger from the the battery pack will not reduce this risk. power supply when there is no battery • NEVER attempt to connect 2 chargers together. pack in the cavity.
• DO NOT splash or immerse in water or other BATTERY TYPE liquids. The DCS391 operates on 18 volt battery packs. • Do not store or use the tool and battery The DCB180, DCB181 or DCB182 battery packs pack in locations where the temperature may be used.
EN GL IS H Storage Recommendations Do not incinerate the battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and Charges Li-Ion battery packs. life, store battery packs at room temperature when not in use.
Rip guide When using a cable reel, always unwind the cable completely. INTENDED USE Your DCS391 cordless circular saw has been ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS designed for professional sawing applications. WARNING: Prior to assembly and DO NOT use under wet conditions or in presence of adjustment, always remove the battery flammable liquids or gases.
Page 45
3. Tighten the rip guide knob (o) securely. 1. Loosen the depth adjustment lever (d). Use the supplied rip guide only with the DCS391 circular saw. Use of this rip guide with other saws 2. Move the shoe (e) to obtain the correct depth of may increase the risk of kickback and injury.
EN GLI SH Proper Hand Position (fi g. 8) WARNING: Do not cut ferrous metals (steel), masonry, glass, masonry-type WARNING: To reduce the risk of planking, cement board or tile with this serious personal injury, ALWAYS use saw. proper hand position as shown. Do not use abrasive wheels or blades.
EN GL IS H MAINTENANCE CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect Your D WALT power tool has been designed to the charger from the AC outlet before operate over a long period of time with a minimum cleaning. Dirt and grease may be of maintenance.
EN GLI SH You can check the location of your nearest GUARANTEE authorised repair agent by contacting your local WALT office at the address indicated in this WALT is confident of the quality of its manual. Alternatively, a list of authorised D WALT products and offers an outstanding guarantee repair agents and full details of our after-sales...
ESPAÑOL 165 mm (6-1/2") SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 ¡Enhorabuena! vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de exposición durante el período total de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo trabajo.
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DCS391 polvo o los gases. Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras...
ESPAÑOL Evite el contacto del cuerpo con activadoras que tengan el interruptor superficies conectadas a tierra como encendido puede provocar accidentes. tuberías, radiadores, cocinas económicas Saque toda llave de ajuste o llave inglesa y frigoríficos. Existe un mayor riesgo antes de encender la herramienta de descarga eléctrica si tiene el cuerpo eléctrica.
ESPAÑOL Ocúpese del mantenimiento de las asegurará que se mantenga la seguridad de herramientas eléctricas. Compruebe la herramienta eléctrica. si hay desalineación o bloqueo de las NORMAS ESPECÍFICAS DE piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar SEGURIDAD ADICIONALES el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Page 53
ESPAÑOL Causas y Protección para el Operario grandes tienden a doblarse bajo su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del de la Inversión de Giro panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel. –...
ESPAÑOL d) No deposite la sierra sobre una base si la Antes de usarse, lea el manual de protección inferior no cubre la hoja instrucciones. de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando Póngase protección para el oído.
Page 55
ESPAÑOL metálicos, la lana de acero, el papel • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de aluminio o cualquier cúmulo de de servicio autorizado cuando necesite partículas metálicas, deben mantenerse repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá alejados de las cavidades del cargador. provocar riesgos de electrocución, choques o Desconecte siempre el cargador de la incendios.
ESPAÑOL Proceso de carga El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas Consulte la tabla siguiente con referencia al estado y el cargador, lea las instrucciones de seguridad de carga de la batería. indicadas a continuación y siga los procedimientos de recarga indicados.
Batería No cargar baterías deterioradas. TIPO DE BATERÍA El DCS391 funciona con paquetes de pilas de Usar sólo baterías D WALT, cualquier 18 voltios. otra puede estallar y provocar lesiones Los paquetes de pilas DCB180, DCB181 o DCB182 corporales y daños materiales.
Guía de corte El embalaje contiene: USO PREVISTO 1 Sierra circular inalámbrica La sierra circular sin cable DCS391 se ha diseñado 1 Cuchilla de 24 dientes para aplicaciones de sierra profesionales. 1 Llave hexagonal NO debe usarse en condiciones húmedas ni en 1 Guía de corte...
Page 59
ESPAÑOL Suelte el botón de bloqueo del interruptor de ADVERTENCIA: Utilice solamente activación (a) pulsando el botón tal y como se baterías y cargadores D WALT. indica. Pulse el interruptor de activación (b) para Introducir y retirar el paquete de encender el motor.
ADVERTENCIA: No corte metales Utilice sólo la guía de corte suministrada con la férricos (acero), mampostería, vidrio, sierra circular DCS391. El uso de esta guía de corte tablones de tipo mampostería, bases de con otras sierras podrá aumentar los riesgos de cemento o tejas con esta sierra.
ESPAÑOL Instrucciones de uso Guiar la herramienta (fi g. 1) ¡ADVERTENCIA! • Como el corte queda más liso por el lado en el que el disco de sierra sale del material, sujete • Respete siempre las instrucciones la pieza con la cara posterior mirando hacia el de seguridad y la reglamentación disco de sierra.
ESPAÑOL El cargador y el paquete de pilas no pueden ser INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR reparados. Este aparato no incluye piezas que ADVERTENCIA: Riesgo de descarga puedan ser reparadas por el usuario en su interior. eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna.
ESPAÑOL WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Page 64
Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
FRANÇAIS 165 mm (6-1/2") SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à...
Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des DCS391 étincelles qui pourraient enflammer toute WALT certifie que les produits décrits dans le émanation ou poussière ambiante.
FRANÇAIS outil électrique. Protéger le cordon de d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est toute source de chaleur, de l’huile, et branché et utilisé correctement. L’utilisation de tout bord tranchant ou pièce mobile. de ces dispositifs peut réduire les risques Les cordons endommagés ou emmêlés engendrés par les poussières.
Page 68
FRANÇAIS Utiliser les outils électriques uniquement une tâche au cours de laquelle l’outil de avec leur batterie spécifique. L’utilisation découpage pourrait toucher un câblage non d’autres batteries comporte des risques de apparent. En cas de contact avec un câble dommages corporels ou d’incendie. sous tension, les pièces métalliques à...
Page 69
FRANÇAIS une raison quelconque, libérez la gâchette mégarde, la scie tombe par terre, le carter et maintenez la scie immobile sur la pièce inférieur de protection risque d’être déformé. de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête Levez le carter de protection avec la poignée complètement.
FRANÇAIS une plateforme stable. Tenir l’ouvrage dans AVERTISSEMENT : Risque de choc. vos mains ou contre le corps le rend instable et Ne pas laisser les liquides pénétrer dans peut conduire à une perte de contrôle. le chargeur. Risque de choc électrique. Risques résiduels ATTENTION : Risque de brûlure.
FRANÇAIS • Lors de l’utilisation d’un chargeur à Procédure de charge (fi g. 2) l’extérieur, toujours prévoir un lieu sec 1. Branchez le chargeur dans une prise 230 V et utiliser une rallonge appropriée pour appropriée avant d’insérer le bloc batterie. l’utilisation à...
Page 72
FRANÇAIS Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de protection électronique qui protège la batterie d’ouvrir le bloc batterie pour quelque contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge raison que ce soit. Si le boîtier du bloc complète.
WALT. Tout autre type de TYPE DE BATTERIE batteries pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels. Le modèle DCS391 fonctionne avec des blocs batterie de 18 volts. Ne pas exposer à l’eau. Les blocs batterie DCB180, DCB181 ou DCB182 peuvent être utilisés.
Guide de coupe longitudinale MONTAGE ET RÉGLAGES UTILISATION PRÉVUE Votre scie circulaire sans fil DCS391 a été mise au AVERTISSEMENT : retirer point pour une application professionnelle. systématiquement la batterie avant tout montage ou réglage. Arrêter NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence...
Page 75
3 mm du bas de la pièce à scier Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni (voir l’encart dans la figure 3). uniquement avec la scie circulaire DCS391. L’utilisation de ce guide de coupe longitudinale avec Réglage d’inclinaison (fi g. 4) d’autres scies peut augmenter le risque de rebond...
FRANÇAIS Avant d’effectuer une coupe, assurez-vous que le d’éclats et peut augmenter la probabilité d’un guide de coupe longitudinale est bien fixé sur l’outil. rebond. Après l’installation du guide de coupe longitudinale Si vous avez besoin d’aide concernant les lames, sur la scie ou après le déplacement du guide veuillez contacter votre centre de service local pour modifier le paramètre de largeur de coupe...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : pour réduire POUR INSTALLER L’EMBOUT D’ASPIRATION tout risque de dommages corporels DES POUSSIÈRES (FIG. 9) graves, maintenir fermement et 1. Desserrez complètement le levier d’ajustement SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour de la profondeur (d). anticiper toute réaction soudaine de sa 2.
FRANÇAIS complètement ouvert et la position complètement Protection de l’environnement fermé. Vérifiez toujours qu’il fonctionne correctement Collecte sélective. Ne pas jeter ce avant la coupe, en ouvrant complètement le carter produit avec les ordures ménagères. de protection et en le laissant se refermer. Si le carter de protection se referme lentement ou de manière incomplète, il doit être nettoyé...
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO 165 mm (6-1/2") SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi...
Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. DCS391 2) SICUREZZA ELETTRICA WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
ITALIANO interruttore differenziale (salvavita) L’uso di sicurezza se utilizzato secondo quanto è un interruttore differenziale riduce il rischio di stato previsto. scossa elettrica. Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo 3) SICUREZZA PERSONALE spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico Quando si utilizza un apparato elettrico che non possa essere controllato tramite evitare di distrarsi.
Page 83
ITALIANO Se il pacco batteria non è utilizzato f) Durante la segatura, usare sempre una barra tenerlo lontano da oggetti di metallo di appoggio o una barra guida. In questo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, modo è possibile rendere più preciso il taglio e viti o altri piccoli oggetti metallici che ridurre la probabilità...
ITALIANO c) Quando si deve riavviare la sega nel Componenti danneggiati, depositi di sporcizia materiale lavorato, centrare la lama nel appiccicosi oppure accumuli di trucioli taglio e controllare che i denti non siano comportano una riduzione della funzionalità della inseriti nel materiale. Se la lama è bloccata, calotta inferiore di protezione.
Page 85
ITALIANO Malgrado l’applicazione delle principali regole ATTENZIONE: I bambini devono di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di essere sorvegliati per assicurarsi che sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere non giochino con l’apparecchio. evitati. Questi sono: AVVISO: in certe condizioni, con –...
Page 86
ITALIANO • Non lavorare con un caricabatteria che NOTA: per garantire la massima prestazione e abbia il cavo o la spina danneggiati — farli durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente sostituire immediatamente. la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. •...
• Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco TIPO DI BATTERIA batteria sia completamente carico prima Il modello DCS391 funziona con batterie da 18 volt. dell’uso. È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180, AVVERTENZA: non cercare mai di DCB181 o DCB182.
ITALIANO NOTA: i pacchi batteria non devono essere Vedere i Dati tecnici per il tempo di conservati completamente privi di carica. Il pacco ricarica. batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. Targhette sul caricabatterie e sul Solo per uso interno. pacco batteria Contenuto della confezione In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco...
UTILIZZO PREVISTO del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione La DCS391 sega circolare a batteria è stata minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza disegnata per eseguire operazioni di taglio a livello massima è...
Page 90
3 mm (vedere dettaglio Usare la guida di refilatura in dotazione soltanto con nella figura 3). la sega circolare DCS391. L’uso di questa guida di refilatura con altre seghe potrebbe aumentare il Regolazione dell’inclinazione (fi g. 4) rischio di rimbalzo e lesioni.
ITALIANO Sostituzione della lama (fi g. 7) • Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione delle frecce presenti sulla lama stessa. 1. Innestare il pulsante di blocco della lama • Non utilizzare lame tropo usurate. (k) e svitare la vite di fissaggio della lama (h) ruotandola in senso orario utilizzando la chiave esagonale fornita in dotazione con l’apparato.
ITALIANO Accensione e spegnimento (fi g. 1) MANUTENZIONE Per motivi di sicurezza, l’interruttore di azionamento Questo apparato D WALT è stato progettato per (b) dell’apparato elettrico è dotato di un pulsante di funzionare a lungo con una manutenzione minima. blocco interruttore (a). Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia Premere il pulsante blocco interruttore per sbloccare...
Page 93
ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata AVVERTENZA: non utilizzare solventi o di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le altri prodotti chimici aggressivi per pulire sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore le parti non metalliche dell’apparato. al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS 165 mm (6-1/2") SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Hartelijk gefeliciteerd! wordt onderhouden, dan kan de trillingsemissie verschillend zijn. Dit U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. kan het blootstellingsniveau aanzienlijk Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling verhogen over de hele werkperiode.
Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DCS391 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze producten zoals buurt tijdens het gebruik van elektrisch beschreven onder Technische gegevens in gereedschap.
Page 97
NEDERLANDS Als u een elektrisch werktuig buiten stofafvoer en stofverzameling, zorg bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat dan ervoor dat ze aangesloten zijn en geschikt is voor gebruik in de open lucht. op de juiste manier worden gebruikt. Het gebruik van een snoer dat geschikt is Stofverzameling kan aan stof gerelateerde voor gebruik in de open lucht, vermindert het gevaren beperken.
Page 98
NEDERLANDS 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU d) Houd nooit het te snijden stuk in uw handen of tussen uw benen. Bevestig het werkstuk Herlaad alleen met de lader die wordt op een stabiel platform. Het is belangrijk om vermeld door de fabrikant.
NEDERLANDS Plaats uw lichaam aan beide kanten van onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste het blad, maar niet in lijn met het blad. beschermkap nooit in de geopende stand Terugslag zou ertoe kunnen leiden dat de zaag vast. Als de zaagmachine op de vloer valt, kan achterwaarts springt, maar terugslagkrachten de onderste beschermkap worden verbogen.
Page 100
NEDERLANDS vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam WAARSCHUWING: Gevaar voor gedrukt houdt, is het instabiel en kunt u de elektrische schok. Laat geen vloeistof in controle verliezen. de lader dringen. Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Overige risico’s VOORZICHTIG: Gevaar voor De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik...
Page 101
NEDERLANDS brand, elektrische schok of elektrocutie tot Oplaadprocedure [afb. (fi gure) 2] gevolg hebben. 1. Steek de lader in een geschikt • Zorg, wanneer u buiten met de lader werkt, 230 V-stopcontact voordat u de accu plaats. altijd voor een droge locatie en gebruik een 2.
Page 102
• Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u ACCUTYPE de accu vóór ingebruikname volledig oplaadt. De DCS391 werkt op 18 V-accu’s. WAARSCHUWING: Probeer nooit De accu’s van het type DCB180, DCB181 of om welke reden dan ook de accu te DCB182 kunnen worden gebruikt.
NEDERLANDS Aanbevelingen voor opslag Bied de accu als chemisch afval aan en 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen houd rekening met het milieu. is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u accu’s op Gooi de accu niet in het vuur.
Overlangsgeleidinge accusets en laders van D WALT. GEBRUIKSDOEL De accu in het gereedschap zetten Uw snoerloze cirkelzaag DCS391 is ontwikkeld voor en uit het gereedschap verwijderen professionele zaagtoepassingen. (afb. 2) GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of OPMERKING: Voor het beste resultaat is het gassen.
Page 105
3). Gebruik de geleverde overlangsgeleiding alleen Afschuinvergrendeling (afb. 4) met de cirkelzaag DCS391. Wanneer u deze overlangsgeleiding met andere zagen gebruikt, kan De afschuinhoek is van 0° tot 50° instelbaar. dat het risico van terugslag en letsel vergroten.
Page 106
NEDERLANDS BEDIENING 4. Draai met de hand de zaagbladklemschroef (h) zodat de ring op z’n plaats blijft. Draai naar WAARSCHUWING: Schakel het links. toestel uit en koppel de accu los 5. Druk de spindelvergrendeling (k) in en verdraai alvorens accessoires te plaatsen het zaagblad totdat het blokeert.
Page 107
NEDERLANDS Ontgrendel het gereedschap door de WAARSCHUWING: om het risico op vergrendelknop in te drukken. ernstig letsel te verkleinen, dient u het gereedschap uit te schakelen en U kunt de machine in werking zetten door op de de accuset te verwijderen voordat u Aan/Uit-schakelaar (b) te drukken.
Page 108
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Gebruik nooit Aparte inzameling van gebruikte oplosmiddelen of andere ruwe producten en verpakkingen maakt chemicaliën voor het reinigen van recycling en hergebruik van materialen de niet-metalen onderdelen van het mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde werktuig. Deze chemicaliën kunnen materialen helpt milieuvervuiling te de materialen die in deze onderdelen voorkomen en vermindert de vraag naar gebruikt worden, verzwakken.
Page 109
NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Page 110
NORSK 165 mm (6-1/2") 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring når verktøyet er slått av, eller når det gjennom produktutvikling og innovasjon gjør sviver men ikke utfører arbeid.
Page 111
Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. DCS391 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er beskre- Støpslene på elektriske verktøy må passe vet under Tekniske data er i samsvar med: i stikkontaktene.
Page 112
NORSK Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å Vedlikehold av elektriske verktøy. Se etter forårsake alvorlig personskade. feiljusteringer eller binding i bevegelige deler, skadde deler eller andre ting som Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid kan påvirke det elektriske verktøyets vernebriller. Bruk av verneutstyr som funksjonalitet.
Page 113
NORSK FLERE SIKKERHETSREGLER – Hvis sagbladet blir vridd eller feiljustert i kuttet, kan tennene ved den bakre kanten av sagbladet Sikkerhetsinstruksjoner for alle skjæres inn i den øvre overflaten av treet som forårsaker at sagbladet kommer ut av sagsnittet bruksområder og hopper tilbake mot brukeren.
Page 114
NORSK Sikkerhetsinstrukser for sager med Øvrige farer pendel-bladvern Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sirkelsager. a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt. Ikke bruk – Skader som skyldes berøring av de roterende sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan delene eller varme deler på...
Page 115
NORSK personskader og materielle skader. Ikke • Dersom ledningen er skadet må den byttes forsøk å lade opp ikke-ladbare batterier. ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person for FORSIKTIG: Barn må holdes under å unngå farer. oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet.
Page 116
BATTERITYPE • Lad batteripakkene kun i egnede D WALT DCS391 bruker 18 volts batteripakker. ladere. DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre brukes. Se Tekniske data for mer informasjon.
NORSK Anbefalinger for lagring Ikke brenn batteripakken. 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For optimal batteriytelse og Lader opp Li-Ion batteripakker. levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk.
Page 118
Lampen slår seg av uten varsel når batteriet er helt utladet. TILTENKT BRUK FOR Å INSTALLER BATTERIPAKKEN I VERKTØYETS Din DCS391 snorløse sirkelsagen er konstruert for HÅNDTAK ulike typer sageoperasjoner. 1. Rett inn batteripakken (c) mot skinnene i IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av...
Page 119
Før maskinen tas i bruk Bruk kun den leverte kløvestyringen med sirkelsagen • Pass på at batteripakken er (helt) oppladet. DCS391. Bruk av denne kløvestyringen med andre • Pass på at dekselet er montert riktig. Dekselet sager kan øke faren for tilbakeslag og personskader.
Page 120
NORSK • Forviss deg om at bladet dreier i samme retning For å bruke verktøyet, trykk avtrekkerbryteren (b). som pilene på bladet. Så snart avtrekkerbryteren slippes vil låsebryteren automatisk aktiveres for å hindre utilsiktet oppstart • Ikke bruk sagblad som er slitt. av maskinen.
Page 121
NORSK Ekstrautstyr ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT ikke er testet med dette produktet, kan det være farlig å Smøring bruke slikt tilbehør. Reduser risikoen for personskade ved å kun bruke tilbehør Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. som anbefales av D WALT sammen med dette produktet.
Page 122
NORSK Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet.
Page 123
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS 165 mm (6-1/2") SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 ferramenta for utilizada para aplicações Parabéns! diferentes, com acessórios diferentes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos ou tiver uma má manutenção, o nível de anos de experiência, um desenvolvimento emissão de vibrações poderá...
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. DCS391 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em à distância quando utilizar a ferramenta Dados técnicos se encontram em conformidade...
Page 126
PORTUGUÊS ou emaranhados aumentam o risco de Se for prevista a montagem de choque eléctrico. dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de Ao operar a ferramenta eléctrica fora de que estejam ligados e sejam utilizados casa, utilize uma extensão adequada para correctamente.
Page 127
PORTUGUÊS ser efectuada. A utilização da ferramenta c) Ajuste a profundidade de corte de acordo eléctrica para fins diferentes dos previstos com a espessura da peça de trabalho. Por poderá resultar em situações perigosas. baixo da peça de trabalho deve estar visível menos de um dente completo dos dentes da serra.
Page 128
PORTUGUÊS Este efeito de “ressalto” resulta da utilização indevida Instruções de segurança para serras da ferramenta e/ou de condições ou procedimentos com um resguardo para lâmina de de operação incorrectos que podem ser evitados movimento pendular seguindo as precauções apropriadas descritas em seguida: a) Verificar antes de cada utilização, se o a) Mantenha a serra firme com as duas mãos e...
PORTUGUÊS os dados técnicos. Utilize apenas as lâminas Instruções de segurança especificadas neste manual, em conformidade importantes para todos os com a norma EN 847-1. carregadores de baterias • Nunca utilize rodas de corte abrasivas. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual •...
PORTUGUÊS • Não exponha o carregador a chuva ou neve. qualquer outro tipo de tensão. Isto não se aplica ao carregador do automóvel. • Quando desligar o carregador da corrente, GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
Page 131
PORTUGUÊS Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador • Carregue as baterias apenas em carregadores e a bateria um centro de assistência autorizado para WALT concebidos para o efeito. que sejam submetidos a um teste. • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos.
TIPO DE PILHA explodir, causando ferimentos e danos. O modelo DCS391 funciona com pilhas de 18 volts. Não exponha o equipamento à água. Pode utilizar as baterias DCB180, DCB181 ou DCB182. Consulte a secção Dados técnicos para obter mais informações.
Guia de serragem Inserir e retirar a UTILIZAÇÃO ADEQUADA bateria da ferramenta (fi g. 2) A sua serra circular a baterias DCS391 foi concebida para aplicações de corte profissionais. NOTA: Para obter os melhores resultados, NÃO utilize a sua ferramenta em ambientes certifique-se de que a bateria está...
Page 134
à volta de 3 Utilize a guia de serragem apenas com a serra mm (veja na figura 3). circular DCS391. A utilização desta guia de serragem com outras serras pode aumentar o risco de ressalto ou ferimentos.
PORTUGUÊS Antes de fazer um corte, certifique-se de que a No que respeita a lâminas, se necessitar de guia de serragem está apertada com firmeza à assistência, contacte o seu centro de assistência ferramenta. local que se encontra no verso do manual. Depois de instalar a guia de serragem na serra ou Antes da operação depois de mover a guia para alterar a regulação...
Page 136
PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. 8) mangueiras de vácuo da maior parte dos aspiradores de vácuo encaixam directamente ATENÇÃO: para reduzir o risco de no tubo de extracção de poeira. ferimentos graves, utilize SEMPRE INSTALAR A PORTA DE EXTRACÇÃO DE SERRADURA a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na (FIG.
PORTUGUÊS RESGUARDO INFERIOR Proteger o meio ambiente O resguardo inferior deve sempre rodar e fechar- Recolha de lixo selectiva. Este produto se sem problemas de uma posição totalmente não deve ser eliminado com o lixo aberta para uma totalmente fechada. Verifique doméstico normal.
Page 138
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI 165 mm (6-1/2") 18 V LANGATON PYÖRÖSAHA DCS391 Onnittelut! Tärinälle altistumisen ennakkoarvioinnissa on otettava Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien huomioon ajat, jolloin työkalun virta on kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita...
KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DCS391 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Moottorityökalujen pistokkeiden on seuraavat määräykset: sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Page 141
SUOMI 3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS ehkäisevät turvatoimet alentavat vahingossa käynnistymisen riskiä moottorityökalua Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä käytettäessä. tervettä järkeä moottoroitua työkalua käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua Varastoi moottorityökalut lasten väsyneenä tai huumeiden, alkoholin ulottumattomiin äläkä anna työkalua tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua ole sitä...
Page 142
SUOMI 6) HUOLTO – Kun sahanterä juuttuu tiukasti kiinni uurrokseen, terä pysähtyy ja moottorin reaktio heittää sahan Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi nopeasti takaisin käyttäjää kohti; ammattikorjaajalle, joka käyttää ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin – Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin, terän taataan moottorityökalun turvallisuus.
Page 143
SUOMI Turvallisuusohjeet sahoille, joissa on Vaarat kääntyvä teränsuojus Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä pyörösahoja: a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä – pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja aiheuttamat vammat sulkeudu välittömästi.
Page 144
SUOMI Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. varmistaa, että he eivät leiki laitteella. • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, HUOMAUTUS: Tietyissä olosuhteissa huollon tai vastaavan pätevän henkilön täytyy kun laturi on liitetty tehosyöttöön, vaihtaa se välittömästi.
Page 145
VAROITUS: Palovamman vaara. tavalla saadaksesi sen sopimaan Akkuneste voi syttyä altistuessaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä kipinälle tai liekille. akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen vaurion. Akkuyksikkö • Lataa akkuyksiköt vain määritetyillä D WALT AKKUTYYPPI latureilla. DCS391 toimii 18 voltin akuilla.
SUOMI DCB180, DCB181 tai DCB182 -akkuja voidaan Toimita akku kierrätykseen käyttää. Katso lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot. ympäristöystävällisellä tavalla. Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii mahdollisimman Lataa Litium-ioniakkuja.
Page 147
Halkaisuohjain HUOMAA: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, että akku on ladattu täyteen. Valo KÄYTTÖTARKOITUS sammuu, kun akku on täysin purkautunut. Varoitusta Akkukäsipyörösaha DCS391 on suunniteltu ei ole. ammattikäyttöön. AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen 1.
Page 148
3. Kiristä halkaisuohjaimen nuppi (o) tiukasti. 1. Löysää syvyydensäätönuppi (d). Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua 2. Siirrä pohjalevyä (e) niin, että saat oikean halkaisuohjainta DCS391-pyörösahan kanssa. Jos sahaussyvyyden. tätä halkaisuohjainta käytetään muiden sahojen 3. Kiristä syvyydensäätönuppi (d). kanssa, takaisiniskun tai henkilövahingon riski voi olla suurempi.
Page 149
SUOMI sahan moottorin, liiallisesti siruja, ja voi lisätä Käsien oikea asento (kuva 8) takaiskun mahdollisuutta. VAROITUS: Voit vähentää vakavan Jos haluat lisätietoa teristä, ota yhteyttä paikalliseen henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet huoltopalveluun, jonka tiedot löydät käyttöoppaan AINA oikeassa asennossa. takaosasta. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä...
Page 150
SUOMI PÖLYNPOISTOPORTIN ASENTAMINEN (KUVA 9) Jos ongelma toistuu tästä huolimatta, se tulee toimittaa valtuutettuun huoltopalveluun. 1. Löysää kokonaan syvyyden säätövipu (d). VAROITUS: Työkalun metallittomien 2. Aseta kenkä (e) matalimpaan asentoon. osien puhdistamiseen ei saa käyttää 3. Kohdista pölynpoistoportti (u) kengässä olevaan liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja.
Page 151
SUOMI Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat TAKUU saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
SVENSKA 165 mm (6-1/2") 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibration bör också ta med i Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, beräkningen de tider när verktyget grundlig produktutveckling och innovation gör stängs eller när den kör men inte utför...
Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, så som i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg DCS391 åstadkommer gnistor som kan antända damm och gaser. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Håll barn och åskådare på avstånd när under Tekniska data uppfyller: elverktyget används.
Page 154
SVENSKA Om användning av elverktyg i fuktiga strömbrytare är farligt att använda och måste miljöer inte går att undvika, skall repareras. strömtillförsel med jordfelsbrytare Koppla ur kontakten från strömkällan (residual current device, RCD) användas. och/eller batteripaketet från elverktyget Att använda en jordfelsbrytare, reducerar före du gör justeringar, byter tillbehör, risken för elektrisk stöt.
Page 155
SVENSKA 6) SERVICE som får en okontrollerad såg att lyftas upp och ut ur arbetsstycket, i riktning mot användaren; Låt enbart kvalificerad reparatör som använder identiska ersättningsdelar – Då klingan kläms fast eller fastnar ordentligt reparera ditt elverktyg. Det kommer att genom att snittet sluts, stannar klingan och garantera uppehållande av elverktygets motorreaktionen gör att maskingen snabbt drivs...
Page 156
SVENSKA g) Var extra försiktig när du gör ”sänksnitt” i • Använd inte vattenmatningstillsatser. stående väggar eller andra blinda områden. • Använd klämmor eller något annat Den utstående klingan kan skära i föremål som praktiskt sätt att stödja arbetsstycket mot kan orsaka rekyl.
Page 157
SVENSKA är placerade ovanpå och på sidorna av VARNING: Risk för brännskador. För att laddaren. Placera laddaren undan från alla heta minska risken för skador ladda endast källor. WALT laddningsbara batteripaket. Andra typer av batterier kan överhettas • Använd inte laddaren med skadad sladd och brista vilket kan resultera i eller kontakt —...
Page 158
SVENSKA Viktiga Säkerhetsinstruktioner för OBSERVERA: För att garantera maximal prestanda och livslängd för Li-jon batterier bör batteripaketet alla Batteripaket laddas fullt innan första användning. Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att Laddningsprocedur inkludera katalognummer och spänning. Batteripaketet är inte fulladdat direkt från kartongen. Se tabellen här nedan för status på...
Page 159
Batteripaket Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. BATTERITYP DCS391 arbetar med 18 volt batteripaket. Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C. DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripaket kan användas. Se Tekniska data för ytterligare Kassera batteripaketet med vederbörlig information.
Klyvstyrning Montering och borttagning av batteriet från verktyget (fi g. 2) AVSEDD ANVÄNDNING Din DCS391 uppladdningsbar cirkelsåg är OBSERVERA: För bästa resultat se till att konstruerat i för professionell sågning. batteripaketet är fulladdat. Lampan stängs av utan varning när batteriet är helt urladdat.
Page 161
Djupinställning (fi g. 1, 3) 3. Dra åt klyvstyrningsratten (o). 1. Lossa djupinställningsknappen (d). Använd endast klyvstyrningen med DCS391 cirkelsåg. Användning av denna klyvstyrning med 2. Förflytta sågbordet (e) tills du uppnår önskat andra sågar kan öka risken för rekyler och skador.
Page 162
SVENSKA Byte av sågblad (fi g. 7) ANVÄNDNING 1. Aktivera klinglåsknappen (k) och skruva loss VARNING: Stäng av apparaten och klingans klämskruv (h) genom att vrida medurs ta ut batteripaketet före installation med insexnyckeln som medföljde verktyget. eller avlägsnande av tillbehör, justeringar och reparationer.
Page 163
SVENSKA OBSERVERA: Slå inte PÅ eller STÄNG av verktyget när sågklingan vidrör arbetsstycket eller andra material. Smörjning Att styra verktyget (fi g. 1) Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. 1. Eftersom snittet är jämnare på sidan där sågklingan lämnar arbetsstycket bör detta klämmas med baksidan mot sågen.
Page 164
SVENSKA Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med den här produkten, kan användande av sådana tillbehör vara Laddningsbart Batteripaket farligt. För att minska olycksrisken Det här långlivade batteripaketet måste laddas bör enbart tillbehör rekommenderade när det inte längre producerar tillräcklig energi av D...
Page 165
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Page 166
TÜRKÇE 6-1/2" (165 mm) 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Page 167
Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar DCS391 ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve...
Page 168
TÜRKÇE e) Elektrikli bir aleti açık havada Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma tehlikeleri azaltabilir. uygun bir uzatma kablosu kullanın. 4) ELEKTRIKLI ALETLERIN KULLANIMI VE Açık havada kullanıma uygun bir kablonun BAKIMI kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. a) Elektrikli aleti zorlamayın.
Page 169
TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak yüzeylerinden tutun. Bir “elektrikli” tel tanımlanmış akülerle kullanın. Başka ile temas edilmesi, aletin açıktaki metal akülerin kullanılması yaralanma ve yangın parçalarına da “elektrik” iletecek ve kullanan riskine yol açabilir. kişiyi çarpacaktır. c) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk f) Keserken, daima bir kesme çiti veya para, anahtar, çivi, vida veya terminaller düz kenar kılavuzu kullanın.
Page 170
TÜRKÇE tamamen duruncaya kadar üniteyi malzeme b) Alt koruyucu kapağın yayını kontrol içinde hareketsiz tutun. Asla üniteyi iş edin. Eğer alt koruyucu kapak ve yayı parçasından çıkarmaya çalışmayın ya da kusursuz olarak çalışmıyorsa aletinizi disk hareket ederken üniteyi geri çekmeyin bakıma gönderin.
Page 171
TÜRKÇE – İşitme bozukluğu. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına takılıyken, – Aksesuar değiştirirken parmakların ezilme yabancı maddeler tarafından kısa tehlikesi. devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı – Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken olmamak kaydıyla iletken nitelikteki meydana gelen tozun yutulması sonucu taşlama tozu, metal yongalar, çelik oluşan sağlık sorunları.
Page 172
TÜRKÇE Şarj İşlemi • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. götürün. Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Şarj durumu • Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo şarj oluyor ––...
Page 173
(yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. AKÜ TIPI • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce DCS391, 18 volt batarya paketleriyle çalışır. akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin DCB180, DCB181 veya DCB182 batarya paketleri olun. kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler UYARI: Aküyü...
Page 174
TÜRKÇE Ambalaj İçeriği Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır: okuyun. 1 Kablosuz daire testere 1 24 dişli bıçak Akü şarj oluyor. 1 Altıgen anahtar 1 Yarma kılavuzu Akü şarj oldu. 1 Plastik paket: 1 Toz emme portu Sıcak/soğuk akü gecikmesi. 1 M4 X 18 Kapak vidası...
Page 175
Yarma kılavuzu düğmesi Takılması ve Çıkarılması p. Yarma kılavuzu (şek. 2) KULLANIM ALANI DCS391 kablosuz daire testereleriprofesyonel NOT: En iyi sonucu almak için, kullanmadan kesim işleri için tasarlanmştr. önce akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin olun. Akü tamamen boşaldığında ışık, uyarı...
Page 176
TÜRKÇE 2. Doğru kesme derinliğini ayarlamak için tabanı 3. Yarma kılavuzu düğmesini (o) sıkın. (e) hareket ettirin. Yarma kılavuzunu yalnızca DCS391 dairesel 3. Derinlik ayar düğmesini (d) sıkıştırın. testereyle kullanın. Bu yarma kılavuzunun başka testerelerle kullanımı geri tepme ve yaralanma 4.
Page 177
TÜRKÇE testere motoru üzerine fazla yük binmesine, UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA şekilde aşırı parçalanmaya sebep olabilir ve geri tepme gösterilen uygun el pozisyonunu ihtimalini artırabilir. kullanın. Bıçaklarla ilgili yardıma ihtiyacınız olursa, lütfen UYARI: Ciddi yaralanma riskini kılavuzun arkasında listelenmiş bölge servis azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı...
Page 178
TÜRKÇE 3. Toz emme portunu (u) gösterildiği gibi testere talaşlarını ve birikintileri kuru hava veya pabuçtaki braketle hizalayın. yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin. Eğer bu sorunu gidermezse, yetkilendirilmiş bir servis 4. Toz emme portundaki çıkıntıyı braket merkezi tarafından bakılması gerekmektedir. üzerindeki dişli delikle hizalayın.
Page 179
TÜRKÇE Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü...
Page 180
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Page 181
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6-1/2" (165 mm) 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS391 Συγχαρητήρια! του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται σε διαφορετικές Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εφαρμογές, με διαφορετικά η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί...
Page 182
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DCS391 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ατυχημάτων.
Page 183
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε προστατευτικό...
Page 184
ΕΛΛΗΝΙΚΑ για την εφαρμογή σας. Το σωστά ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο επικίνδυνη...
Page 185
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ η) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δακτυλίους ή μπουλόνια που έχουν υποστεί ζημιά ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ή που δεν είναι απόλυτα συμβατά με το υλικό. Οι δακτύλιοι (ροδέλες) και τα Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα μπουλόνια έχουν σχεδιαστεί ειδικά για πριόνια...
Page 186
ΕΛΛΗΝΙΚΑ δίσκος της λεπίδας. Μην επιχειρείτε ποτέ ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη να αφαιρέσετε το πριόνι από το τεμάχιο σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον εργασίας ή να τραβήξετε το πριόνι προς κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει τα πίσω, όταν η λεπίδα κινείται, διότι ανοιχτός.
Page 187
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες μεγαλύτερης σημείο που σχηματίζει την άρθρωση προσαρμογής ή μικρότερης διαμέτρου από τη μεταξύ του εργαλείου και της μπαταρίας. συνιστώμενη. Για τις κατάλληλες Παράδειγμα: προδιαγραφές της λεπίδας, ανατρέξτε στα 2012 XX XX τεχνικά δεδομένα. Χρησιμοποιείτε μόνο τις...
Page 188
ΕΛΛΗΝΙΚΑ το φορτιστή από την πρίζα πριν Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. κέντρο σέρβις όταν απαιτείται σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο μπαταριών με οποιουσδήποτε φορτιστές ελαφράς...
Page 189
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα όταν η κόκκινη φωτεινή ένδειξη παραμένει όταν ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα αναμμένη συνεχώς. Η μπαταρία είναι πλήρως προστασίας. Εάν αυτό συμβεί, τοποθετήστε την φορτισμένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μπαταρία Li-Ion στον φορτιστή έως ότου φορτιστεί τη...
Page 190
υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο Το DCS391 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε 18 V. πακέτο μπαταριών ή φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, Μπορούν...
Page 191
Κουμπί οδηγού διαμήκους κοπής Στη συσκευασία περιέχεται: p. Οδηγός διαμήκους κοπής 1 δισκοπρίονο μπαταρίας ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1 Λεπίδα 24 δοντιών Το επαναφορτιζομενο δισκοπριονο DCS391 είναι 1 Κλειδί Άλεν σχεδιασμένο για επαγγελματικές εφαρμογές 1 Οδηγός διαμήκους κοπής πριονίσμτος. 1 Πλαστική σακούλα: 1 Στόμιο...
Page 192
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΗΝ τα χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή Απενεργοποιείτε πάντα (διακόπτης όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. σε θέση off) το εργαλείο πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του σετ Αυτά τα βαριάς χρήσης δισκοπρίονα είναι μπαταριών. επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία. ΜΗΝ αφήνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε...
Page 193
καθορίσει την επιθυμητή γωνία στην κλίμακα. Χρησιμοποιείτε τον παρεχόμενο οδηγό διαμήκους 3. Χαλαρώστε το μοχλό ή το κουμπί ρύθμισης κοπής μόνο με το δισκοπρίονο DCS391. Η χρήση λοξότμησης (j). αυτού του οδηγού διαμήκους κοπής σε άλλα πριόνια μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο ανάδρασης...
Page 194
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τη διαμήκη κοπή, ελέγξτε τη λειτουργία του κάτω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κόβετε με προφυλακτήρα πριν θέσετε σε λειτουργία το πριόνι αυτό το πριόνι σιδηρούχα μέταλλα και πριν πραγματοποιήσετε μια κοπή, ώστε να (χάλυβα), υλικά τοιχοποιίας, γυαλί, βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός διαμήκους κοπής δεν επιστρώματα...
Page 195
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Βεβαιωθείτε ότι το υλικό που θέλετε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ή να κόψετε είναι στέρεα τοποθετημένο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ το εργαλείο όταν στη θέση του. η λεπίδα πριονιού αγγίζει το τεμάχιο εργασίας ή άλλα υλικά. • Εφαρμόστε απαλή πίεση στο εργαλείο και μην ασκείτε πλάγια Καθοδήγηση...
Page 196
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ξηρό αέρα ή μια μαλακή βούρτσα για να αφαιρέσετε όλο το πριονίδι ή τα υπολείμματα Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT έχει σχεδιαστεί που έχουν συσσωρευτεί από τη διαδρομή του για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. προφυλακτήρα και από την περιοχή γύρω από Η...
Page 197
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία συνήθη οικιακά απορρίμματα. Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες Εάν...
Page 198
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Page 200
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...