Page 2
2 Important Safeguards for young children, safely 3 Sage Recommends Safety First ® discard the protective cover 5 Know Your Sage Product ® fitted to the power plug. 6 Care & Cleaning • This kettle has been designed specifically for the purpose SAGE ®...
Page 3
Return the entire the maximum water level mark. appliance to the nearest If the kettle is overfilled, boiling authorised Sage Service Centre water may be ejected. for examination and/or repair. • Keep the kettle clean. Follow the •...
Page 4
SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST ® • The installation of a residual WARNING current device (safety switch) Do not operate the kettle is recommended to provide on an inclined surface. additional safety protection when Do not move the kettle using electrical appliances.
Page 5
E. Lid Release Button F. Ergonomic Handle *Sage makes its BPA free claim for this product based on independent laboratory testing performed for all the food contact plastic materials of the product per EU Commission regulation No 10/2011. Rating Information...
Page 6
CARE & CLEANING Always switch Off at the power outlet and unplug 2. Pour into the kettle. the appliance from the power outlet before 3. Leave stand for 5 minutes. cleaning. 4. After 5 minutes, discard the solution. 5. Rinse the kettle or tea maker twice with fresh METAL FILTER clean water.
Page 8
INHALTE • Dieses Informationsbuch Sage empfiehlt: sicherheit geht vor ® steht zum Download unter 12 Mit Ihrem Sage Gerät ® Vertraut Machen www.sageappliances.com zur Verfügung. 13 Pflege und Reinigung • Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an...
Page 9
Wenden Sie sich andere Utensilien während des bei Schäden und zur Wartung Betriebs von beweglichen oder (außer Reinigung) bitte an rotierenden Teilen fern halten. den Sage-Kundendienst oder • Gerät nur bestimmungsgemäß besuchen Sie zur Zubereitung von Speisen sageappliances.com. und/oder Getränken verwenden.
Page 10
SAGE EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR ® • Dieses Gerät kann von dass sich der Edelstahl- Personen mit eingeschränkten Siebkorb nicht mehr dreht und körperlichen, sensorischen der Motor völlig zum Stillstand oder geistigen Fähigkeiten oder gekommen ist. mit mangelnder Erfahrung und •...
Page 11
SAGE EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR ® • Ein repräsentatives Beispiel WARNUNG der schwersten, für diesen Wasserkocher nicht auf Entsafter vorgesehenen Last einer geneigten Oberfläche sind 5 kg rote Beete, die über verwenden. Eingeschalteten einen Zeitraum von 2 Minuten Wasserkocher immer an kontinuierlich entsaftet werden.
Page 12
E. Deckel mit Entrieglungstaste Kabelunterbringung. F. Ergonomischer Griff *Sage beansprucht für dieses Produkt für alle Kunststoffmaterialien am Produkt, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, BPA-Freiheit aufgrund von unabhängigen Labortests gemäß Verordnung Nr. 10/2011 der EU-Kommission. Leistungsangaben 220–240V~50–60Hz 2000–2400W (EU)/2500–3000W (UK)
Page 13
PFLEGE UND REINIGUNG Immer ggf. mit „Off“ an der Netzteckdose 2. In den Kessel gießen. ausschalten und den Netzstecker ziehen, bevor 3. 5 Minuten stehen lassen. das Gerät gereinigt wird. 4. Die Lösung nach 5 Minuten weggießen. 5. Den Kessel oder Teekocher zweimal mit METALLFILTER frischem sauberen Wasser ausspülen.
Page 16
® sécurité en premier assurez-vous que votre 2 Mesures importantes de sécurité alimentation électrique est 6 Connaître son produit Sage identique à celle indiquée sur ® 7 Entretien et nettoyage l’étiquette située en dessous de l’appareil. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre compagnie d’électricité...
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER ® • Placez l’appareil à au moins l’eau bouillie, avant de la retirer 20 cm des murs ou des de sa base. matériaux sensibles à la • Ne déplacez pas la bouilloire chaleur/vapeur et prévoyez lorsqu’elle est sous tension.
Page 18
Renvoyez • Le nettoyage de l’appareil ne l’appareil au centre de doit pas être effectué par des réparation Sage agréé le plus enfants à moins qu’ils aient proche pour qu’il soit vérifié, 8 ans ou plus, et ce, sous la remplacé...
Page 19
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER ® AVERTISSEMENT N’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée. Ne déplacez pas la bouilloire lorsqu’elle est sous tension. Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
F. Poignée ergonomique * Sage déclare que ce produit ne contient pas de BPA d’après les essais en laboratoire indépendant effectués pour toutes les matières plastiques du produit en contact avec les aliments, conformément au Règlement de la Commission européenne n° 10/2011.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éteignez toujours l’appareil et débranchez 2. Versez dans la bouilloire. toujours le cordon d’alimentation avant de 3. Laissez agir 5 minutes. procéder au nettoyage. 4. Au bout de 5 minutes, jetez la solution. 5. Rincez la bouilloire ou la machine à thé deux FILTRE MÉTALLIQUE fois à...
Page 24
® prima di tutto per la prima volta, verificare Norme di sicurezza importanti che la tensione della rete Componenti del prodotto Sage ® corrisponda a quella indicata Manutenzione e pulizia sull'etichetta dei valori nominali sotto il dispositivo. In caso di dubbi, contattare l'azienda fornitrice di elettricità...
Page 25
SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Posizionare l'apparecchio • Non rimuovere il bollitore dalla ad almeno 20 cm da pareti o base di alimentazione durante materiali sensibili al calore e al il funzionamento. Prima di vapore e lasciare uno spazio...
Page 26
• Per motivi di sicurezza, si consiglia Portare l'intero apparecchio di collegare l'apparecchio Sage ® al centro Servizio clienti Sage direttamente a una presa elettrica autorizzato più vicino affinché situata su un circuito dedicato venga ispezionato e/o riparato.
Page 27
SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni. Deve essere conferito in un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivenditore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni, contattare l'ufficio comunale locale.
Page 28
F. Impugnatura ergonomica * Sage dichiara questo prodotto BPA Free sulla base di test di laboratorio indipendenti eseguiti per tutti i materiali in plastica del prodotto che entrano a contatto con gli alimenti in conformità al Regolamento della Commissione Europea n. 10/2011.
Page 29
MANUTENZIONE E PULIZIA Spegnere sempre l'alimentazione e scollegare 2. Versare la soluzione nel bollitore. l'apparecchio dalla presa di corrente prima di 3. Lasciare riposare per 5 minuti. pulirlo. 4. Dopo 5 minuti, gettare la soluzione. 5. Risciacquare il bollitore o la teiera un paio di FILTRO METALLICO volte con acqua pulita e fresca.
Page 32
2 Sage stelt veiligheid voorop ® eerste gebruik of uw 2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen elektriciteitsvoorziening dezelfde 6 Leer uw Sage -product kennen ® is als die op het typeplaatje aan 7 Onderhoud en reiniging de onderkant van het apparaat. Als u zich zorgen maakt, neem dan contact op met uw plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
Page 33
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® • Plaats het apparaat op minstens • Verwijder de waterkoker niet 20 cm van muren of warmte-/ van de basis tijdens bedrijf. Zorg stoomgevoelige materialen en ervoor dat de waterkoker in de zorg voor voldoende ruimte...
Page 34
8 jaar oud zijn en om gevaar te voorkomen. Breng toezicht ontvangen. het gehele apparaat terug naar • Uit veiligheidsoverwegingen is het dichtstbijzijnde bevoegde het raadzaam om uw Sage ® Sage-servicecentrum voor apparaat rechtstreeks op onderzoek en/of reparatie. een apart stopcontact aan te •...
Page 35
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® WAARSCHUWING Gebruik de waterkoker niet op een hellend oppervlak. Verplaats de waterkoker niet wanneer deze is ingeschakeld. Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet...
Page 36
LEER UW SAGE -PRODUCT KENNEN ® A. Zacht, BPA-vrij deksel* G. Automatische uitschakeling en bescherming tegen droogkoken B. Metalen filter H. Verlichte 'Aan/uit'-schakelaar met eindsignaal C. Capaciteit van 1,7 liter/ 7 kopjes I. Multi-directionele, snoerloze basis met D. Verborgen snelkookelement 3000 W snoeropbergruimte.
Page 37
ONDERHOUD EN REINIGING Schakel het apparaat altijd uit bij het stopcontact 2. Giet de oplossing in de waterkoker. en haal de stekker uit het stopcontact voordat 3. Laat het gedurende 5 minuten rusten. u het apparaat schoonmaakt. 4. Verwijder de oplossing na 5 minuten. 5.