Summary of Contents for Siemens Sentron 3WL5 Series
Page 1
Leistungsschalter für Nordamerika 3WL5 Circuit breaker for NAFTA market Siemens AG, Siemensstr. 10 D-93055 Regensburg Bedienungsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL50-0AN4 GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken.
Page 2
Symbole Symbols Warnhinweis Warning Warnung vor gefährlicher, elektrischer Spannung Warning, electricity elektrische Gefährdung Electrical Shock Hazard Vor Arbeiten freischalten Switch off before beginning work Warnung Kopfschutz tragen Warning, wear safety helmet Warnung vor Handverletzungen Warning, crushing hazard: hand autorisierte Elektrofachkraft authorized electrician Elektrostatisch gefährdetes Gerät Electrostatic sensitive device...
Page 3
ßig über Produkt-Updates zu informieren. Für den sicheren Betrieb von Produkten und Lösungen von For the secure operation of Siemens products and solutions, it Siemens ist es erforderlich, geeignete Schutzmaßnahmen (z. is necessary to take suitable preventive action (e.g. cell protec- B.
Inhaltsverzeichnis Table of contents Symbole 0- II Symbols 0- II Securityhinweise 0- III Security information 0- III Hinweis zum Umfang der Anleitung 0- III Note regarding the manuals scope 0- III Inhaltsverzeichnis 0- IV Table of contents 0- IV Aufbau 1- 1 Design 1- 1...
Page 6
Baugröße II, Festeinbau, Frame size II, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 7- 5 3-pole and 4-pole 7- 5 Standardausführung Horizontalanschluss 7- 5 Standard version, horizontal connection 7- 5 Vertikalanschluss bis 3200 A 7- 5 Vertical connection up to 3200 A 7- 5 Frontanschluss (einfach) 7- 6...
Page 9
13 Motorantrieb 13- 1 13 Motor-operated mechanism 13- 1 Nachrüsten des Motorantriebs 13- 1 Retrofitting the motor-operated mechanism 13- 1 Motor auf Antriebswelle setzen 13- 2 Mounting the motor on the operating shaft 13- 2 Motorantrieb befestigen / Fixing the motor-operated mechanism / Leitungen anschließen 13- 2 connecting wires...
Page 10
Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch EIN 15- 28 Locking device for Mechanical ON button 15- 28 Plombierkappe nachrüsten 15- 28 Retrofitting sealing cover 15- 28 Schilder aktualisieren 15- 29 Updating the labels 15- 29 Ausstattungsschild des Leistungsschalters 15- 29 Circuit Breaker options label 15- 29 Bestellnummern / Z-Zusätze 15- 29...
Page 11
Drei Schalter, zwei davon gegeneinander 19- 8 Three circuit breakers, two of them against each other 19- 8 Verriegelung nachrüsten 19- 9 Retrofitting interlocking module 19- 9 Zwischenwelle und Kupplung einbauen 19- 9 Installing intermediate shaft and coupling 19- 9 Einbau 19- 10 Fitting...
Typschild für IEC-Kennwerte Type label for IEC-ratings IEC 60 947-2, EN 60947-2 Cat. B max. 3000 A 1000 V 50/60 Hz U imp 12 kV N117 N117 440 V 690 V (= I 100 kA 75 kA /0,5s 85 kA 75 kA 0040-01 A002356...
Bezeichnung des elektronischen Overcurrent release designation Überstromauslösers Type Bestell-Nummer Order number Verwendbar in den angegebenen Schaltertypen Can be used in the following types of circuit breakers Approbationszeichnen Approval Schild Bemessungsnennstrommodul Rating plug label Bestell-Nummer Order-No. Bemessungsnennstrom des Leistungsschalters Ampere rating of the circuit breaker 2 –...
Bemessungsnennstrom und Bemessungsisolationsspannung Ampere rating and rated insulation voltage of the des Einschubrahmens guide frame Approbationszeichen Approval Einsetzbare Leistungsschalter circuit breakers that can be used Siemens interne Angaben Siemens internal data Typschild Zubehör Type label accessories Bezeichnung Type Bestellnummer Order number...
Normen, Bestimmungen Standard specifications GEFAHR WARNING Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstörung von Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Material / Eigentum. property damage. Nur qualifiziertes Personal darf an dem Gerät arbeiten, wel- Only qualified personnel should work on this equipment, after ches mit den Warn-, Sicherheitshinweisen und Wartungsvor- becoming thoroughly familiar with all warnings, safety notices, schriften vertraut gemacht wurde.
UL-Listung UL - approval / listing Die UL-Listung (Zulassung) eines 3WL5-Schalters mit konkreter The UL-listing of a 3WL5-circuit breaker with a specifically ordered Bestellausstattung erfolgt über die Listung seiner Grundkomponen- optional component version will be processed as a set of listed basic ten.
3.2.2 Trennschalter nach UL 489 3.2.2 Switches according UL 489 Molded Case Switch - MCS Molded Case Switch - MCS Grundschalter „Frames“ Frames Listungs Kategorie: WJAZ E Mark Listing category: WJAZ E Mark File Nr. E236091 File No. E236091 → Kap. 2.4 →...
Transport Transport Überseeverpackung Overseas packing Feuchtigkeitsanzeigeschild überprüfen Weitere Lagerung Check humidity indicator Further storage Rosa Blau Pink Blue Trockenmittel erneuern oder trocknen Kunststofffolie dicht verschweißen Verpackung regelmäßig überprüfen Dichteverpackung unwirksam Schalter auf Korrosionsschäden prüfen Renew or dry desiccant Schäden dem Transportunternehmen melden Reseal the plastic sheeting Good Check packing from time to time...
Transport mit Kran Lifting by crane DANGER GEFAHR Schweres Gerät. Heavy Equipment. Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschäden Improper lifting will cause death, serious personal injury, sowie Schäden an Geräten und Ausrüstung bewirken. or equipment/property damage. Niemals einen Leistungsschalter, Sicherungseinschub oder Ein- Never lift a circuit breaker, fuse carriage or guide frame above schubrahmen über Personen heben.
Montage Installation GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
5.1.2 Montage Toleranzen 5.1.2 Mounting tolerances Befestigung auf horizontaler Ebene innerhalb 1 mm Toleranz Mount on horizontal surface within 1 mm tolerance Festeinbauschalter Fixed mounted breaker h max 1 mm Anschraubpunkte Fixing points Der installierte Einschubrahmen muss rechtwinklig ausgerichtet sein. The installed cradle shall be aligned at right angles.
5.1.3 Einbau auf waagerechter Ebene 5.1.3 Mounting on horizontal surface Setzmutter Non-removable nut 20 ± 2 Nm (M8) 40 ± 4 Nm (M10) BG III / FS III BG I + BG II / FS I + FS II 4 Schrauben M8-8.8 + Muttern + Spannscheiben 4 Schrauben M10-8.8 4 Schrauben M8-8.8 4 bolts M8-8.8 + nuts + conical spring washers...
Page 28
Darstellung für Baugröße II mit Frontanschluss Representation for frame size II with front connection Schalter / Breaker b [mm] BG I / FS I 3 pol 4 pol BG II / FS II 3 pol 4 pol Bestellnummer Order number Tragwinkel 3WL9111-0BB50-0AA0 Bracket angle...
5.1.5 Einbauraum und Belüftung 5.1.5 Cubicle and ventilation Belüftungsöffnung oben Ventilation opening top Isolierplatte Insulating liner z. B. NEMA GPO-3-Material, mind. 2,3 mm / 0.091“ dick e.g. NEMA GPO-3, min. 2,3 mm / 0.091" thick or comparable material Belüftungsöffnung unten Ventilation opening bottom Mindestabmessungen des Einbauraumes Abmessungen der Isolierplatte...
Anschluss-Schienen Connecting bars → (Seite 7-1) Frame sizes / dimension drawings → (page 7-1) Baugrößen / Maßbilder Die Anschluss-Schienen sind vorgesehen für Schienenanschluss The main terminal bars are intended for bus bar connection with mit Lochmuster nach DIN 43673. bus bars with DIN 43673 hole pattern. Die Leistungsschalter sind nur für Schienenanschluss vorgesehen.
5.2.3 Frontanschluss 5.2.3 Front connection Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker Ausführung der Anschluss-Schienen: Two variations are offered: Standard version Standardausführung Version according to DIN 43673 (double hole row) Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Holes Ø 13.5 Bohrungen Ø 13,5 Fastening connecting bars: Befestigung der Anschluss-Schienen: 85 Nm 85 Nm...
Einschubrahmen Guide frame Ausführung der Anschluss-Schienen: Two variations are offered: Standardausführung Standard version Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Version according to DIN 43673 (double hole row) Nuten für Phasentrennwände; Einbaulage wie gezeigt! Slots for phase separation walls; mounting position as shown! Stützer Support Bohrungen Ø...
5.2.4.2 Einschubrahmen 5.2.4.2 Guide frame Baugröße Bemessungsnennstrom Baugröße Bemessungsnennstrom Baugröße Bemessungsnennstrom Frame size Rated current Frame size Rated current Frame size Rated current 1000 A, 1600 A 2000 A 5000 A 2500 A M6 Schrauben, Mut- 3000 A tern und Scheiben 2 x M 6 M6 bolts, nuts and...
Einbau des Vertikalanschlusses Installing vertical connection Innensechskantschraube M6 x 20 und Sicherungsscheibe Hexagon socket head screw M6x20 and conical spring washer assembly Rückseite Einschubrahmen Back side of guide frame 8 Nm Montageschritte für Einbau von Horizontal- und Flanschan- Mounting steps for installation of horizontal or flange connec- schluss analog.
5.2.7 Bestellnummern 5.2.7 Order numbers Anschluss-Schienen Festeinbauschalter Baugröße Bemessungsnennstrom Anzahl Bestellnummer Connecting bars fixed-mounted breaker Frame size Rated current Number Order number 1000 A 3WL9111-0AL01-0AA0 1250 A -1600 A 3WL9111-0AL02-0AA0 2000 A 3WL9111-0AL03-0AA0 Frontanschluss einfach oben Front connection, single hole, top 2500 A 3WL9111-0AL04-0AA0 3000 A...
Page 37
Anschluss-Schienen Einschubrahmen Baugröße Bemessungsnennstrom Anzahl Bestellnummer Connecting bars guide frame Frame size Rated current Number Order number 1000 A 3WL9111-0AN01-0AA0 1250 A - 1600 A 3WL9111-0AN02-0AA0 2000 A 3WL9111-0AN03-0AA0 Frontanschluss einfach Front connection, single hole 2500 A 3WL9111-0AN04-0AA0 3000 A 3WL9111-0AN05-0AA0 ...
Hauptleiter anschließen Connecting the main conductors WARNUNG WARNING Bei 4-poligen Leistungsschaltern ist der N-Leiter immer ganz On 4-pole circuit breakers, the neutral conductor must always links anzuschließen. be connected all on the left. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des elektronischen Otherwise this can cause malfunctions of the electronic over- Überstromauslösers kommen.
5.4.3 Schleifkontaktmodul 5.4.3 Sliding contact module Nachrüsten Retrofitting Einschubrahmen mit Schleifkontaktmodulen Cradle with sliding contact modules Schleifkontaktmodul Sliding contact module Für die SIGUT-Anschlusstechnik steht auch ein einteiliges Schleif- For the SIGUT terminal system, a one-piece sliding contact module kontaktmodul zur Verfügung. is also available.
5.4.4 Hilfsstromstecker 5.4.4 Auxiliary connectors Ausführungen Versions PH 1 0,5 Nm 3,0 x 0,6 SIGUT-Technik SIGUT system Ringösen-Schraubtechnik Ring lug system Isolierte Ringöse Insulated ring lug Schrauben ANSI B 18.6.3 #4 Screws ANSI B 18.6.3 #4 Länge 1 m Lenght 40 0,5 Nm 0,5 Nm 3,0 x 0,6...
Nur Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker only Kodierung Hilfsstromstecker - Messerleiste Coding auxiliary connectors Male pin: groove Führung Female socket: guide Modulbezeichnung (hier: X5; muss nach vorn zeigen) Module designation (here X5, must be visible from the front) Modul X5 Module X5 Hilfsstromstecker aufsetzen Mounting secondary disconnects Hilfsstromstecker...
5.4.5 Unzulässige Bereiche für Leitungen 5.4.5 Impermissible area for wires VORSICHT CAUTION Unzulässige Bereiche für Leitungen: Impermissible area for wires: Leitungen können beschädigt werden. Damage to wires in this area. Ausblasraum*) Arcing space*) Tragegriff Carrying handle Ausblasöffnungen Arcing openings Verriegelungen Interlocks *) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, dürfen die Hilfsleiter nicht auf *) If there are arc chute covers installed, auxiliary wires must not lay directly on top...
5.4.7 Bestückung mit Hilfsleiteranschlüssen 5.4.7 Arrangement of secondary disconnects Klemmen X6 sind immer vorhanden. In Abhängigkeit von der Aus- The terminals X6 are standard. Depending on optional accessories, rüstung des Leistungsschalters mit optionalem Zubehör sind wei- additional terminals may be necessary. tere Klemmen erforderlich.
Schutzleiter anschließen Connecting the grounding conductor 5.5.1 Festeinbauschalter 5.5.1 Fixed-mounted breaker 14 mm 5.5.2 Einschubrahmen 5.5.2 Guide frame 14 mm Bei BG II 4000 A wird der Einschubrahmen nur durch die Schrau- The guide frame of FS II 4000 A is grounded only by the screws ben zur Befestigung im Schaltschrank geerdet.
Erdschutz zwischen Einschubrahmen und Ground protection between guide frame and Einschubschalter draw-out circuit breaker Für eine zuverlässige Erdung des Einschubschalters kann optional Additional ground pad for attaching external grounding conductor. eine spezielle Erdungsvorrichtung nachgerüstet werden. Der The additional grounding contact will allow to meet the switchgear zusätzliche Erdungskontakt erlaubt die Einhaltung der Anforderun- grounding resistance requirements of the canadian standard gen an den Erdungswiderstand von Schaltanlagen nach kanadi-...
5.6.2 Kontakt fetten 5.6.2 Lubrication of contact Lamellenkontakt vor dem Zusammenbau fetten. Grease finger contact before assembly. Fett: Isoflex Topas NB 52, Grease: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klüber Lubrication München SE & Co. KG Co. Klüber Lubrication München SE & Co. KG Kontaktmodul am Einschubschalter anbauen Fitting contact module to a draw-out circuit breaker Gr.
(6-7) Inbetriebnahme Commissioning GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
Vorbereitung des Einschubschalters Preparation of draw-out circuit breaker 6.1.1 Schalter in Einschubrahmen einsetzen 6.1.1 Inserting the circuit breaker in the guide frame VORSICHT CAUTION Bügelschlösser am Shutter entfernen! Remove padlocks on the shutter! grün green Positionsanzeige prüfen Check breaker position indicator Bei anderer Anzeige ist Einschieben des Schalters nicht Ensure it shows DISCON.
6.1.2 Positionen des Schalters im Einschubrahmen 6.1.2 Positions of the breaker in the guide frame Darstellung Positionsanzeige Hauptstrom- Hilfstromkreis Schalt- Shutter kreis schranktür Diagram Positon indicator Power circuit Auxiliary Cubicle door Shutter circuit Wartungsstellung getrennt getrennt offen geschlossen Maintenance disconnected disconnected open closed...
6.1.3 Handkurbelsperre lösen / 6.1.3 Unlocking the racking handle / Handkurbel herausziehen Withdrawing racking handle Halten! Hold! Ausschalten OPEN circuit breaker Kurbel reindrücken Push crank Herausziehen des Handgriffs Pull out the handle Hebel hochdrücken und halten Lift and hold the control lever Kubel herausziehen Pull out the crank 6.1.4...
Federspeicher spannen Charging the spring storage 6.2.1 Spannen per Hand 6.2.1 Charging manually WARNUNG WARNING Schwere Ausrüstung! Heavy equipment! Kann Personen- und Sachschäden verursachen. May result in serious injury and property damage. Einen Leistungsschalter vor dem Spannen des Federspeichers Secure the circuit breaker before charging it manually unbedingt in geeigneter Weise abstützen (z.
Checkliste für Inbetriebnahme Checklist for commissioning Durchzuführende Arbeiten Action required Bemessungsstrommodul stecken (bei Einschubschalter in Wartungs- Insert rating plug (in maintenance or disconnected position of draw oder Trennstellung) → Bemessungsstrommodul (Seite 9-30) out circuit breaker) → Rating plug (page 9-30) Rücksetzknopf drücken Press red pin to reset Mechanische Wiedereinschaltsperre zurückgesetzt...
Einschalten Closing Zustandsanzeigen Indications EIN-Taster / ON button Elektrisch EIN / Electrical ON Fernbetätigung / Remote activation oder oder Ohne Motorantrieb Zustandsanzeigen Without motor operating mechanism Indications Mit Motorantrieb nach max. 12 s With motor operating mechanism after max. 12 s (Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt) (The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed) Ausschalten...
Auslösen durch Überstromauslöser Tripping by overcurrent release Überstromauslösung Overcurrent trip Ausgelöst-Anzeige / Tripped indicator Zustandsanzeigen Ohne Motorantrieb Indications Without motor operating mechanism Mit Motorantrieb With motor operating mechanism Wiederinbetriebnahme nach Auslösung Reclosing a circuit breaker tripped by the durch Überstromauslöser trip unit Hinweis Note...
Page 58
Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre Wiederein- With mechanical reclosing lockout Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre schaltsperre → (Seite 10-2) zurücksetzen / Automatic reset reclosing lockout → (page 10-2) Reset reclo- sing lockout Ausgelöst- Meldung zurücksetzen / Reset tripped Manuelle Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre indicator und der Ausgelöst-Meldung →...
Störungsbeseitigung Troubleshooting → (page 6-13) Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter lässt sich nicht einschalten 1. Federspeicher nicht gespannt Federspeicher spannen Schalter ist nicht einschaltbereit CHARGED DISCHARGED Einschaltbereitschaftsanzeige: 2. Unterspannungsauslöser nicht Unterspannungsauslöser an erregt Spannung legen 3. Mechanische Wiedereinschalt- Ursache für Überstromauslösung sperre wirksam beseitigen und Rücksetzknopf drü-...
Page 61
Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter lässt sich nicht einschalten 1. Betriebsspannung des Ein- Kontrollieren bzw. richtige Span- schaltmagneten falsch bzw. nung anlegen Schalter ist einschaltbereit nicht vorhanden 2. Schalter steht in Trennstellung Schalter in Prüfstellung bzw. Einschaltbereitschaftsanzeige: im Einschubrahmen Betriebsstellung kurbeln 3.
Page 62
Störungsbeseitigung → (Seite 6-11) Troubleshooting Fixed-mounted Draw-out Disturbance Cause Remedy circuit- breaker circuit breaker circuit breaker cannot be 1. Spring not charged Charge spring closed and circuit breaker not ready to close. discharged CHARGED Ready-to-close indicator 2. Undervoltage release not Energize undervoltage release shows: energized...
Page 63
Fixed-mounted Draw-out Disturbance Cause Remedy circuit- breaker circuit breaker circuit breaker cannot be 1. Closing coil not energized or Check or apply correct voltage closed and circuit breaker incorrectly energized ready to close. 2. circuit breaker in disconnected Rack circuit breaker into test or con- position in guide frame nected position Ready-to-close indicator:...
Baugrößen und Maßbilder Frame sizes and dimension drawings für 3WL5 for 3WL5 Baugröße I, Festeinbau, Frame size I, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 90 90 90...
Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker AC 1000 A AC 1250–1600 A oder / or DC 1600 A Anschlussdicke / terminal thickness Frontanschluss 6 Abstand / distance Front connection (double hole) (Doppelloch) e 451 461 Abstand / distance...
Baugröße I, Einschubausführung, Frame size I, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 90 90 90 Abmessungen Dimensions „X“...
Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions 62,5 Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to AC 1000 A AC 1250-1600 A Anschlussdicke / terminal thickness 6 Abstand / distance e 403 413 Abstand / distance 169,5 39 Überstand / protrusion Frontanschluss...
Baugröße II, Festeinbau, Frame size II, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00636_f_ Abmessungen Dimensions Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) für Abstützung Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support...
Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to AC 1600 A AC 2500 A AC 3000 A / DC 3200 A Anschlussdicke / terminal thickness 6 Abstand / distance e 451 461 461 Abstand / distance Frontanschluss...
Baugröße II, Einschubausführung, Frame size II, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection Abmessungen Dimensions Z-Zusatz Standard Z-option...
Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to AC 2000 A AC 2500 A AC 3000 A / DC 3200 A Anschlussdicke / terminal thickness 6 Abstand / distance Frontanschluss Front connection (double hole) e 403 413 413 Abstand / distance...
Baugröße III, Festeinbau, Frame size III, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00658h Vertikalanschluss Vertical connection Abmessungen Dimensions...
Baugröße III, Einschubausführung, Frame size III, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Die seitliche gebrochene Kontur entspricht der 4-poligen Ausführung. The broken contour at the side depicts the 4-pole version. Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00665c Abmessungen Dimensions Z-Zusatz Standard...
Frontanschluss Front connection (single hole) Anschlussmaße (einfach) Terminal dimensions Max. Schalterbemessungsnennstrom Max. rated current of circuit breaker bis / up to AC 4000 A 5000 A AC Abstände / spacing b 210 210 Anschlussflächenlänge / terminal face length Frontanschluss Front connection (double hole) (Doppelloch) Sicherheitsabstände Safety distances...
Externer Wandler für Neutralleiter External transformer for neutral Baugröße I Frame size I Baugröße II Frame size II Baugröße III Frame size III N-Leiter Wandler können je nach erforderlichen Schienenquer- Neutral sensors may be used according to the necessary bus bar schnitt gewählt werden, unabhängig von der Schalterbaugröße.
Schaltpläne Circuit diagrams Klemmenbelegung Zubehör Terminal assignment accessory externe Beschaltung external wiring externe Beschaltung external wiring 14 L/L+ COM15/COM16 13 N/L- (Option F02/F12) z.B. Wandler im Transfor- e.g. current transformer in star- mator-Sternpunkt oder point of power transformer or a Summenstromwandler summation current transformer 1200 A/1 A...
Meldeschalter Signaling switches S22 S20 S23 *) *) gleicher Einbauplatz wie S43 same location as S43 1) Schließer-Kontakt geschlossen bedeutet, Unterspannungsauslöser 1) NO-contact closed means that the undervoltage release is energized angezogen bzw. Spannungsauslöser nicht angezogen - Einschaltbe- or shunt trip is not energized - circuit breaker is possibly “ready to reitschaft möglich.
Hilfsauslöser / Elektrische Einschaltsperre Auxiliary releases / Electrical closing lockout F2, F3, F4 **) **) gleicher Einbauplatz same location *) NOT-AUS oder Brücke (auch bei F3 möglich) *) EMERGENCY OFF or short terminals (also possible at F3) Spannungsauslöser mit 100 % ED können als elektrische Einschalt- Shunt trips with 100% duty cycle may act as an electrical closing sperre genutzt werden.
Motorantrieb Motor operating mechanism S12 *) *) gleicher Einbauplatz wie S10 *) gleicher Einbauplatz wie S10 same location as S10 24 - 30 V DC 48 - 60 V DC L+→ X5.2 Braun / Brown L- → X5.1 Schwarz / Black Fernrücksetzmagnet Remote reset coil 3ZX1812-0WL50-0AN4...
Schutzkreise für ETU45B Trip unit circuitry for ETU45B 8.8.1 Mit Breaker Status Sensor (BSS) 8.8.1 With Breaker Status Sensor (BSS) und Messmodul and metering module Drahtbrücke X8.9-X8.10 wenn kein externer N-Wandler Jumper X8.9-X8.10 if there is no external N sensor ...
8.8.2 Nur mit Messmodul 8.8.2 With Metering module only Drahtbrücke X8.9-X8.10 wenn kein externer N-Wandler Jumper X8.9-X8.10 if there is no external N sensor Abschlusswiderstand 120 , 0,5 W an X8-1 / X8-2, wenn kein Terminating resistor 120 , 0.5 W on X8-1 / X8-2, if not external externes c-Modul angeschlossen ist c- module is connected...
Elektronische Ausrüstung Electronic components HINWEIS NOTICE Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit The information contained in this manual has been verified to der beschriebenen Hardware und Software geprüft. Dennoch be accurate. However, the possibility of deviations can not be können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass excluded as updates are incorporated to the product.
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Page 89
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. Bei einpoliger Belastung im untersten Bemes- considered.
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Page 94
Erdschlussauslösung Ground-fault tripping VORSICHT CAUTION Bei der Anlagenprojektierung und Selektivitätsbetrachtung ist When planning a project and considering selectivity it has to be sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Ströme führen ensured loads carried by the circuit-breaker will not exceed the kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungs- breaking capacity stated in the 3WL catalogue.
9.1.4 Anzeigen 9.1.4 Indications Die Ausstattung der Anzeigen ist abhängig vom Typ des Über- Scope of indications depends on the type of overcurrent release. stromauslösers. Überlastauslöser ist aktiviert. Overcurrent release is activated I > I I > I - oder wenn 24 V Hilfsspannung anliegt - or when 24 V auxiliary power is applied 80 A für Baugröße I / II 80 A for frame size I / II...
Page 96
Schutzfunktion hat ausgelöst Protective function has tripped (Überstrom) (Overcurrent) - Anzeige leuchtet, wenn Query-Taste - Indicator lights up when the Query gedrückt button is pressed - Nur ein Auslösegrund wird angezeigt - Only one trip cause is displayed - Nur der letzte Auslösegrund wird - Only the last trip cause is oder / or angezeigt...
9.1.5 Schutzfunktionen 9.1.5 Protective functions 9.1.5.1 Grundschutzfunktionen 9.1.5.1 Basic protective functions Die Grundschutzfunktionen des Überstromauslösers sind ohne The basic protective functions of the overcurrent release are ensu- zusätzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie red without additional auxiliary voltage. The required energy is sup- wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt.
Page 98
Für einige Überstromauslöser besteht die Möglichkeit, auf eine I Some overcurrent releases can be switched over to an I t-charac- Charakteristik umzuschalten. → (Seite 9-16) teristic. → (page 9-16) Bei Verwendung der zeitverkürzten Selektivitätssteuerung (ZSI) If the zone selective interlocking (ZSI) link →...
Page 99
Erdschlussauslösung – G-Auslösung Ground-fault tripping – G-tripping Ist der Überstromauslöser mit einem Erdschlussschutzmodul aus- If the overcurrent release is equipped with an ground-fault protec- gestattet, können Verbraucher vor unzulässig hohen Erd- tion module, loads can be protected against impermissibly high schlussströmen geschützt werden.
9.1.5.2 Weitere Funktionen 9.1.5.2 Additional functions Lastüberwachung („Lastaufnahme / Lastabwurf“) Load monitoring (load restore / load shedding) Der Überstromauslöser ETU45B bietet die Möglichkeit, den Last- The overcurrent release ETU45B offers the possibility of additional strom zusätzlich zu überwachen. Es lassen sich zwei Stromwerte, load monitoring.
Page 101
Verhalten bei _ParaSwitchTherm = EIN: Behaviour with _ParaSwitchTherm = ON: Bei eingeschaltetem Thermischen Gedächtnis wird die thermischen If the thermal memory is activated the thermal prehistory will be Vorgeschichte berücksichtigt: taken into account: - nach einer Auslösung werden die thermischen Speicher - after a trip the thermal memories of the phases will be set der Phasen mit dem auf 90 % reduzierten Wärmeequiva- to 90% of the thermal equivalent of the warmest phase...
Page 102
Kurzverzögerter Kurzschlussschutz Short-time-delay short-circuit protection umschaltbar auf I switchable to I Der Überstromauslöser ETU45B bietet die Möglichkeit, von einer The overcurrent release ETU45B offers rthe possibility to switch konstanten Verzögerungszeit auf eine I t -Kennlinie umzuschalten. over from a constant time delay to an I t-characteristic.
9.1.6 Displays 9.1.6 Displays Alphanumerisches Display bei ETU45B Alphanumeric display of ETU45B Das alphanumerische Display steht optional für die Überstromaus- The alphanumeric display is available as an option for overcurrent löser vom Typ ETU45B zur Verfügung. releases of the types ETU45B. Aufbau Design Bildschirm (4 Zeilen à...
Page 104
Blindabdeckung ausbauen Removing dummy flange Display einsetzen und einrasten Installing display and latching it tight - Die Anzeige kann auch nach oben geneigt eingesetzt - The display may be inserted inclined upwards with but- werden! Die Tasten sind dann über der Anzeige tons above the display! - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf.
Page 105
Ändern der Einbaulage Modifying the displays inclination Werksseitig wird das alphanumerische Display nach unten geneigt At the factory, the alphanumeric display is installed with a downward eingebaut. Es kann jedoch um 180° gedreht werden. Danach ist inclination. However, it can be turned by 180°; the display is then das Display nach oben geneigt.
Page 106
Display um 180° gedreht einsetzen und einrasten Installing the display turned by 180° and latching it tight - Fit and seal the trip unit sealing cap, if applicable - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf. aufsetzen → (page 9-40) und plombieren → (Seite 9-40) - Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, sofern vorhanden...
Menüstruktur ETU45B Menu structure ETU45B Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Dis- After the supply voltage has been applied, the display changes from playdarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in den Autoscroll- “Power-up screen” to “Autoscroll” mode after about 5 s. Modus.
Page 108
In diesem Modus wird automatisch alle 5 Sekunden zum nächsten In this mode, the display automatically changes to the next screen Screen gewechselt. every 5 seconds. Ist kein Messmodul installiert, wechselt die Anzeige ständig If there is no metering module available, the display changes conti- zwischen den Screens 1 und 2.
Page 109
Tastenfunktionen im Modus „Autoscroll“ Button functions in the “Autoscroll” mode Anzeige wird eingefroren; Display is frozen Wechsel in den Modus Switchover to mode „Feste Bildschirmanzeige“ “Fixed screen display” Wechsel in den Modus Change to mode „Parametereinstellung“ “Parameter setting” Wechsel in den Modus Change to mode „Kontrasteinstellung“...
Page 110
Untermodus „Zähler Auslösungen zurücksetzen“ Submode “Tripping counter reset” Dieser Modus bietet die Möglichkeit, den Zähler für die Auslösun- This mode offers the possibility to reset the counter for the trips and gen und Schaltungen auf den Wert Null zurückzusetzen. the switching operations to zero. VORSICHT CAUTION Das Zurücksetzen des Zählers sollte nur erfolgen, nachdem die...
Page 111
Modus „Parametereinstellung“ Mode “Parameter setting” VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn der Adjust parameters only when the circuit breaker is switched off. Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungs- If the parameters are modified with the circuit breaker switched schalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungsschalters on, this can trip the circuit breaker unintentionally.
Page 112
HINWEIS NOTICE Wird bei angezeigtem Screen 1, 2, 3 oder 4 innerhalb von 10 s When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed keine Taste betätigt, wird der Modus „Parametereinstellung“ within 10 seconds, mode “Parameter setting” is canceled. abgebrochen.
Page 113
Anzeige „Info Auslösung“ Screen “Tripping info” In diesen Modus wird automatisch gewechselt, sobald eine Auslö- In this mode, there is an automatic change as soon as there is a sung erfolgte, vorausgesetzt es ist eine externe DC-24-V-Spannung tripping, provided that an external 24 V DC voltage supply has been angeschlossen.
Page 114
Größen sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in werden können. screen 1 Geänderte Größe Mögliche Anzeige Einheit IR..=..00000.YY Absolutwert ISD..=..00000.YY Absolutwert Ii..=..00000.YY Absolutwert oder OFF Ig..=..0000.YY Absolutwert Ig.alarm.=...0000.YY Absolutwert...
9.1.7 Rating plug 9.1.7 Bemessungsstrommodul VORSICHT CAUTION Beim Austausch des Bemessungsstrommoduls ist sicherzu- If the rating plug is to be replaced the rated current I of the stellen, dass dessen Bemessungsstrom I kleiner oder gleich rating plug has to be equal to or smaller than the maximum dem zulässigen maximalen Bemessungsnennstrom I rated current I of the circuit breaker.
Bestellnummern Order numbers Baugröße Bemessungsstrommodul Bestell-Nr. Frame size Rating plug Order no. 250 A 3WL9111-2AA51-0AA0 315 A 3WL9111-2AA52-0AA0 400 A 3WL9111-2AA53-0AA0 500 A 3WL9111-2AA54-0AA0 630 A 3WL9111-2AA55-0AA0 800 A 3WL9111-2AA56-0AA0 1000 A 3WL9111-2AA57-0AA0 1250 A 3WL9111-2AA58-0AA0 1600 A 3WL9111-2AA61-0AA0 2000 A 3WL9111-2AA62-0AA0 2500 A 3WL9111-2AA63-0AA0...
9.1.8 Erdschlussschutzmodul 9.1.8 Ground-fault protection module Der Überstromauslöser ETU45B kann optional mit einem Erd- The overcurrent release ETU45B can be optionally equipped with a schlussschutzmodul ausgestattet werden. Es dient dem Schutz ground-fault protection module. It is used to protect downstream nachgeordneter Verbraucher vor unzulässig hohen Erdschluss- loads against unpermissibly high ground-fault currents.
Page 118
Baugröße Frame size Einstellwerte für I Current Settings for I I / II I / II 100 A 400 A 100 A 400 A 300 A 600 A 300 A 600 A 600 A 800 A 600 A 800 A 900 A 1.000 A 900 A...
Page 119
Erdschlussschutzmodul einsetzen und einrasten Installing and snapping the ground-fault protection module into place - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, - Switch on external voltage supply 24 V DC, if applicable sofern vorgesehen - Parameter für Erdschlussschutz einstellen - Adjust settings for ground-fault protection - Prüfung der Auslösefunktion mit Hilfe des Handprüfgerä- - Test the tripping function with the handheld test device →...
Replacement only by qualified personnel, who have und Montageseminar - Niederspannungs Leistungs- participated in the “seminar for Service and assembly schalter 3WL“ bei SIEMENS besucht hat. of low-voltage circuit breakers 3WL” at SIEMENS. VORSICHT CAUTION Überstromauslöser nur auswechseln, wenn Schalter Exchange overcurrent release only if circuit breaker is AUS und Federspeicher entspannt ist.
Page 121
Energy transformer (X21) Energiewandler (X21) Measuring transformer (X20) Messwandler T(X20) N-/g-transformer (X24) N- / g-Wandler (X24) 5-pole c (X27) 5-poliger c (X27) Remove connectors Stecker abziehen The allocation of the connecting socket depends on the types. Die Belegung der Anschlussbuchsen ist typenabhängig. PH 1 3ZX1812-0WL50-0AN4 9 –...
Page 122
Technischen Service von SIEMENS mitzuteilen. Dazu ist das Form- be announced to the Technical Service of SIEMENS. To provide this blatt vollständig ausgefüllt an die zuständige Adresse zu senden. information the form should be filled out completely and should be send to the responsible address.
9.1.10 Interner Selbsttest der Überstromauslösefunktion 9.1.10 Internal self-test of the overcurrent tripping function Für Inbetriebnahme und Funktionskontrolle. For commissioning and function testing. Voraussetzungen Conditions - Überstromauslöser ist aktiviert durch: - overcurrent release is activated by: Betriebsstrom normal current externe Spannungsversorgung external voltage supply - Strom nicht im Überlastbereich - operating current not in overload range...
Page 124
Interner Selbsttest des Schalters mit Auslösung Internal circuit breaker self-test with tripping Interner Selbsttest mit Auslösung nur durchführen, wenn nachgeordnete Stromkreise abgeschaltet werden dürfen! Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected! he test can be canceled Der Test kann jederzeit mit CLEAR abgebrochen werden...
9.1.11 Plombier- und Abschließvorrichtung 9.1.11 Sealing and locking device Montage der Abschließvorrichtung → (Seite 15-18) Assembly of the locking device → (page 15-18) abschließen lock abnehmen remove Release 2 plombieren transparente Abdeckung seal transparent cover Hinweis Note Draht zum Plombieren möglichst kurz halten! Keep sealing wire as short as possible! Bestell-Nr.
CubicleBUS-Module CubicleBUS-modules 9.2.1 System-Architektur 9.2.1 System architecture 24 V PROFIBUS-DP MODBUS User Input Write Enable User Input User Output Close/Open COM15/16 Open Close Protection 24 V Metering Test connector Module 9 – 41 3ZX1812-0WL50-0AN4...
Page 127
- AO: Analoges Ausgangsmodul - AO: Analog output module - BDA: Breaker Data Adapter; Adapter zum Parametrieren, - BDA: Breaker Data Adapter; adapter for parameterizing, Bedienen und Beobachten des Leistungsschalters mit operating and monitoring the circuit breaker via any input/ einem beliebigen browserfähigen Ein- / Ausgabegerät;...
9.2.2 Interne Module 9.2.2 Internal modules 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) Für das Sammeln von Informationen über den Zustand des For collecting circuit breaker status information via signaling Leistungsschalters mittels Meldeschalter und deren Übertragung switches and transmitting these data to the c. auf den c.
Page 129
BSS-Modul montieren Installing the BSS module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring →...
Page 130
Meldeschalter am Schutzmodul montieren Attaching signaling switch on the protection module VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Tighten self-tapping screws carefully. The signaling switches Meldeschalter dürfen sich bei der Montage nicht verformen. must not be deformed during installation. Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Carrier of overcurrent system, plastic made (black): Pz 0 S24 Ausgelöstmeldeschalter (ohne Kommunikation)
Page 131
BSS-Modul anschließen Connecting BSS-module GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
9.2.2.2 COM15-Modul 9.2.2.2 COM15 module Schnittstellenadapter für: Interface adapter for: - die Umsetzung der c-Signale auf PROFIBUS- - converting c signals to PROFIBUS-DP signals DP-Signale und umgekehrt and vice versa - bei Einschubschaltern: - on draw-out circuit breakers: Erfassen der Position des Leistungsschalters im Ein- detecting the circuit breaker position in the guide frame schubrahmen mit den Meldeschaltern S 46, S 47 und with the signaling switches S46, S47 and S48, and emit-...
Page 133
COM15-Modul am Einschubrahmen montieren Fitting COM15 module on the guide frame Öffnenknopf umlegen und Federspeicher entspannen - Switch open button and discharge the storage spring → (Seite 23-2) → (page 23-2) - Schalter in Trennstellung kurbeln → (Seite 23-3) - Crank breaker into disconnected position →...
Page 134
Fitting COM15 module on the fixed-mounted breaker COM15-Modul am Festeinbauschalter montieren COM15-Modul COM15 module Betätigungsmodul Operating module 3 x Plastite RX-PT 8-16x12 PZ 2 Leitungen anschließen Connecting wires → Schaltpläne (Seite 8-1) → Circuit diagrams (page 8-1) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen).
Installation und Betrieb wird im Systemhandbuch mit der Dokum- Installation and operating is described in the systemhandbook with entbestellnummer 3ZX1012-0WL10-1AB1 beschrieben. Es kann document order number 3ZX1012-0WL10-1AC1. It can be down- loaded free of charge from: kostenlos heruntergeladen werden unter: http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/39850157 http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/39850157 3ZX1812-0WL50-0AN4 9 – 50...
9.2.2.4 Messfunktion PLUS Metering function PLUS 9.2.2.4 Der Überstromauslöser ETU45B kann mit einer Messfunktion aus- Trip unit ETU45B can be equipped with a metering function. This, gestattet werden. Diese erfordert jedoch das Vorhandensein von however, requires external voltage transformers providing a three- externen Spannungswandlern, die eine dreiphasige Messspannung phase metering voltage.
Page 137
Messgröße Measured parameter Genauigkeit / Accuracy Ströme I Currents I ± 1 % Erdschlussstrom I Ground-fault current I ± 5 % (Messung mit externem G-Wandler) (Measurement with external ground-fault transformer) Verkettete Spannungen U Line-to-line voltage U ± 1% Sternpunktspannungen U Neutral point voltages U ±1 % Momentaner Mittelwert der verketteten Spannungen U...
Page 138
Erweiterte Schutzfunktionen Extended protective functions Mit Hilfe der Messfunktion können erweiterte Schutzfunktionen rea- The metering function is used to implement extended protective lisiert werden, die über die Funktionalität der Überstromauslöser functions beyond the functionality of the overcurrent releases. hinausgehen. Einstellbereich Verzögerung Parameter Range...
Page 139
Setpoints Setpoints Durch die Setpoint-Funktion können spezielle Ereignisse im Ener- The setpoint function can be used to signal or record special events gienetz signalisiert bzw. aufgezeichnet werden. in the power system. Bereich Verzögerung Parameter Range Delay Überstrom Phase Phase overcurrent 30 …...
Messfunktion PLUS Metering function PLUS Die Messfunktion Plus bietet neben den Grundfunktionen In addition to the basic functions, the metering function PLUS offers: - zwei unabhängige Kurvenformspeicher sowie - two independent waveform memories - eine harmonische Analyse - harmonic analysis Die zwei unabhängigen Kurvenformspeicher können zur Analyse The two independent waveform memories can be used to analyse der Strom- und Spannungswerte zur Zeit eines Ereignisses genutzt...
Page 141
Primärseitige 3-Leiter-System: Dreieck (L-L) Schaltung Netzkonfiguration Spannungswandler- 3:3W System: Delta (L-L) Connection anschaltung primary bus VT primary Primär Sekundär (beispielhaft 480 V LL) configuration connection Primary (assuming 480 V LL) Secondary to X8.5 120 V (480 V) to X8.6 208 V to X8.7 Messfunktions-Einstellungen: Metering VT Settings:...
Page 142
Spannungswandler - Messgenauigkeit: VT Accuracy: Jede angeschlossene Messfunktion (~ Plus) stellt für den Span- Each Metering Module presents a purely resistive (unity power fac- nungswandler eine rein ohmsche Last dar. Sollten keine anderen tor) load to the transformer. Assuming no other devices connected als diese Geräte an den Spannungswandler angeschlossen sein, to the VT, a ITI type 486 VT can safely feed 10 metering modules können die ITI-Wandler Typ 486 VT 10 Messfunktionen sicher spei-...
CubicleBUS- CubicleBUS- 9.2.3 Externe Module 9.2.3 External modules 9.2.3.1 Allgemeines 9.2.3.1 General Verwendung Application Externe c-Module dienen der Kommunikation des Lei- External c-modules are used for communication bet- stungsschalters SENTRON WL mit Sekundärgeräten im Leistungs- ween the circuit breaker SENTRON WL and the secondary equip- schalterfeld.
Page 144
An einen Leistungsschalter ist immer nur ein c-Modul Only one c-module can be connected directly to a circuit direkt anzuschließen. Der Anschluss weiterer Module hat immer breaker. Further modules must be connected from module to von Modul zu Modul zu erfolgen. Stichleitungen sind nicht zulässig! module.
Page 145
Leistungsschalter mit COM15-Modul Circuit Breaker with COM15-module Nur bei mehr als 2 c-Modulen: Only if there are more than 2 c-modules: Verbindungsleitungen zwischen X8 und dem ersten Connecting cables between the X8 and the first c-Modul zur Spannungversorgung mit 24 V DC c module for 24 V DC voltage supply Verbindungsleitungen zwischen den c-Modulen Connecting cables between c-modules...
Page 146
Einstellprinzip Setting principle Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone Modultest Module test Hinweis Note Um ungewollte Schaltungen des Leistungsschalters oder einer To avoid unintended operation of the circuit breaker or one of seiner Komponenten zu vermeiden, den Test nur vor einer the modules perform test before commissioning only.
9.2.3.2 ZSI-Modul 9.2.3.2 ZSI-module Funktion Function Die Kombination des Leistungsschalters mit einem ZSI-Modul (Zeit- If the circuit breaker is combined with a ZSI-module, a short-circuit verzögerte Selektivitäts-Steuerung) erlaubt es, in Schaltanlagen mit occurring in systems with several grading levels can be localised mehreren Staffelebenen einen auftretenden Kurzschluss genau zu precisely.
Page 148
Klemme Anschluss Terminal Connection Nur für spezielle Anwendungsfälle; Only for special applications; TIE BRKR Erlaubt die volle ZSI-Funktionalität in Schaltanlagen mit TIE BRKR Allows complete ZSI-functionality in systems with Koppel- bzw. Brückenschalter ohne Zusatzkomponenten buscouplers without additional components ZSI-Module von Leistungsschaltern der untergeordneten ZSI-modules of lower-level circuit breakers ZSI IN ZSI IN...
9.2.3.3 Digitales Eingangsmodul 9.2.3.3 Digital input module Funktion Function Mit dem digitalen Eingangsmodul können bis zu 6 zusätzliche With the digital input module, up to 6 additional binary signals binäre Signale (DC 24 V) an das System angeschlossen werden. (DC 24 V) can be connected to the system. Diese Eingangssignale werden über den c auf den These input signals are transferred to the PROFIBUS-DP/Modbus PROFIBUS-DP / Modbus übertragen und können entsprechend...
Einstellungen digitales Eingangsmodul Settings of digital input module PROFIBUS-DP PROFIBUS-DP INPUT Eingänge 1-6 sind aktiv. INPUT Inputs 1-6 are active. Bei Anliegen eines Eingangssignals wird über If there is an input signal present, a corre- das COM15-Modul eine entsprechende Mel- sponding message is transmitted to the dung auf den PROFIBUS-DP...
Page 151
Anschlussbelegung Terminal assignment Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter Digital output modules with rotary coding switch Output assignment 1 Ausgangsbelegung 1 Delay time setting Einstellung der Verzögerungszeit Output assignment 2 Ausgangsbelegung 2 Configurable digital output modules Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule Terminal assignment of digital output module Anschlussbelegung digitales Ausgangsmodul Outputs 4-6 Ausgänge 4-6...
Page 152
Belastbarkeit der Ausgänge Current carrying capacity of the outputs 250 V AC, 6 A 250 V AC, 6 A Relaisausgang 24 V DC, 2 A Relay output 24 V DC, 2 A 250 V DC, 0,2 A 250 V DC, 0.2 A Einstellungen Settings Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter...
9.2.3.5 Analoges Ausgangsmodul 9.2.3.5 Analog output module Funktion Function Mit dem analogen Ausgangsmodul lassen sich analoge Messwerte With the analog output module, analog measured-values can be ausgeben, die z. B. mit Hilfe von Drehspulinstrumenten an der transmitted, which can be shown on the cubicle door by means of Schaltschranktür angezeigt werden können.
Ausgangsbelegung Output Assignment Stellung AO 1 AO 2 AO 3 AO 4 Position AO 1 AO 2 AO 3 AO 4 total total LLavg total LLavg total Phasenunsymme- Phase unbalance trie Strom in % current in % Anzeigen...
Stromwandler Current transformer 9.3.1 Externer Wandler für Neutralleiter 9.3.1 External transformer for neutral conductor Ausführung für anlagenseitige Kupferschiene Version for copper bar on switchgear side Montagewinkel Mounting bracket Schraube M6 mit Scheiben und Mutter Screw M6 with washers and nut Ausführung mit Kupferanschlussstücken Version with copper connectors Anschluss P2...
Beispiele Examples 3-poliger Leistungsschalter 3-pole circuit breaker with cur- 4-poliger Leistungsschalter 4-pole circuit breaker sum- mit Stromwandler im geerde- rent transformers “Y” con- mit Summenstromwandler mation current transformer ten Sternpunkt des Transfor- nected with the star point of the mators transformer grounded Anschließen Connection...
Externe Spannungsversorgung External voltage supply Die Grundschutzfunktionen der elektronischen Überstromauslöser The basic functions of the electronic overcurrent releases do not benötigen keine Hilfsenergie. require auxiliary power supply. Sollen die zusätzlichen Funktionen der Überstromauslöser ETU45B To use the extended functions of the overcurrent releases ETU45B genutzt werden, die einen Datenaustausch über den c requiring data exchange through the c, an external erfordern, muss eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung...
Breaker Data Adapter Breaker Data Adapter 9.5.1 Verwendung 9.5.1 Application Der Breaker Data Adapter (BDA) ermöglicht es, den Leistungs- The Breaker Data Adapter (BDA) makes it possible to parameterize, schalter ohne Zusatzsoftware mit einem browserfähigen Ein- / Aus- operate and observe the circuit breaker without additional software gabegerät (z.
9.5.4 Anschlussvarianten 9.5.4 Connection versions Der Anschluss des BDA erfolgt abhängig vom jeweiligen Verwen- The BDA is connected in different ways according to the correspon- dungszweck in unterschiedlicher Art und Weise. ding application. Hinweis Note Um Fehlfunktionen zu vermeiden, die Spannungsversorgung To avoid malfunctions, connect the voltage supply at last.
Vorortbedienung Local operation Der Leistungsschalter wird direkt vor Ort manuell parametriert. The circuit breaker is parameterised directly at site. Furthermore, Weiterhin können die Parametereinstellungen auf dem Notebook the parameter settings can be saved on the notebook, and the cir- gespeichert und Diagnosedaten des Leistungsschalters ausgelesen cuit breaker diagnosis data can be read.
Fernzugriff über Ethernet Remote access via Ethernet Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parame- The circuit breaker data incl. parameterization is accessed via the trierung erfolgt über das kundenseitige Ethernet. Diese Anschluss- customer-side Ethernet. This connection is only possible in the BDA variante steht nur für den BDA PLUS zur Verfügung.
Handprüfgerät Test device Das Handprüfgerät dient der Überprüfung der korrekten Funktion The handheld test device is used to verify the proper operation of des Überstromauslösers, der Energie- und Stromwandler, des Aus- the trip unit, the energy transformers and current transformers as lösemagneten F5 sowie der Messwertanzeige.
VORSICHT CAUTION Die Verwendung des Handprüfgerätes bei eingeschal- Using the Hand-Held test unit with circuit breaker tetem Leistungsschalter kann zu Fehlauslösungen und closed can cause nuisance tripping of the circuit bre- Zerstörung des Handprüfgerätes führen. aker and will destroy the test unit. Rack the circuit Den Leistungsschalter vor dem Testen in die Trenn- breaker to the DISCONNECT position (draw-out position verfahren, oder in der Stellung „AUS“...
9.6.5 Bedienung 9.6.5 Operation Nach dem Anschluss der Spannungsversorgung startet automa- The status test starts immediately after connecting the voltage sup- tisch die Statusprüfung. Dabei werden verschiedene Komponenten ply and queries the various components and parameters of the trip und Parameter des Überstromauslösers abgefragt. Verlief die Sta- unit.
Prüfen der Auslösefunktion Testing the tripping function HINWEIS NOTICE Überstromauslöser der Typen ETU25B mit einer Ident-Nr. kleiner Overcurrent releases type ETU25B with an identification number als 250205 xxxxxx reagieren nur auf die Prüfung der L-Auslösung. smaller than 250205 xxxxxx do only react to a test of the L-tripping function.
Aktivieren des Überstromauslösers Activation of trip unit Zum Aktivieren des Überstromauslösers gleichzeitig die Tasten „N“ To activate the trip unit press the “N” and “G” keys simultaneously und „G“ betätigen. Der Überstromauslöser bleibt bis zum Drücken einer anderen Taste The trip unit is activated up to pressing another key. aktiviert.
10.3 Automatische Rücksetzung nachrüsten 10.3 Retrofitting automatic reset Mit der automatischen Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre wird With the automatic reset of the closing lock-out the circuit breaker is nach einer Kurzschluß- oder Überlastauslösung des elektronischen ready to close again immediatly after tripping because of a short-cir- Überstromauslösers der Leistungsschalter sofort wieder einschalt- cuit or overcurrent fault.
Rücksetzfeder und Bolzen einbauen Installing reset spring and bolt Rücksetzfeder einsetzen Fit reset spring Bolzen mit Sicherungsscheibe einsetzen Fit bolt with lock washer Bolzen mit zweiter Sicherungsscheibe sichern Secure the bolt with second lock washer Auslösemagnet F5 einbauen Installing tripping solenoid F5 VORSICHT CAUTION Während der Installation nicht die Adern des Auslösema-...
10.3.2.1 Ausstattungsschild des Leistungsschalters 10.3.2.1 Options-label of the circuit breaker 10.3.2.2 Bestellnummern / Z-Zusätze 10.3.2.2 Order numbers / Z-options Bestell-Nr. / Order no. Z ergänzen / Add. Z Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre für ETU-Träger in Kunststoffausführung 3WL9111-0AK21-0AA0 Automatic reset of the reclosing lock-out for trip unit system carrier, made of plastics 10.4 Installing the remote reset option...
Page 172
Abstellschalter für Fern-Rücksetzmagneten Mounting the cut-off switch for remote reset coil montieren Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Carrier of overcurrent system, plastic made (black color): Abstellschalter S13 Cut-off switch S13 10 – 6 3ZX1812-0WL50-0AN4...
Schaltereinheithalterung aus schwarzem Trip unit system carrier, made of black plastics Kunststoff VORSICHT CAUTION Führe die Leitung wie dargestellt, um Schaden an den Leitun- Route the wiring as shown to avoid damage to wiring gen zu vermeiden. insulation. PZ 1 3ZX1812-0WL50-0AN4 10 –...
Fern-Rücksetzmagnet montieren Mounting remote reset coil PZ 1 (1) Spring Feder Not necessary for carrier of over current system, plastic made Für Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (black colour). (schwarz) nicht erforderlich. 10.4.2 Connecting wires 10.4.2 Leitungen anschließen → Circuit diagrams (page 8-1) →...
Hilfsauslöser Auxiliary releases GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
11.2 Hilfsauslöser nachrüsten 11.2 Installing auxiliary releases WARNUNG WARNING Verletzungsgefahr! Mechanical hazard! Die Schaltmechanik kann Personenschäden verursachen, Mechanism can cause severe injury when cover is removed. wenn das Bedienpult abgenommen ist. Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Feder- Switch off and discharge the storage spring before removing speicher entspannen →...
11.3 Optionale Meldeschalter am Hilfsauslöser 11.3 Installing optional signaling switches anbringen on auxiliary releases Meldet den Betriebszustand des Hilfsauslösers Signals the operating status of the auxiliary release als S43 an den BSS oder as S43 to the BSS or als S22/S23 →...
11.5 Abstellschalter für übererregte Hilfsauslöser 11.5 Installing cut-off switch for overexcited und Einschaltmagneten einbauen shunt trip and closing coil Nicht für dauererregte Hilfsauslöser und Einschaltmagnete! Does not apply to continuous duty devices! vorverdrahtet pre-wired F1 / F2 Spannungsauslöser mit Shunt trip with cut-off Einschaltmagnet mit Abstell- Closing coil with cut-off switch S14...
Kombination aus Spannungsauslöser und Einschaltmagnet Combination of shunt trip and closing coil with common mit kombiniertem Abstellschalter S14 / S15 cut-off switch S14 / S15 11.6 Elektrisch EIN ersetzen 11.6 Exchanging the local electric close - Ggf. Zugangssperre mit Grundplatte vor Mechanisch AUS - If applicable, retrofit access block with base plate before nachrüsten.
11.8 Mechanische Funktionsprüfung 11.8 Mechanical function test WARNUNG WARNING Verletzungsgefahr! Mechanical hazard! Die Schaltmechanik kann Personenschäden verursachen. Mechanism can cause severe injury. Nicht hineingreifen Do not reach into the circuit breaker. Spannungsauslöser Einschaltmagnet Shunt trip Closing coil → Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-5) →...
11.11 Elektrische Funktionsprüfung 11.11 Electrical function test VORSICHT CAUTION Diese Funktionsprüfung darf nur bei aufgesetztem This function check must only be carried out with the Bedienpult erfolgen. front panel fitted. Der Einschubschalter darf nicht in der Betriebsstellung The draw-out circuit breaker should not be in the stehen.
Page 186
11.12.1 Bestellnummern / Z-Zusätze 11.12.1 Order numbers / Z-options Einschaltmagnet / Closing coil AC V 50/60 Hz DC V Bestell-Nr. / Order no. Z ergänzen / Add. Z 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 Einschaltmagnet Y1 (100 % ED, geeignet für Dauerbetrieb) 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Closing coil Y1 (100% duty, suitable for continuous operation) 3WL9111-0AD05-0AA0...
Page 187
15. Stelle ändern in / 2. Hilfsauslöser / 2 auxiliary release AC V 50/60 Hz DC V Bestell-Nr. / Order no. Modify 15 position kein 2. Hilfsauslöser / no 2 auxiliary release --------------------- 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 Spannungsauslöser F2 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Shunt trip F2 3WL9111-0AD05-0AA0 3WL9111-0AD06-0AA0 3WL9111-0AE01-0AA0...
Meldeschalter Schalterstellung Contact position-driven switches S3 / S7 S4 / S8 Die Anschlussleitungen der Meldeschalter sind an die Hilfsleiter- The connecting wires from the signaling switches must be klemmblöcke X5 und X6 entsprechend dem Verdrahtungsplan connected to terminals X5 and X6 according to the wiring plan (Seite 8-3) anzuklemmen.
Page 190
12.1.2 Meldeschalter am Überstromauslöser montieren 12.1.2 Mounting signaling switches at trip unit - Überstromauslöser ausbauen (Seite 9-35) - Remove overcurrent release (page 9-35) → → Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Trip unit system carrier, made of plastics (black color): 2 Schnappstifte 2 snap pins S13 geschnappt S13 snap in assembly...
12.5 Ausstattungsschild aktualisieren 12.5 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
Motorantrieb Motor-operated mechanism Für automatisches Spannen des Federspeichers. Wird eingeschal- For charging the spring storage automatically. It is switched on if the tet, wenn Federspeicher entspannt und Steuerspannung vorhan- spring storage is discharged and control voltage is applied. The den. Schaltet nach dem Spannen automatisch ab. motor-operated mechanism is automatically switched off after the spring storage has been fully charged.
Motor auf Antriebswelle setzen Mounting the motor on the operating shaft Antriebswelle des Handantriebs Operating shaft of the manual operatingmechanism Motorantrieb befestigen / Fixing the motor-operated mechanism / Leitungen anschließen connecting wires 3,0 x 0,6 Klemmen / Terminals: Gr. / Size X5.1 (L-) BK / schwarz / black X5.2 (L+) BN / braun / brown...
13.2 Motorabstellschalter am Bedienpult 13.2 Motor disconnect switch at the front panel Option. Option. Zum Abschalten der Steuerspannung des Motorantriebs. For de-energizing the motor-operated mechanism. Lieferung vorkonfektioniert mit einer angelöteten Leitung. Supplied pre-assembled with a soldered wire. Nicht möglich bei vorhandenem „Elektrisch Ein“ Not possible if “electrical ON”...
Anzeige- und Bedienelemente Indicators and operating elements Zum Nachrüsten stehen zusätzliche Anzeige- und Bedienelemente There are additional indicators and operating elements available for zur Verfügung. retrofitting. GEFAHR DANGER Hazardous voltage! Gefährliche elektrische Spannung! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken.
14.2 Mechanischer Schaltspielzähler 14.2 Mechanical make-break operations counter Der mechanische Schaltspielzähler kann nachgerüstet werden, The mechanical make-break operations counter can be retrofitted if wenn der Leistungsschalter mit einem Motorantrieb ausgestattet ist. the circuit breaker is equipped with a motor operating mechanism. PZ 1 Knocking out the field on the front panel Feld am Bedienpult ausbrechen...
Page 201
Sicherheitsschloss Fabrikate Wirkung Safety lock Manufacturer Effects Schlüsselbetätigung Verhindert unautorisiertes mechanisches Einschalten. Der Mechanisch-EIN-Taster kann nur bei gesteck- für Mechanisch EIN tem Schlüssel betätigt werden (Schlüsselbetätigung). Einschalten durch Taster „Elektrisch EIN“ oder Fern- einschaltung bleiben möglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlüssel wirksam. →...
GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment. spannungsfrei schalten.
Felder am Bedienpult ausbrechen Knocking out the fields on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then - Überstromauslöser einbauen → (Seite 9-35) - Install overcurrent release → (page 9-35) - Bedienpult anbauen (Seite 23-12)
Page 206
Mechanisch AUS Mechanical OFF Mechanisch EIN Mechanical ON Then: Anschließend: - Bedienpult anbauen (Seite 23-12) - Install front panel (page 23-12) → → 15 – 7 3ZX1812-0WL50-0AN4...
15.1.4 Abschließvorrichtung gegen Verfahren aus der 15.1.4 Retrofitting locking device against moving from Trennstellung nachrüsten the disconnected position - OPEN the circuit breaker and discharge the storage - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- spring (page 23-2) spannen (Seite 23-2) → →...
Baugruppe im Einschubrahmen montieren Assemble unit into guide frame VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screw carefully! Gr. / Size 4,5 Nm Bodenplatte Einschubrahmen Base of guide frame Selbstschneidende Schraube M6 Self-tapping screw M6 Schlossbaugruppe einbauen Installing lock unit Unter Beachtung der Länge des Bowdenzuges und der Abmessun- Select a suitable place for installing the lock unit taking the length of gen eine geeignete Stelle für die Montage der Schlossbaugruppe...
Bowdenzug anbauen Mounting the bowden wire Bowdenzug locker am Blech befestigen Mount bowden wire at plate Schlüssel nach links bis zum Anschlag drehen Turn key to the left to the stop position 2,5 Nm Ronis/Profalux 7,0 Nm Ikon/CES Scheiben auf das Schloss stecken Insert washer on the lock Kugel des Bowdenzuges zwischen die Scheiben in die Place the ball of the bowden wire in between the washers,...
Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Zum Justieren Schaltschranktür schließen, da sich sonst andere Close the cubicle door for adjustment, because the length of the Betätigungswege für den Bowdenzug ergeben! bowden wire can change by opening the cubicle door! Schlüssel nach rechts drehen (abschließen) Turn key to the right to the close position Bowdenzug so weit verstellen, bis Verriegelung in gezeigter Adjust the bowden wire, until the interlock surface is in an...
Endkontrolle Final inspection - Verriegelung aufschließen - Unlock the locking device - Leistungsschalter in den Einschubrahmen einsetzen, - Insert the circuit breaker, move the circuit-breake into dis- Leistungsschalter in Trennstellung schieben → (Seite 6-2) connect position → (page 6-2) Lever Hebel - Check whether the lever (1) is free to move and nearly in - Prüfen, ob sich der Hebel (1) etwa in der Mitte der Aus-...
15.1.5 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 15.1.5 Retrofitting locking device in OFF position (Schaltschranktür) nachrüsten (cubicle door) GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage.
15.1.6 Sicherheitsschloss Handkurbel nachrüsten 15.1.6 Retrofitting safety lock for racking handle GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
Gr. / Size 5 Nm Innensechskantschraube M6 mit Scheibe und Mutter Hexagon socket-head screw M6 with washer and nut Feld aus Bedienpult ausbrechen Knocking out the field on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then:...
15.1.8 Sicherheitsschloss Rücksetzknopf nachrüsten 15.1.8 Retrofitting safety lock for reset button Wenn der Schlüssel abgezogen ist, kann die Ausgelöst-Meldung When this key is removed, the cover over the trip indicators cannot und -Anzeige nicht zurückgesetzt werden. Ohne installierte automa- be removed. Without the automatic reset of the closing lock-out tische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre kann der Leistungs- installed the breaker cannot be reset after trip, when this cover is schalter nach Auslösung nicht wieder eingeschaltet werden, wenn...
Abschließen Locking Schlüssel abziehen Withdraw key Release 2 15.1.9 Schilder aktualisieren 15.1.9 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to...
15.1.9.3 Bestellnummern / Z-Zusätze 15.1.9.3 Order numbers / Z-options Hinweis Note Die folgende Abschließvorrichtung The following locking device Z ergänzen / Add. Z Sicherheitsschloss Fabrikate Bestell-Nr. Schalter / Einschubrahmen / Safety lock Makes Order no. Breaker Guide frame Abschließvorrichtung gegen Verfahren 3WL9111-0BA81-0AA0 aus der Trennstellung IKON...
Page 220
Bitte beachten Sie die Einschränkungen bei Abschließvorrichtung 4 Please consider the conditions using locking device 4 (Seite 15-20) (page 15-20) → → Z ergänzen / Add. Z Sicherheitsschloss Fabrikate Bestell-Nr. Schalter / Einschubrahmen / Safety lock Makes Order no. Breaker Guide frame Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 3WL9111-0BA36-0AA0...
15.2 Vorrichtungen für Bügelschlösser 15.2 Padlocking provisions → Sicherheitsschlösser (Seite 15-1) → Safety locks (page 15-1) Abschließvorrichtung Wirkung Locking device Effects Verschlussbügel für Der Verschlussbügel für „AUS“ kann mit bis zu 4 Bügelschlössern Ø 6 mm abgeschlossen werden. Das Einschalten „AUS“...
Page 222
15.2.1 Verschlussbügel für „AUS“ 15.2.1 Locking bracket for “OFF” Wenn der Steuerschieber angehoben wird (Schritt 1), kann der When the Control Gate is lifted (Step 1), the padlock provision can Schlossbügel herausgezogen werden und Schlösser eingehangen be extended, and padlocks installed. With padlocks installed, this werden.
Page 223
Verschlussbügel anbauen Fitting locking bracket Blech in Steuerschieber einrasten Latching plate in control gate 4,5 Nm Feld aus Bedienpult ausbrechen Knocking out the field on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen...
Page 224
15.2.2 Abschließvorrichtung Shutter 15.2.2 Locking device for shutter Mit Bügelschlössern lassen sich verschiedene Positionen des The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.: Shutters sichern, wie z. B.: Shutter komplett geschlossen Shutter totally closed Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is Streifenheberpaar vorziehen bis Langloch sichtbar visible Fit padlock and lock...
Page 225
15.2.3 Abschließvorrichtung Verfahrschienen 15.2.3 Locking device for guide rails Diese Abschließvorrichtung ist Standard am Einschubrahmen. Bis This padlock provision is a standard feature of the guide frame. Up zu zwei Vorhängeschlösser können an jeder Seite angebracht wer- to two padlocks per side can be installed to prevent the insertion of den.
Page 226
15.2.5 Abschließvorrichtung Antriebshandhebel 15.2.5 Locking device for spring charging lever max. 8 mm Diese Abschließvorrichtung ist ein optionales Zubehör. Es verhin- This padlock provision is an optional feature to prevent the manual dert das manuelle Spannen des Leistungsschalters. Es verhindert charging of the circuit breaker closing mechanism.
15.2.6 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch AUS 15.2.6 Locking device for Mechanical OFF button → folgender Absatz → following passage 15.2.7 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch EIN 15.2.7 Locking device for Mechanical ON button Dieses optionale Zubehör verhindert das EIN- und / oder AUS-Schal- The manual closing and / or opening of this circuit breaker can be ten des Leistungsschalters von Hand.
Mechanisch AUS Mechanical OFF 0,5 Nm PZ 1 Mechanisch EIN Mechanical On Then: Anschließend: - Install front panel (page 23-12) - Bedienpult anbauen (Seite 23-12) → → 15.2.8 Schilder aktualisieren 15.2.8 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw.
Plombiervorrichtungen Sealing facilities Plombierkappe über Taster Elektrisch EIN Sealing cover for Electrical ON button Klappbare Plombierkappe über Taster Mechanisch EIN Hinged Sealing cover for Mechanical ON button Plombiervorrichtung Überstromauslöser Sealing facility for overcurrent release Klappbare Plombierkappe über Taster Mechanisch AUS Hinged Sealing cover for Mechanical OFF button Plombierkappe Elektrisch EIN Sealing cap for Electrical ON...
Sperrvorrichtungen Interlocking devices siehe Bestellhinweis, → (Seite 15-20) refer to order instruction, → (page 15-20) Sperrvorrichtung Wirkung Interlock Effects Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offe- Die Handkurbel wird bei offener Schaltschranktür blockiert und kann nicht herausgezogen ner Schaltschranktür für Einschubschalter werden. Ein Verfahren des Einschubschalters ist nicht möglich. Die Sperre wirkt nur auf die eingeschobene Handkurbel.
17.1 Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei 17.1 Interlock to prevent racking with offener Schaltschranktür cubicle door open GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage.
17.2 Verriegelung der Schaltschranktür 17.2 Cubicle door interlock Diese Verriegelung verhindert das Öffnen der Schaltschranktür, This interlock prevents the cubicle door from being opened if the cir- wenn sich der Leistungsschalter in „Betriebsstellung“ befindet. cuit breaker is in the CONNECT position. GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung!
Page 233
Einstellung des Bowdenzuges: Adjustment of bowden wire: Schalter einschalten CLOSE the breaker. Den Riegel mittels Bowdenzug-Stellschraube in die gerade Adjust latching lever to straight position by adjusting the Position einstellen. bowden wire screw. 10 Kontermutter am Bowdenzug anziehen. 10 Secure counter nut on bowden wire. 11 Schalter ausschalten 11 OPEN breaker Anschließend:...
Page 234
17.2.1.2 Einschubschalter 17.2.1.2 Draw-out circuit breaker - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen → (Seite 23-2) spring → (page 23-2) - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen - Remove the breaker from the guide frame (Seite 23-3) (page 23-3) →...
17.2.3 Falle an Schaltschranktür montieren 17.2.3 Installing catch on cubicle door Klammer mit Öffnung zum Überlisten Clip with hole for outwitting Innenseite Schaltschranktür Inner side of cubicle door Falle Catch 2 Scheiben ISO7089 - 5 2 washers ISO7089 - 5 2 Sechskantmuttern M5 (DIN EN ISO 4032) 2 Hexagonal nuts M5 (DIN EN ISO 4032) 17.2.4...
17.3 Zugangssperre über Taster 17.3 Retrofitting access block over Mechanisch EIN und AUS nachrüsten mechanical ON and OFF button (Werkzeugbetätigung) (Tool operation) Diese Sperre begrenzt den Zugang zu den manuellen EIN und / oder This interlock limits the access to the manual CLOSE and / or AUS-Tasten des Leistungsschalters.
17.4 Schilder aktualisieren 17.4 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
Zubehör für Einschubrahmen Options for guide frame GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
Page 239
Verschlussstreifen oben Upper locking strap 4 Streifenheber 4 strap lifters Verschlussstreifen unten Lower locking strap 18.1.1 Nachrüsten 18.1.1 Retrofitting - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen spring (Seite 23-2) (page 23-2) →...
Betätiger einsetzen Inserting actuator Fitting shutter Shutter anbauen Frame size I and II only Nur für Baugröße I und II VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! PZ 1 Selbstschneidende Schrauben (Anzahl abhängig von Schalter- Tighten self-tapping screws (number according to circuit ausführung) breaker version) Shutter mit Streifenhebern und Verschlussstreifen...
Page 241
Nur für Baugröße III: Frame size III only: PZ 1 Shutter schräg in die Schlitze der unteren Traverse einset- Insert shutter plate in the lower slot of sheet metal traverse Shutter an die Rückwand klappen und mit 5 oder 7 Plastite - Turn up shutter plate against rear wall and fasten with self- Schrauben entsprechend 3- oder 4-poliger Ausführung tapping srews, 5 screws for 3-pol version and 7 screws for...
Hinweis Note Sicher stellen, dass Verschlussstreifen nicht klemmen! Assure proper operation by moving each locking strap inde- Dazu nach dem Einbau Verschlussstreifen oben und unten pendently. einmal öffnen. Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren →...
18.1.3 Bestellnummer / Z-Zusatz 18.1.3 Order number / Z-option Polzahl Baugröße Bestell-Nummer Z ergänzen Pole number Frame size Order number Add. Z 3WL9111-0AP04-0AA0 3WL9111-0AP06-0AA0 3WL9111-0AP07-0AA0 Shutter 3WL9111-0AP08-0AA0 3WL9111-0AP11-0AA0 3WL9111-0AP12-0AA0 18.2 Kodierung Schalter - Einschubrahmen 18.2 Coding between circuit breaker and guide frame 18.2.1 Bemessungsstromkodierung...
18.2.2 Ausstattungsabhängige Kodierung 18.2.2 Option-related coding GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
18.2.2.2 Kodierung am Einschubrahmen anbringen 18.2.2.2 Fitting coding on guide frame Gr. / Size 8+1 Nm Max. 4 x Innensechskantschraube M6 mit Spannscheibe und Max. 4 x Hexagon socket-head screw M6 with conical spring Mutter als Kodierelement washer and nut as coding element Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs-...
18.2.4 Kodiervarianten 18.2.4 Coding variants Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 9 3ZX1812-0WL50-0AN4...
Page 247
Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 3ZX1812-0WL50-0AN4 18 – 10...
Page 248
Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 11 3ZX1812-0WL50-0AN4...
Page 249
Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 3ZX1812-0WL50-0AN4 18 – 12...
18.3 Positionsmeldeschalter für Einschubrahmen 18.3 TOC Switches (Guide Frame Accessory) Am Einschubrahmen können Positionsmeldeschalter nachgerüstet Truck Operated Contact (TOC, or cell) switches are optional acces- werden. Mit deren Hilfe lassen sich die drei Schalterpositionen im sories. The signal of these switches can be used to identify the cir- Einschubrahmen (Trenn-, Prüf- und Betriebsstellung) kundenseitig cuit breaker position (disconnected / test / connected) in the guide auswerten.
18.3.2 Schalterposition und Kontakte 18.3.2 Circuit Breaker position and contact state Schalterposition / Circuit Breaker position Meldeschalter Kontakte Trennstellung Prüfstellung Betriebsstellung Signaling switch Contacts Disconnected position Test position Connected position S31 / S32 S33 / S34/ S35 Version 3 S30/ S31 / S32 / S33 / S34/ S35 Kontakt geöffnet Contact open...
Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren → (Seite 6-2) connected position → (page 6-2) 18.3.4 Typschild aktualisieren 18.3.4 Updating the type label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende...
Page 253
Gegenseitige mechanische Verriegelung Mutual mechanical circuit breaker interlocking HINWEIS NOTICE Für die Funktion der Verriegelung sind in der Schaltanlage Mindest- For a proper function of the interlocking device, the following mini- voraussetzungen zu schaffen: mum prerequisites have to be met in the switchgear: Bowdenzüge sind möglichst gerade, wenig gekrümmt zu Bowden wires are to laid out as straight and as unbowed as verlegen.
Page 254
19.1.1 Version 1 19.1.1 Version 1 Einschubrahmen Guide frame Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker 19.1.2 Version 2 19.1.2 Version 2 Guide frame Einschubrahmen Fixed-mounted breaker Festeinbauschalter Fixing the bowden wire Bowdenzug verlegen R >20” (R >500 mm) 19 – 2 3ZX1812-0WL50-0AN4...
19.2 Konfigurationen 19.2 Configurations 19.2.1 Allgemeine Hinweise 19.2.1 General notes In den nachstehenden Konfigurationsanleitungen gelten folgende In the following configuration instructions, the following designations Bezeichnungen: apply: : Ausgangsinformation 1 : Output information 1 : Eingangsinformation 1 : Input information 1 : Leistungsschalter 1 : Circuit breaker 1 Um z.B.
19.2.2 Zwei Schalter gegeneinander 19.2.2 Two circuit breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Ein Schalter kann jeweils nur dann eingeschaltet werden, wenn der A circuit breaker can be closed only if the other is open. andere ausgeschaltet ist.
19.2.3 Drei Schalter untereinander 19.2.3 Three circuit breakers among each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Es können immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet werden, Any two circuit breakers can be closed, with the third being interloc- wobei der Dritte jeweils verriegelt wird.
Page 258
19.2.4 Drei Schalter untereinander 19.2.4 Three circuit breakers among each other (Einer von Dreien) (1 out of 3) Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Description: Beschreibung: When one circuit breaker is closed, the other two cannot be closed. Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, können die beiden Anderen nicht eingeschaltet werden.
Page 259
19.2.5 Drei Schalter gegeneinander 19.2.5 Three circuit breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Es können zwei Schalter (S ) unabhängig voneinander ein- und Two circuit breakers (S ) can be independently opened and clo- ausgeschaltet werden, wobei der Dritte (S ) nur einschaltbereit ist, sed, the third (S...
Page 260
19.2.6 Drei Schalter, zwei davon gegeneinander 19.2.6 Three circuit breakers, two of them against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Description: Beschreibung: One circuit breaker (S ) can be opened and closed independently of Ein Schalter (S ) kann unabhängig von den beiden Anderen ein- the two others.
19.3 Verriegelung nachrüsten 19.3 Retrofitting interlocking module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen (Seite 23-2) →...
Einbau Fitting Sechskant Länge L Länge der Baugruppe L Baugröße Hexagon shaft length L Length of assembly L Frame size (mm) (mm) nur Festeinbau fixed-mounted only Für Baugröße III, Einschubausführung For frame size III, draw out version Verriegelungsbaustein Version 1 mutual mechanical interlocking module version 1 Verriegelungsbaustein Version 2 mutual mechanical interlocking module version 2...
Funktionsprobe Function check Anschließend: Then: - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung wieder - Fit back front panel and side cover on the right, if it was removed → (page 23-12) anbauen → (Seite 23-12) 3ZX1812-0WL50-0AN4 19 – 11...
19.3.2 Verriegelungsbaustein anbauen 19.3.2 Fitting interlocking module HINWEIS NOTICE Bei nicht ausreichender Montagefreiheit im Schaltschrank an If there isn't enough free space for installation on the right side der rechten Schalterseite kann es vorteilhaft sein, vor dem of the circuit breaker inside the cubicle, it may be advantageous Anbau des Verriegelungsbausteins die ausgangsseitigen Bow- to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before denzüge vorzumontieren.
Verriegelungsbaustein Version 2 Mutual mechanical interlocking module version 2 (2) (3) Gr. / Size 8 Nm Einschubrahmen Guide frame Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker 2 x Innensechskantschraube M6 x 12 mit Spannscheibe 2 x Hexagon socket-head screw M6 x 12 with conical spring washer 1 x Innensechskantschraube M6 x 25 mit Spannscheibe und 1 x Hexagon socket-head screw M6 x 25 with conical spring...
19.3.3 Bowdenzüge montieren 19.3.3 Mounting the bowden wires Bowdenzug am Ausgang einbauen Fitting bowden wire on output site Voll eingeschraubt fully screwed in Bowdenzug verlegen Fixing the bowden wire R >20” (R >500 mm) Bowdenzug am Eingang des zu verriegelnden Installing the bowden wire at the input of Schalters einbauen the circuit breaker to be interlocked...
0945 0946 Version with steel index clip Ausführung mit Indexbügel aus Stahl Index clip Indexbügel Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Then: Anschließend: - According to the planned configuration of the mutual cir- - Entsprechend der vorgesehenen Konfiguration der cuit breaker interlocking, screw cheese-head bolts with gegenseitigen Schalterverriegelung ggf.
Anschließend: Then: - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen (Seite 23-2) spring (page 23-2) → → - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungs- - Move circuit breaker into maintenance position position bewegen →...
Phasentrennwände Phase barriers GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
Türdichtungsrahmen IP41 Door sealing frame IP41 Maßbild des Türausschnittes Dimension drawing of door cutout Vorderansicht der Schaltschranktür Frontview of the cubicle door Montagefläche des Schalters oder Einschubrahmens Mounting surface of circuit breaker or guide frame Mitte Bedienpult Centre of front panel 8 Stück Montagebohrungen für Türdichtungsrahmen Eight mounting holes for the door sealing frame 21 –...
Türdichtungsrahmen einbauen Installing the sealing frame Achtung! Notice! Bestell-Nummer Order number Türdichtungsrahmen 3WL9111-0AP01-0AA0 Door sealing frame 3ZX1812-0WL50-0AN4 21 – 2...
Schutzabdeckung IP55 Protective cover IP55 22.1 Ausführung mit Metall-Scharnieren 22.1 Version with metal hinges An der Schaltschranktür mit zwei Schrauben auf beiden Seiten der Attached to the cubicle door with two bolts on either side of the Haube befestigt. cover 22.1.1 Maßbild für 22.1.1...
22.1.2 Anbau der Schutzabdeckung 22.1.2 Mounting the protective cover 4,8 Nm Gr. / Size Gr. / Size 3,7 Nm Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cut out Schutzabdeckung Shrouding cover Verriegelungshebel, 2 x je Scharnier Hinge pin, 2 per hinge 2 x Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links) 2 x hinge (right and left) with opening function 8 x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungsmutter...
22.2 Ausführung mit Kunststoff-Scharnieren 22.2 Version with plastic-hinges An der Schaltschranktür mit drei Schrauben auf beiden Seiten der Attached to the cubicle door with three bolts on either side of the Haube befestigt. cover 22.2.1 Maßbild für 22.2.1 Dimension drawing for Türausschnitt und Befestigungsbohrungen door cutout and mounting holes Centre of breaker front panel...
22.2.2 Anbau der Schutzabdeckung 22.2.2 Mounting the protective cover 4,8 Nm Gr. / Size Gr. / Size Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cutout Schutzabdeckung Protective cover 6 x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungs- 6 x Hexagon socket-head screw M5 with washers and safety mutter nuts Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links)
Wartung Maintenance GEFAHR DANGER Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstörung von Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Material / Eigentum. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Turn off and lock out all power supplying this device before nungsfrei schalten.
Im Rahmen der Inspektionen und/oder nach 1000 Nennstromab- During the inspection and/or after 1000 switching operations, the schaltungen sind zu kontrollieren: following items must be examined: (max. Schaltspiele entsprechend Katalogangaben) (max. operations see catalog) - Lichtbogenkammern und Kontaktsystem - arc chutes and contact systems - elektrische u.
23.1.2 Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen 23.1.2 Removing the breaker from the guide frame Schalter in Trennstellung kurbeln Cranking the breaker into the disconnected position - Ausschalten → (Seite 6-7) - Switch off → (page 6-7) - Handkurbelsperre lösen und Handkurbel herausziehen - Unlock racking handle / withdraw racking handle →...
23.2 Lichtbogenkammern prüfen 23.2 Checking arc chutes 23.2.1 Lichtbogenkammer ausbauen 23.2.1 Removing arc chutes GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage.
Page 282
BG II Z-Zusatz A17 FS II Z-option A17 GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
Page 283
Zurückschieben des Zwischenstücks Push back the intermediate unit Zwischenstück abnehmen Remove the intermediate unit Separator herausnehmen Remove the separator Lichtbogenkammer herausnehmen Remove the arc chute Zurückschieben des Zwischenstücks Push back the intermediate unit Zwischenstück abnehmen Remove the intermediate unit BG III mit Z-Zusatz A17 FS III with Z-option A17 GEFAHR DANGER...
VORSICHT CAUTION Bruchgefahr! Risk of breaking! Lichtbogenkammer nicht senkrecht auf die Isolier- Do not place the arc chute vertically on the insulating wände abstellen, sondern auf die Seite legen. walls, but lay it on the side. Gr. / Size 8 Nm Schraube herausdrehen Unscrew the screw Blechdeckel anheben und abnehmen;...
23.2.3 Lichtbogenkammer einbauen 23.2.3 Installing arc chutes bis 690 V up to 690 V Gr. / Size Gr. / Size 8 Nm Lichtbogenkammer einsetzen Insert arc chute Deckel vorschieben Slide the cover into place Schraube festziehen Tighten the screw BG I DC FS I DC Gr.
Page 286
BG II mit Z-Zusatz A17 FS II with Z-option A17 Zwischenstück einsetzen Install the intermediate unit Zwischenstück verschieben Slide the intermediate unit into place Lichtbogenkammer einsetzen Insert the arc chute Zwischenstück zusammen mit Separator einsetzen Insert the intermediate unit together with the separator (Separator muss leicht gebogen werden) (separator has to be curved slightly) Deckel aufsetzen...
BG III mit Z-Zusatz A17 FS III with Z-option A17 Zwischenstück einsetzen und nach vorn schieben Install intermediate unit and push forward Gr. / Size 8 Nm Lichtbogenkammer einsetzen und Abdeckung nach vorn Insert arc chute and push its cover towards the front schieben Siebe (2x) in Lichtbogenkammerabdeckung einlegen Insert sieve (2x) into arc chute cover...
23.3 Kontaktabbrand prüfen 23.3 Checking contact erosion GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
23.4 Bedienpult abnehmen / anbringen 23.4 Removing / attaching the front panel 23.4.1 Bedienpult abnehmen 23.4.1 Removing front panel GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken.
Recycling über Elektroschrott-Entsorger recycling via electronics scrap disposal company Aufgrund der langen Lebensdauer der Siemens Niederspannungs- Caused by the long lifetime of Siemens low-voltage circuit breakers, Leistungsschalter sind die Entsorgungshinweise bei Außerbetrieb- the disposal guidelines may be inaccurate or replaced by other nahme möglicherweise nicht mehr aktuell oder nationale Regelun-...
Page 291
Abkürzungen Abbreviations Einstellwert Erdschlussschutz Set current for ground-fault protection Ausgangsinformation Output information (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung) (Mutual mechanical interlocking) Alternating current = Wechselstrom AC / a.c. Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg AMP Incorporated, Harrisburg ANSI Standardisierungs Organisation in den USA ANSI American National Standard Institute Amerikanische Leiterquerschnittsgrößen American Wire Gauge...
Page 292
(FS) Frame size → BG (Baugröße) Frame size G-Alarm Ground-fault alarm = Erdschlussalarm G-alarm Ground-fault alarm G-Auslösung Erdschluss-Auslösung G-tripping Tripping on ground-fault I / O Ein- und Ausgangsmodul I / O Input / Output module Stromabhängigkeit der Verzögerungszeit, nach Delay time-current relationship based on formula einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und t = constant dem Quadrat des Stromes konstant ist...
Page 293
(NC) Normally closed contact → Ö (Öffner) Normally closed contact (NEMA) National Electrical Manufacturers Association (USA) NEMA National Electrical Manufacturers Association (USA) (NO) Normally open contact → S (Schließer) Normally open contact National Institute for Occupational Safety and National Institute for Occupational Safety and NIOSH NIOSH Health (USA), Arbeitssicherheitsbehörde...
Page 294
Trennstellung for disconnected position S-Auslösung kurzzeitverzögerte Kurzschlussauslösung S-tripping Short-time delayed tripping SIGUT Siemens Zugbügelklemme SIGUT Siemens trademark for termination technique Spannungsauslöser (shunt trip) Shunt trip T.U. ERROR Fehler im Überstromauslöser T.U. ERROR Trip unit error TEST Prüfstellung TEST Test position Verzögerungszeit der Erdschlussauslösung...
Page 295
Begriffe Glossary Antriebshandhebel Automatic reset Durch mehrere Pumpbewegungen wird der Federspeicherantrieb To re-establish the ready-to-close state immediately after an over- gespannt. current tripping, an automatic mechanical reset is offered as an option. Ausgelöst-Meldeschalter Auxiliary releases Sammelmeldung von Überlast-, Kurzschluss- und Erdschlussaus- lösung durch Mikroschalter There are undervoltage releases and shunt trips available.
Page 296
Durch den Motorantrieb wird der Federspeicher automatisch gespannt, sobald Spannung an den Hilfsstromanschlüssen anliegt. “SENTRON communication handbook” Nach einer Einschaltung wird der Federspeicherantrieb automa- → http://support.automation.siemens.com tisch für die nächste Einschaltung gespannt. Rating plug Positionsanzeige This module defines e.g. the setting range of the overload protec- Zur Anzeige der Schalterposition im Einschubrahmen tion.
Page 297
Schaltvermögen (IEC 60947-2) Storage Spring = Leistungsschalter mit ECO-Schaltvermögen Module containing a spring as an energy store. The spring is char- = Leistungsschalter mit Standardschaltvermögen ged by means of a hand-operated lever or a motor, and is latched in = Leistungsschalter mit hohem Schaltvermögen its charged state.
Page 298
Index - deutsch Index - english Index zu den Seiten mit Bestellnummern u.a. Angaben zu bestimm- Index to pages with order-numbers and other information related to ten MLFB-Positionen und Z-Zusätzen → (27-4) certain MLFB-positions or Z-options → (27-4) 27.1 Stichworte 27.1 Keywords Abkürzungen...
Page 303
Formulare Forms 28.1 Kennwerte 28.1 Parameters Verschiedene Einstellungen werden auf folgenden Seiten festge- Various parameters may be put down on the following pages halten: → Ausstattungsabhängige Kodierung (Seite 18-9) → Option-related coding (page 18-9) → ETU-Einstellungen (Seite 28-4) → ETU-settings (page 28-5) 28.2 Checklisten...
Page 304
28.3 Meldung über Leistungsschalter-Umbau Leistungsschalter 3WL5 Austausch oder Ersatz der ETU Meldung über Leistungsschalter-Umbau Siemens AG Technical Assistance https://support.industry.siemens.com Kunde: Leistungsschalter 3WL: Ident-Nummer: MLFB: Ident-Nummer der ETU: Ersatz durch ETU: Ident-Nummer der ETU: Funktionsprüfung: Prüfung bestanden: Ja / Nein [Prüfgerät, MLFB 3WL9111-1AT31-0AA0]...
Page 305
28.3Announcement of circuit breaker modification Circuit-breaker 3WL5 Change or replacement of the ETU Announcement of circuit-breaker modification Siemens AG Technical Assistance https://support.industry.siemens.com Customer: Circuit-breaker 3WL: ID No.: MLFB: ID No. of the ETU: Replaced by ETU: ID No. of the ETU:...