Pour toute nécessité s’adresser au For any requests, place contact the ABB Assistance Service. Service d’Assistance ABB. 650997/032 M3349 - 1999/11/03 fr-en - Rev. 6-2002 - 1/56...
Kit correspondantes. Like all the switchboards manufactured by us, the UniAir switch- Comme tous les tableaux que nous fabriquons, les tableaux boards are designed for a large number of installation configu- rations.
(voir fig. 1) avec celles qui ont été spécifiées dans la sent by ABB and in the accompanying delivery note. confirmation de commande envoyée par ABB et sur le bulletin Open the packing, taking care not to damage the material and d’accompagnement de transport.
L’appareillage est livré équipé des accessoires spécifiés au moment de la commande et validés par la confirmation de – adhesive labels on the pack indicating the addressee and the commande envoyée par ABB. type of product Les documents qui se trouvent à l’intérieur de l’emballage –...
COURANT DE COURTE DURÉE NOMINAL RATED SHORT-TIME CURRENT POUR UTILISATION A L'INTERIEUR CATEGORIE CATEGORY FOR INTERNAL USE Designed and manufactured by ABB Designed and manufactured by ABB MAT earthing switch nameplate Plaque des caractéristiques des sectionneurs de terre type SECTIONNEUR DE TERRE...
— . . . — — . . . — — Designed and manufactured by ABB Designed and manufactured by ABB Caption Légende A Plaque des caractéristiques du disjoncteur A Circuit-breaker nameplate B Plaque des caractéristiques de la commande B Operating mechanism nameplate 1 Type of apparatus 1 Type d’appareillage...
The UniAir switchboards must be stored in ambients which are le matériel d’origine qui a été fourni. Le stockage des tableaux UniAir doit se faire dans des milieux dry, free of dust, non-corrosive, without great heat changes and secs, sans poussière, sans facteurs de corrosion, sans excur- at a temperature between –5°C and +45°C.
Degrés de protection Degrees of protection Le tableau UniAir dans la version standard est projeté avec les The standard version of the UniAir switchboard is designed with degrés de protection suivants: the following degrees of protection: Degré...
Page 12
Disjoncteur HD4/UniAir ou VD4/UniAir HD4/UniAir or VD4/UniAir circuit-breakers Le disjoncteur (fig. 2d) existe dans la version amovible ou dans The circuit-breaker (fig. 2d) can be either the plug-in or with- la version débrochable.
Page 13
Sectionneurs rotatifs AS AS rotary isolators Fig. 2b Sectionneurs de terre MAT MAT earthing switch Standard Version Enel Version AEM (MI) Enel version AEM (MI) version Fig. 2c 650997/032 M3349 - 1999/11/03 fr-en - Rev. 6-2002 - 11/56...
19 Release lever 18 Compteur de manœuvres (sur demande) 20 Truck (on request) 19 Levier de déblocage 20 Chariot (sur demande) Example of circuit-breaker HD4/UniAir type Exemple de disjuncteur type HD4/UniAir Fig. 2d 5.3. Reference Standards 5.3. Normes de référence...
5.4. Verrouillages 5.4. Interlocks • Operations must be carried out using normal • Les manœuvres doivent être effectuées avec la force d’actionnement normale (=200 Nm). Si elles activating force (< 200 Nm). Should they be sont bloquées, ne pas forcer les verrouillages prevented, do not force the mechanical interlocks mécaniques, mais vérifier si les manœuvres ont and check that the operation sequence is correct.
6. Instructions pour la manoeuvre des 6. Instructions for operating the appa- appareillages et la séquence de ratus and operation sequence of the manœuvre des cellules units • Pendant les manœuvres d’ouverture et fermeture • During the opening and closing operations of the de l’appareillage avec les protections manquan- apparatus with the protections missing, keep a tes se maintenir à...
Page 17
– Faire tourner le levier dans le sens contraire à celui des – Turn the lever (6) anti-clockwise as far as the fully closed position aiguilles d’une montre (6) jusqu’à arriver à la position de fermeture complète. – Withdraw the lever (6) using the slot (2T) –...
Dans les cellules UniAir type P1/E applied. In the UniAir P1/E type cubicles, HAD-UniAir plug-in sont utilisés les disjoncteurs de la version amovible HAD-...
Page 19
être effectuée à distance. La poignée de fermeture n’est pas plug-in circuit-breakers without a disponible pour les disjoncteurs de PR521 protection release fitted. la version amovible (HAD-UniAir) dépourvus de déclencheur de pro- tection PR521. Manoeuvre d’ouverture Opening operation Faire tourner dans le sens contraire Turn the opening knob (7) anti-clock- à...
6.2. Instructions pour la séquence de ma- 6.2. Instructions for the operation sequence of noeuvre des cellules the units • Avant d’ouvrir la porte vérifier toujours la position • Before opening the door, always check the posi- des appareillages à travers les hublots. tion of the apparatus through the inspection win- •...
Page 21
Devant de la cellule Front of the cubicle M1/A Fig. 6b P2/A P3/A P3/A-M Devant de la cellule Front of the cubicle Fig. 6b 650997/032 M3349 - 1999/11/03 fr-en - Rev. 6-2002 - 19/56...
Page 22
A proximité de l’axe de manoeuvre du sectionneur de terre du Near the operating seat of the earthing switch of the cable compartiment des câbles, ABB fournit un verrouillage à clé (T), où compartment, ABB provides a key lock (T), where the key can la clé...
Page 23
Cellule type P1/E (fig. 9) P1/E type unit (fig. 9) • Si l’on effectue des manœuvres avec le disjonc- • Should any operations be carried out with the circuit-breaker withdrawn from the switchboard, teur extrait du tableau faire très attention aux pay maximum attention to moving parts.
Page 24
8) Enlever la clé du verrouillage embrochage/extraction dis- 8) Remove the key from the circuit-breaker connection/with- drawal lock (C) joncteur (C) 9) Fermer la porte du compartiment de ligne. 9) Close the feeder compartment door. Mise en service (fig. 9) Putting into service (fig.
Page 25
Clé C C key Instructions for the circuit-breaker connection/withdrawal operation. Instructions pour les manœuvres d’embrochage/extraction du disjonc- teur. Fig. 10 650997/032 M3349 - 1999/11/03 fr-en - Rev. 6-2002 - 23/56...
Page 26
P1E/2R (HAD) type unit (fig. 11) Cellule type P1E/2R (HAD) fig.11 • Should any operations be carried out with the • Si l’on effectue des manœuvres avec le disjonc- circuit-breaker withdrawn from the switchboard, teur extrait du tableau faire très attention aux pay maximum attention to moving parts.
Page 27
A proximité de l’axe de manoeuvre du sectionneur de terre du compartiment des câbles, ABB fournit un verrouillage à clé (T), compartment, ABB provides a key lock (T) where the key can où la clé ne peut être enlevée qu’avec sectionneur ouvert (sur only be removed with the isolator open (a key which is removed demande peut être fournie une clé...
Page 28
Accessibilité au compartiment barres avec alimentation Access to the busbar compartment with power supply on the busbar compartment side côté compartiment barres La procédure d’accessibilité est aux bons soins du client étant The procedure for gaining access must be carried out by the donné...
Page 29
Cellule type P1/A (HAD) P1/A (HAD) type unit • Si l’on effectue des manœuvres avec le disjonc- • Should any operations be carried out with the teur extrait du tableau faire très attention aux circuit-breaker withdrawn from the switchboard, parties en mouvement. pay maximum attention to moving parts.
Page 30
Mise en service (fig. 12) Putting into service (fig. 12) 10) Ouvrir le sectionneur de terre (T) 10)Open the earthing switch (T) 11)Close the line-side isolator (L) 11) Fermer le sectionneur de ligne (L) 12)Remove the key (L) from the earthing switch lock and use 12) Enlever la clé...
6.2.2. Cellule dans la version Enel 6.2.2. Enel version units • Before opening the door, always check the position • Avant d’ouvrir la porte vérifier toujours à travers of the apparatus through the inspection windows. les hublots d’inspection la position des appareilla- ges.
Page 32
Devant de la cellule Front of the cubicle Devant de la cellule Front of the cubicle Fig. 13a 30/56 - 650997/032 M3349 - 1999/11/03 fr-en - Rev. 6-2002...
Devant de la cellule Front of the cubicle Fig. 13b 6.2.3. Cellule dans la version Aem-MI 6.2.3. Aem-MI version units • Avant d’ouvrir la porte vérifier toujours à travers • Before opening the door, always check the position les hublots d’inspection la position des appareilla- of the apparatus through the inspection windows.
Page 34
Lorsque l’ouverture de l’interrupteur-sectionneur When the switch-disconnector (IMS) is opened due to intervention of a fuse, to close the apparatus manually (IMS) est provoquée par l’intervention d’un fusible, pour fermer manuellement l’appareillage, il est indis- it is necessary to reset the operating mechanism by pensable de réarmer la commande en faisant tourner turning the operating lever anti-clockwise until the le levier de manoeuvre dans le sens contraire à...
Page 35
Accès à la cellule et extraction du disjoncteur Access to the cubicle and circuit-breaker withdrawal Accès à la cellule (fig. 15) Access to the cubicle (fig. 15) 1) Ouvrir le disjoncteur (I) 1) Open the circuit-breaker (I) 2) Remove the yellow key from the circuit-breaker lock (I) and 2) Enlever la clé...
Page 36
Baguer la clé C avec la bleue et la clé blanche avec Ring the key C with the blue one and the white key with the yellow one. la jaune. Devant de la cellule Front of the cubicle Fig. 15 Cellule type M M type units •...
Page 37
Mise en service Putting into service 1) Fermer les portes en actionnant la poignée (4) 1) Close the doors using the handle (4) 2) Open the STM earthing switch 2) Ouvrir le sectionneur de terre STM 3) Open the STI earthing switch 3) Ouvrir le sectionneur de terre STI 4) Libérer la clé...
Page 38
Accouplement des cellules F et M (fig. 17) Coupling F and M units (fig. 17) • La cellule de mesure pour utilisateurs de M.T. est • The M.V. user measurement cubicle is provided to be coupled with the F and I units. The keys of the prévue pour être accouplée aux cellules F et I, les interlocks must be ringed to guarantee the correct clés des verrouillages doivent être baguées pour...
7. Instructions pour le démontage ou 7. Instructions for dismantling and le remplacement des fusibles replacing the fuses • Toutes les opérations décrites par la suite doivent • All the operations described below must be carried être effectuées par du personnel suffisamment out by suitably qualified personnel with in-depth knowledge of the apparatus qualifié...
T.A. avec prise capacitive, ils sont On request, the voltage valves are branched at the base of the reliés au dispositif de signalisation de présence de tension ABB insulators containing the capacitors or at the terminals of the VIS.
For other installation ambient characteristics, follow what is ter les indications concernant les normes du produit. En cas indicated by the product standards. For special installation d’exigences particulières, contacter ABB. requirements, please contact ABB. The power and auxiliary circuit cable passage areas must be Les zones de passage des conducteurs de puissance ou des conducteurs des circuits auxiliaires doivent être protégées...
Note: after issue of the order confirmation, special drawings are dessins spécifiques qui sont envoyés par ABB après l’émission de la promptly prepared and sent by ABB for the foundations and for fixing confirmation du bon de commande, afin de permettre la préparation du the switchboard, to allow the installation site to be prepared.
Page 44
Perçage semelles pour fixation tableau IP3X Slab drilling for IP3X switchboard fixing A - ASR - P2 - P3 -P2/A P1/E M - M1/A - MV - R P1E/2R - P1/A P3/A - Rac Fig. 21a Perçage semelles pour fixation tableau avec tenue à l’arc Slab drilling for internally arc-proof switchboard fixing interne A - ASR - P2 - P3 - P2/A...
Page 45
Systèmes de fixation Fixing systems Version avec fers de base Version avec boulons à expansion Version with base irons Version with expansion anchoring bolts Caption Légende 1 Boulon 1 Expansion bolt 2 Plaque 2 Plate 3 Screw 3 Vis 4 Rondelle 4 Washer 5 Bloc 5 Block...
9.5. Accouplement cellules 9.5. Cubicle coupling Les cellules doivent être accouplées en utilisant tous les trous The cubicles must be coupled using all the holes on the sides. In particular, for internally arc-proofed switchboards, coupling qui se trouvent sur les panneaux latéraux. En particulier, pour les tableaux avec tenue à...
Tableaux avec tenue à l’arc interne Internally arc proof switchboards The internally arc proof UniAir version switchboards Les tableaux UniAir dans la version avec tenue à l’arc interne sont garantis seulement avec les pan- are only guaranteed with the panels mounted and the neaux montés et les portes fermées par des vis et/...
(copper side in contact with the termi- remove the surface layer. nal; aluminium side in contact with the connection). – If necessary, recondition the surface treat- ment (please consult ABB). 46/56 - 650997/032 M3349 - 1999/11/03 fr-en - Rev. 6-2002...
9.8.1 Circuit de puissance 9.8.1. Power circuit Barres principales Main busbars Contrôler si la zone de contact des barres et de l’isolateur de Check that the contact area of the busbars and post insulator are clean and degreased. support est bien propre et sans traces de graisse. Fix the busbars as shown in fig.
9.8.2. Barres de terre 9.8.2. Earthing busbars La barre de terre est placée longitudinalement en bas du The earthing busbar runs longitudinally in the lower part of the switchboard: the holes for connection with the installation earth- tableau derrière. Les trous servant au raccordement avec le ing network are on its ends.
• All the operations regarding putting into service • Toutes les opérations de mise en service doivent être effectuées par le personnel ABB ou par du must be carried out by ABB personnel or by the personnel suffisamment qualifié du client avec customer’s personnel with sufficient qualifica- une bonne connaissance de l’appareillage et de...
Page 52
OBJET DU CONTRÔLE OPERATIONS REMARQUES Cellules – Contrôler visuellement l’intérieur et l’extérieur, en s’as- surant qu’il n’y a aucun dommage évident; enlever tout éventuel corps étranger (comme outils ou connexions d’essai éventuellement oubliés pendant la phase d’ins- tallation). – Nettoyer avec soin les parties isolantes, en éliminant toute trace d’humidité...
Page 53
ITEM TO BE CHECKED OPERATIONS NOTES Cubicles – Visually check both the inside and outside, making sure there is no obvious damage. Remove any foreign bodies (such as tools or test connections which may have been forgotten during the installation stage). –...
12. Contrôles périodiques 12. Periodic checks • The periodic checks must be carried out by ABB • Les contrôles périodiques doivent être effectués personnel or by suitably qualified personnel of the par le personnel ABB ou par du personnel suffi- customer with in-depth knowledge of the samment qualifié...
12.2 Programme de contrôle 12.2. Checking programme Partie soumise à inspection Périodicitè Opération à effectuer Part inspected Time interval Operation to be carried out Effectuer deux manœuvres 3 ans Vérifier le bon fonctionnement des manœuvres et des renvois. Les appareillages mécaniques de fermeture et doivent pouvoir être manœuvrés sans se fermer dans des positions intermé- ouverture des appareillages...
13.1. Généralités 13.1. General Grâce à la simplicité de leur conception les cellules UniAir ne Thanks to their simplicity of design, the UniAir cubicles do not demandent aucune maintenance particulière à part les « Con- require any particular maintenance, except for the “Periodic checks”...
13.2. Structure métallique 13.2. Metal structure Structure métallique veut dire l’ensemble des composants de By metal structure, the overall structure itself is intended: remov- la structure proprement dite, c’est-à-dire les panneaux amovi- able panels, vertical and horizontal segregation sheets, hinges, bles, les tôles verticales et horizontales de cloisonnement, les doors and locks.
649223 technical catalogue. catalogue technique 649223 . For availability and to order spare parts, please contact ABB Pour la disponibilité et pour la commande de ces pièces, Service.