hit counter script
Makita DPV300 Instruction Manual

Makita DPV300 Instruction Manual

Cordless sander polisher
Hide thumbs Also See for DPV300:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Sander Polisher
Szlifierko-Polerka
PL
Akumulatorowa
Akkumulátoros
HU
csiszoló-polírozó
Akumulátorová
SK
brúska-leštička
Akumulátorová
CS
bruska-leštička
Акумуляторна
UK
шліфувально-полірувальна
машина
Mașină de șlefuit și de lustruit
RO
fără cablu
Akku-Tellerschleifer
DE
DPV300
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
11
19
27
35
43
52
60

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DPV300

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Szlifierko-Polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV csiszoló-polírozó Akumulátorová NÁVOD NA OBSLUHU brúska-leštička Akumulátorová NÁVOD K OBSLUZE bruska-leštička Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З шліфувально-полірувальна ЕКСПЛУАТАЦІЇ машина Mașină de șlefuit și de lustruit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Tellerschleifer BETRIEBSANLEITUNG DPV300...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 15° Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPV300 Maximum capacities Wool pad 80 mm Sponge pad 80 mm Sanding disc 50 mm Backing pad diameter For sanding 46 mm For polishing 75 mm Rated speed (n) / 0 - 9,500 min High (2...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    The rated speed of the accessory must be at NOTE: The declared vibration total value(s) has been least equal to the maximum speed marked on measured in accordance with a standard test method the power tool. Accessories running faster than and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 6 Kickback and Related Warnings Do not touch the workpiece immediately after Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged operation; it may be extremely hot and could burn your skin. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Page 7: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Indicator lamps Remaining causing fires, personal injury and damage. It will capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Lighted Blinking Tips for maintaining maximum 75% to 100%...
  • Page 8 Speed change lever NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always set the speed change lever NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when fully to the correct position. If you operate the the battery protection system works. tool with the speed change lever positioned halfway between the "1"...
  • Page 9: Operation

    ► Fig.10: 1. Abrasive disc 2. Backing pad from its edge. ► Fig.9: 1. Pad 2. Backing pad Installing abrasive disc OPERATION Optional accessory CAUTION: Only use Makita genuine pads for CAUTION: Only use the twist-on/twist-off polishing. system discs for sanding. CAUTION: Only use Makita genuine abrasive disc for sanding (optional accessories).
  • Page 10: Sanding Operation

    Polishing operation cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.12 repairs, any other maintenance or adjustment should Surface treatment be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Use a wool pad for rough finishing then use a sponge pad for fine finishing. Cleaning dust covers Applying wax ► Fig.14: 1. Dust cover Use a sponge pad.
  • Page 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DPV300 Maksymalne możliwości Krążek wełniany 80 mm Krążek gąbczasty 80 mm Krążek ścierny 50 mm Średnica talerza mocującego Szlifowanie 46 mm Polerowanie 75 mm Prędkość znamionowa (n)/ 0–9 500 min Wysoka (2 prędkość bez obciążenia (n tryb szlifowania 0–2 800 min Niska (1 tryb polerowania Długość całkowita...
  • Page 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową bezpieczeństwa podczas eksploatacji metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- szlifierko-polerki akumulatorowej wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa pod- drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie czas operacji szlifowania lub polerowania: narażenia. Opisywane elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania lub polerowania. Należy zapo- OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- znać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpie- czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia czeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi mogą...
  • Page 13 Trzymać osoby postronne w bezpiecznej odle- Ciało operatora nie powinno znajdować się w obsza- głości od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi rze, do którego przemieści się elektronarzędzie w do obszaru roboczego, musi używać środków przypadku wystąpienia odrzutu. Odrzut spowoduje ochrony osobistej. Fragmenty materiału z obra- wyrzucenie narzędzia w kierunku przeciwnym do kie- bianego elementu lub pękniętego osprzętu mogą...
  • Page 14 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 12. Używać akumulatorów tylko z produktami niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie podanych w niniejszej instrukcji obsługi może akumulatorów w niezgodnych produktach może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Page 15: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Układ zabezpieczenia narzędzia/ akumulatora PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Page 16 Narzędzie zostało wyposażone w przycisk blokady MONTAŻ spustu, który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za spust przełącznika. Aby uruchomić narzędzie, należy wcisnąć przycisk blokady spustu od strony A ( PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac pociągnąć spust przełącznika. Prędkość narzędzia konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, zwiększa się wraz ze zwiększaniem nacisku na spust że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić spust przełącznika. Po pracy należy wcisnąć Zakładanie uchwytu bocznego przycisk blokady spustu od strony B ( ). ► Rys.3: 1. Przycisk blokady spustu PRZESTROGA: Mocno dokręcić...
  • Page 17 Makita. PRZESTROGA: Prędkość znamionowa akceso- PRZESTROGA: Używać do szlifowania tylko riów musi być równa lub większa niż maksymalna oryginalnych krążków ściernych firmy Makita prędkość wskazana na elektronarzędziu. (wyposażenie opcjonalne). PRZESTROGA: Upewnić się, że obrabiany Zawsze używać ściernic o odpowiedniej wielkości, materiał...
  • Page 18: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA nie porysuje powierzchni oraz że woskowanie jest równomierne. OPCJONALNE Usuwanie wosku Używać krążka gąbczastego. Uruchomić narzędzie, PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- aby usunąć wosk. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- Polerowanie dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Ostrożnie przyłożyć krążek gąbczasty do powierzchni Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek roboczej. może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich Szlifowanie przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych PRZESTROGA: Nie wolno włączać narzędzia, informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DPV300 Maximális kapacitások Gyapjútalp 80 mm Szivacstalp 80 mm Csiszolókorong 50 mm Alátéttalp átmérője Csiszoláshoz 46 mm Polírozáshoz 75 mm Névleges fordulatszám (n)/ 0 - 9 500 min Nagy (2 Üresjárati fordulatszám (n csiszoló üzemmód 0 - 2 800 min Kicsi (1 polírozó üzemmód...
  • Page 20: Biztonsági Figyelmeztetés

    Akkumulátoros csiszoló- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- polírozóra vonatkozó biztonsági ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- figyelmeztetések líthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- Csiszolási vagy polírozási műveletek esetén szoká- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való sos biztonsági figyelmeztetések: kitettség mértéke. Ez a szerszámgép csiszolásra vagy polírozásra szolgál. Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illuszt- csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- rációt és a műszaki adatokat. A következőkben leírt adott értéktől a használat módjától, különösen a...
  • Page 21 A környezetében tartózkodók álljanak bizton- Ne helyezze a testét arra a területre, amerre az ságos távolságra a munkaterülettől. Bárkinek, elektromos szerszám visszarúgáskor mozog- aki a munkaterületre lép, személyi védőeszközt hat. A visszarúgás következtében az elektromos kell felvennie. A munkadarabból vagy széttört szerszám a tárcsa forgási irányával ellentétesen kiegészítőből származó darabok szétrepülhetnek mozdul el a megszorulási pontból kiindulva. és sérüléseket okozhatnak a szerszám használati Legyen különösen óvatos sarkok, éles szélek helye mögötti területen.
  • Page 22 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 23: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy...
  • Page 24 Sebességváltó kar Az alátéttalp felhelyezése VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy az alátéttalp megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy megfelelően legyen rögzítve. A laza rögzítés egyen- működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” súlyvesztést, túlságos rezgést és az uralom elveszí- oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását tését okozhatja. okozhatja. VIGYÁZAT: Soha ne hozza működésbe a ten- VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó gelyreteszt, ha az orsó még forog. A szerszám kart a szerszám működése közben. A szerszám károsodhat.
  • Page 25: Általános Működtetés

    Tárcsa kiválasztása MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: A kiegészítő külső átmérőjének a szerszámgép kapacitási határértékein belül kell VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita talpakat hasz- lennie. náljon a polírozáshoz. VIGYÁZAT: A kiegészítő névleges fordulat- VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita csiszolótár- száma legyen legalább akkora, mint a szerszám- csákat használjon a csiszoláshoz (opcionális...
  • Page 26 MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 26 MAGYAR...
  • Page 27: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DPV300 Maximálne kapacity Vlnený kotúč 80 mm Špongiový kotúč 80 mm Brúsny kotúč 50 mm Priemer opornej podložky Na brúsenie 46 mm Na leštenie 75 mm Menovité otáčky (n)/ 0 – 9 500 min Vysoké (2 otáčky naprázdno (n režim brúsenia 0 – 2 800 min Nízke (1...
  • Page 28: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Bezpečnostné varovania pre akumulátorovú brúsku-leštičku Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN60745-2-3: Bezpečnostné varovania bežné pre brúsenie alebo leštenie: Režim činnosti: pieskovanie diskom Tento elektrický nástroj je určený na brúsenie Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej h, DS alebo leštenie. Preštudujte si všetky bezpeč- Odchýlka (K): 1,5 m/s nostné...
  • Page 29 Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej vzdia- Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa lenosti od miesta práce. Každý, kto vstúpi na pohne elektrický nástroj, keď nastane spätný miesto práce, musí mať nasadené osobné náraz. Spätný náraz vymrští nástroj v opačnom ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo smere, ako je pohyb kotúča v bode pritlačenia. poškodené príslušenstvo môže odletieť a spôsobiť Pri opracovávaní...
  • Page 30 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia. únik elektrolytov. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- 13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto...
  • Page 31 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora vypnutý a akumulátor je vybratý. funguje. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Systém na ochranu nástroja/akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 32 Rýchlostná radiaca páka Montáž opornej podložky POZOR: POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy Presvedčte sa, či je oporná podložka nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- riadne zaistená. Uvoľnené uchytenie spôsobí stratu vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená rovnováhy a zapríčiní nadmerné vibrácie, ktorých v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa dôsledkom môže byť strata kontroly. môže poškodiť. POZOR: Nikdy neaplikujte poistku hriadeľa, keď POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepouží- sa vreteno pohybuje. Nástroj sa môže poškodiť. vajte, keď je nástroj spustený. Nástroj sa môže POZNÁMKA: Pravidelne čistite príslušenstvo a vre- poškodiť.
  • Page 33 Makita. POZOR: Menovitá rýchlosť príslušenstva POZOR: Na brúsenie používajte len origi- sa musí rovnať alebo byť vyššia ako maximálna nálne brúsne disky značky Makita (voliteľné rýchlosť vyznačená na elektrickom nástroji. príslušenstvo). POZOR: Vždy používajte kotúč správnej veľkosti, ktorý je vyro- Pracovný materiál musí byť zaistený...
  • Page 34: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ POZNÁMKA: Voskovanie najprv vykonajte na malej časti. Zaistite, aby nástroj povrch nepoškriabal a aby PRÍSLUŠENSTVO nedošlo k nerovnomernému nanášaniu vosku. Odstraňovanie vosku Použite špongiový kotúč. Spustite nástroj a odstráňte POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v vosk. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- Leštenie stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Na úpravu povrchu použite špongiový kotúč. nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Brúsenie Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné POZOR: Nástroj nikdy nezapínajte, ak je v stredisko firmy Makita.
  • Page 35 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DPV300 Maximální kapacita Vlněná podložka 80 mm Houbová podložka 80 mm Brusný disk 50 mm Průměr opěrné podložky Pro broušení 46 mm Pro leštění 75 mm Jmenovité otáčky (n) / 0 – 9 500 min Vysoké (2 otáčky bez zatížení (n režim broušení 0 – 2 800 min Nízké...
  • Page 36: Bezpečnostní Výstrahy

    Tento elektrický nástroj se nedoporučuje používat POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných k operacím, jako je obrušování, kartáčování či roz- vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní brušování. Budete-li pomocí tohoto nářadí provádět zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí práce, pro které není určeno, hrozí riziko poranění. mezi sebou. Nepoužívejte příslušenství, které není určeno POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných speciálně pro toto nářadí a doporučeno jeho vibrací lze také použít k předběžnému posouzení...
  • Page 37 12. Nářadí nikdy neuvádějte do chodu, pokud jej Zvláštní bezpečnostní upozornění k leštění: přenášíte v ruce po boku. Náhodný kontakt s otá- Zamezte volnému otáčení jakýchkoli uvolně- čejícím se příslušenstvím by se vám mohl zachytit ných částí lešticího kotouče nebo zajišťova- o oděv a přitáhnout vám příslušenství k tělu. cích tkanic. Veškeré uvolněné části příslušen- 13.
  • Page 38: Popis Funkcí

    Před nasazením či sejmutím daci akumulátoru postupujte podle místních akumulátoru nářadí vždy vypněte. předpisů. UPOZORNĚNÍ: 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Při nasazování či snímání cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich únik elektrolytu.
  • Page 39 Indikace zbývající kapacity Používání spouště akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se UPOZORNĚNÍ: K zajištění pohodlí obsluhy na několik sekund rozsvítí.
  • Page 40 Funkce prevence neúmyslného Montáž a demontáž lešticí podložky opětovného spuštění UPOZORNĚNÍ: K leštění používejte pouze Pokud nainstalujete akumulátor, zatímco tisknete podložky se suchým zipem. spoušť nebo blokujete spoušť, nástroj se nespustí. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, aby podložka Nástroj spustíte uvolněním spouště, pak spoušť a opěrná podložka byly vyrovnány a bezpečně stiskněte. upevněny. V opačném případě by došlo k nadměr- ným vibracím, které mohou způsobit ztrátu kontroly nebo vypadnutí podložky z nástroje. SESTAVENÍ Z opěrné podložky a suchého zipu odstraňte všechny nečistoty a cizorodý materiál. Přiložte podložku k opěrné podložce tak, aby byly jejich okraje vyrovnány.
  • Page 41: Práce S Nářadím

    Vznikalo by více prachu, což může vést k očním nebo dýchacím potížím. UPOZORNĚNÍ: K leštění používejte pouze originální podložky Makita. POZNÁMKA: Nejdříve na zkoušku navoskujte méně UPOZORNĚNÍ: K broušení používejte důležitou část pracovního povrchu. Přesvědčte se, pouze originální brusné disky Makita (volitelné zda nářadí nepoškrábalo povrch a zda nezpůsobuje příslušenství). nerovnoměrné rozprostření vosku. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je zpraco- Odstraňování vosku vávaný materiál zajištěný a že není nestabilní. Použijte houbovou podložku. Spusťte nářadí a odstraňujte vosk.
  • Page 42: Volitelné Příslušenství

    Čištění protiprachových krytů ► Obr.14: 1. Protiprachový kryt Pravidelně čistěte protiprachové kryty na přisávacích otvorech, aby mohl vzduch volně cirkulovat. Sejměte protiprachové kryty a vyčistěte síťku. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vlněná podložka •...
  • Page 43: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DPV300 Максимальні розміри Вовняна підкладка 80 мм Підкладка з губчастого матеріалу 80 мм Шліфувальний диск 50 мм Діаметр підкладки-підошви Для шліфування 46 мм Для полірування 75 мм Номінальна частота обертання (n) / 0–9 500 хв Висока (2 частота обертання без наван- режим шліфування таження (n 0–2 800 хв Низька (1 режим полірування Загальна довжина 160 мм *1 Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,3–1,6 кг *1. З касетою з акумулятором (BL1860B). • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах.
  • Page 44 Збережіть усі інструкції з тех- Вібрація ніки безпеки та експлуатації на Загальна величина вібрації (векторна сума трьох майбутнє. напрямків) визначена згідно з EN60745-2-3: Режим роботи: шліфування диском Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше з техніки безпеки, стосується електроінструмента, h, DS Похибка (K): 1,5 м/с який функціонує від електромережі (електроін- Режим роботи: полірування струмент з кабелем живлення), або електроін- Розповсюдження вібрації (a ): 2,5 м/с або менше струмента з живленням від батареї (безпровідний h, P Похибка (K): 1,5 м/с електроінструмент). ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Заходи безпеки під час роботи було виміряно відповідно до стандартних методів...
  • Page 45 пошкоджень або встановити неушкоджене Віддача та відповідні попередження приладдя. Після огляду та встановлення Віддача — це раптова реакція на защемлення або приладдя займіть таке положення, щоб ви чіпляння круга, що обертається, підкладки, щітки та сторонні особи перебували поза площи- або будь-якого іншого приладдя. Защемлення ною обертання приладдя, запустіть елек- або чіпляння призводить до швидкої зупинки при- троінструмент і дайте йому попрацювати на ладдя, що обертається, і це в свою чергу спричи- максимальній...
  • Page 46 місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. Перед тим як користуватися касетою з аку- 12. Використовуйте акумулятори лише з мулятором, слід прочитати всі інструкції та виробами, указаними компанією Makita. застережні знаки щодо (1) зарядного при- Установлення акумуляторів у невідповідні строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 47 перед встановленням або зняттям касети з ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. акумулятором. ОБЕРЕЖНО: Під час встановлення або ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- зняття касети з акумулятором слід міцно три- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мати інструмент та касету з акумулятором. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумулятором недостатньо міцно, вони можуть сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, вислизнути з рук, що може призвести до пошко- травму або пошкодження. У зв'язку з цим також...
  • Page 48 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти Горить Вимк. Блимає касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- від 75 до ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує 100% належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 50 до ОБЕРЕЖНО: Вимикач...
  • Page 49 Система з нарізним з’єднанням Відобра- Символ Швидкість Застосування жуване Прикрутіть підкладку-підошву до адаптера. Потім число вкрутіть інший кінець адаптера у шпиндель, утри- Висока Операція муючи натиснутим замок вала. Надійно затягніть шліфування з’єднання рукою. Низька Операція ► Рис.8: 1. Підкладка-підошва 2. Адаптер 3. Замок полірування вала 4. Шпиндель Функція запобігання раптовому Щоб зняти підкладку-підошву, виконайте процедуру її встановлення у зворотному порядку. перезапуску Установлення та зняття У разі встановлення касети з акумулятором із натис- полірувальної підкладки нутим чи заблокованим курком вмикача інструмент не запуститься. Щоб запустити інструмент, відпустіть і знову натисніть курок вмикача. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте для поліру- вання...
  • Page 50 сталі, зокрема Більшість робіт по нержавіючої, й металу ОБЕРЕЖНО: Для шліфування використо- інших металів. вуйте тільки оригінальні шліфувальні абра- Монокристалічний зивні диски Makita (додаткове приладдя). абразивний матеріал, що ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся, що робочий характеризується матеріал належним чином закріплений і стій- міцністю та кий. Предмети, що розлітаються, можуть спри- тривкістю.
  • Page 51: Технічне Обслуговування

    ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне мент, коли він торкається заготівки, оскільки обладнання рекомендовано використову- це може призвести до травмування оператора. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- ОБЕРЕЖНО: Заборонено запускати інстру- якого іншого додаткового та допоміжного облад- мент без абразивного диска. Це може серйозно...
  • Page 52 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DPV300 Capacități maxime Taler de lână 80 mm Taler din burete 80 mm Hârtie de șlefuit 50 mm Diametru taler suport Pentru șlefuire 46 mm Pentru lustruire 75 mm Turație nominală (n) / 0 - 9.500 min Ridicată (2 Turație în gol (n mod șlefuire 0 - 2.800 min Scăzută (1...
  • Page 53: Declaraţie De Conformitate Ce

    Avertizări privind siguranța pentru NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- mașina de șlefuit și de lustruit fără cablu mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Avertizări privind siguranța comune pentru operați- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului ile de șlefuire și lustruire: de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- Această mașină electrică este destinată funcți- zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. onării ca mașină de șlefuit sau de lustruit. Citiți toate avertizările privind siguranța, instruc- AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul...
  • Page 54 Ţineţi trecătorii la o distanţă sigură faţă de Nu vă poziţionaţi corpul în zona în care se va zona de lucru. Orice persoană care pătrunde deplasa maşina electrică în cazul unui recul. în zona de lucru trebuie să poarte echipament Reculul va împinge unealta în direcţia opusă...
  • Page 55 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Page 56 DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi Încărcaţi ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Page 57 Acţionarea întrerupătorului Funcţie de prevenire a repornirii accidentale ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- Dacă instalați cartușul acumulatorului trăgând în același mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă timp butonul declanșator sau blocând butonul declanșa- butonul declanşator funcţionează corect şi revine tor, mașina nu va porni. Pentru a porni mașina, eliberați în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. și apoi trageți butonul declanșator. ATENŢIE: Comutatorul poate fi blocat în pozi- ţia “ON”...
  • Page 58 OPERAREA ATENŢIE: Diametrul exterior al accesoriului trebuie să se potrivească cu capacitatea nominală a mașinii electrice. ATENŢIE: Utilizați numai talere Makita origi- nale pentru lustruire. ATENŢIE: Turația nominală a accesoriului trebuie să fie cel puțin egală cu turația maximă ATENŢIE: Utilizați numai discuri abrazive...
  • Page 59: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Porniți mașina, lăsați discul să ajungă la viteza sau fisuri. maximă, și apoi începeți operația cu atenție prin mutarea mașinii spre înainte pe suprafața piesei de prelucrat. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- După finalizare, opriți mașina și așteptați ca discul sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau să se oprească complet înainte de a lăsa mașina jos. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Operaţia de lustruire schimb Makita. ► Fig.12 Curăţarea capacelor de protecţie Tratarea suprafeței contra prafului Utilizați un taler de lână pentru finisare aspră, apoi ► Fig.14: 1. Capac de protecţie contra prafului utilizați un taler din burete pentru o finisare fină.
  • Page 60: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPV300 Maximale Kapazitäten Wollpad 80 mm Schaumstoffpad 80 mm Schleifscheibe 50 mm Stützteller-Durchmesser Für Schleifen 46 mm Für Polieren 75 mm Nenndrehzahl (n) / 0 - 9.500 min Hoch (2 Leerlaufdrehzahl (n Schleifmodus 0 - 2.800 min...
  • Page 61: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Scheibenschleifen Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku h, DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Page 62 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt. Je nach der Drehrichtung die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die oder Werkstücksplitter abzuwehren.
  • Page 63 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Page 64 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis worden sind, kann zum Bersten des Akkus und zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 65 Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters HINWEIS: Abhängig von den zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Benutzungsbedingungen und der Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf von der tatsächlichen Kapazität abweichen. auf der Seite A ( ) hinein, und betätigen Sie den HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch ver- blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. stärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Drücken Werkzeug/Akku-Schutzsystem...
  • Page 66: Montage

    Montieren und Demontieren des MONTAGE Polierpads VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Verwenden Sie nur Polierpads Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, mit Klettverschlusssystem. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Schleifteller und Stützteller bündig und sicher Montieren des Seitengriffs befestigt sind.
  • Page 67: Betrieb

    VORSICHT: Tragen Sie nicht zu viel Wachs Makita-Polierpads zum Polieren. oder Poliermittel auf. Dies erzeugt mehr Staub und kann eine Reizung der Augen oder Atemwege VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- verursachen. Schleifscheiben zum Schleifen (Sonderzubehör). VORSICHT: Vergewissern Sie sich, HINWEIS: Führen Sie zuerst Probewachsen auf dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- einem unauffälligen Teil der Bearbeitungsfläche...
  • Page 68: Wartung

    Schaumstoffpad (weiß) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Magic Pad Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Twist-on/Twist-off-Pad andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Originalersatzteilen ausgeführt werden. Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.

Table of Contents