• To eliminate a choking hazard RECOMMENDS for young children, safely SAFETY FIRST discard the protective cover fitted to the power plug. At Sage we are very safety ® • This appliance has been conscious. We design and designed specifically for the...
Page 3
• Do not place anything on top of • The use of accessory the lid. attachments not recommended • Do not open the jug lid during may result in fire, by Sage ® operation as scalding may electric shock or injury to occur. persons.
Do not use in performed by an authorised moving vehicles or boats. Do not ® Sage service centre use outdoors. Misuse may cause • The appliance can be used by injury. children aged 8 or older and •...
Page 5
30mA in any way. If damaged and are recommended. Consult an maintenance other than cleaning electrician for professional advice. is required please contact Sage Customer Service or go to To protect against electric sageappliances.com shock, do not immerse...
Components A. Jug lid F. Glass jug B. Stainless steel scale filter G. Immersed temperature sensor C. Tea basket lid H. Tea scoop D. Stainless steel tea basket I. Power base E. Jug post J. Cord storage Rating Information 220–240V ~50Hz 1680–2000W...
Page 7
Components K. AUTO START button P . Backlit LCD L. KEEP WARM button Q. Variable time control M. BASKET button R. TEA STRENGTH button N. TEA TYPE button S. HOT WATER/CANCEL button. O. Variable temperature control T. TEA/CANCEL button...
3. Use the provided tea scoop to fill the basket with tea leaves. As a general Functions guide, use 1 scoop of tea leaves per cup/250ml of water. BEFORE FIRST USE In order to remove any dust or protective residues from the manufacturing process, it is recommended to run a boiling cycle then discard the water.
Page 9
GREEN WHITE OOLONG HERBAL BLACK TEA TYPE PRESET 80˚C 85˚C 90˚C 100˚C 100˚C BREW TEMP PRESET 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 BREW TIME Selecting the ‘Keep Warm’ Feature This feature allows the brewed tea or heated water to remain warm for up to 60 minutes. 1.
CUSTOMISING BREW TIME ™ 5. Ensure that the Tea Maker is prepared with: Brew time less than 10 minutes a) Sufficient water in the glass jug and tea leaves in the basket for the tea Press the right ARROW UP button to brewing cycle or, increase the time, or the right ARROW...
Page 11
CLEANING THE TEA BASKET LID, TEA BASKET AND TEA SCOOP 1. Wash the tea basket lid, tea basket and tea scoop in warm soapy water with a soft sponge, rinse and dry thoroughly. A non-abrasive liquid cleanser or mild spray solution may be used to avoid build-up of stains.
Page 12
DESCALING STORAGE is switched off, Use Sage ® “The Descaler” to remove 1. Ensure the Tea Maker ™ scale build up. To order visit cleaned and dried before storing. www.sageappliances.com. 2. Ensure that the assembled tea basket is securely attached to the magnetic post 6.
Remove the plug from the wall outlet, wait 5 seconds, displays ‘RESET’ then plug back in. • Visit Sage Customer Service at sageappliances.com if the ‘RESET’ message continues. • The LCD screen will display a flashing ‘ERROR’ when there The LCD screen is a non-resettable issue with the appliance.
Page 14
Troubleshooting PROBLEM WHAT TO DO I would like to have • Even when unplugged from the wall outlet, the Tea Maker ™ will remember the last setting used for each function. the Tea Maker ™ ’s • To restore the Tea Maker ™...
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Page 16
SIKKERHED blandt små børn skal det beskyttende omslag på stikket FØRST fjernes og smides ud. ® Hos Sage er vi meget • Dette apparat er fremstillet sikkerhedsbevidste. Først udelukkende med det og fremmest designer og formål at opvarme og koge fremstiller vi produkter med kvalitetsdrikkevand og te.
Page 17
varmefølsomme materialer, og • Udvis særlig forsigtighed, når du flytter glaskanden med varmt sørg for, at der er tilstrækkelig luft over og på alle sider af indhold. apparatet. • Vær forsigtig, når der hældes • Apparatet må ikke betjenes på varmt vand fra kanden, da en afløbsbakke.
Page 18
”HOT WATER/Cancel”-knappen af vores kundeservice eller andet på basen (efter opvarmning af hertil uddannet fagpersonale. vand). Apparatet er slukket, når • Dette apparat kan bruges af lyset omkring knappen er slukket børn fra 8 år og opefter samt • Sørg altid for, at apparatet er af personer med reduceret slukket på...
Page 19
• Ved beskadiget dele på glaskanden eller basen ikke maskinen kontaktes butikken, nedsænkes i vand eller anden hvor maskinen er købt eller Sage væske. Sørg ydermere for, at kundeservice. disse dele ikke får fugt. Undgå at spilde vand på basen og nedsænk...
Page 20
Komponenter F. Glaskande A. Låg til glaskande B. Kalkfilter i rustfrit stål G. Nedsænket temperatursensor C. Låg til tekurv H. Ske D. Tekurv i rustfrit stål I. Baseenhed E. Magnetisk testang J. Ledningsopbevaring Magnetisk tiltrækning af tekurven Skjult under basen Rating Information 220–240V ~50Hz 1680–2000W...
Page 21
Komponenter K. AUTO START-knap P . Oplyst LCD-display L. KEEP WARM-knap Q. Variabel tidskontrol M. BASKET-knap (te-kurv) R. Smagsstyrke-knap N. Tetype-knap S. HOT WATER / CANCEL-knap O. Variabel temperaturkontrol T. TEA / CANCEL-knap...
Page 22
passer en teskefuld til 250 ml vand (en kop). . Betjening FØR FØRSTE BRUG For at eliminere støv eller eventuelle produktionsrester, anbefales det at koge en omgang vand, som kasseres. 1. Træk ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. VALG AF TETYPE piletast OP , 2.
Page 23
GRØN HVID OOLONG URTE SORT TETYPE FORUDINSTILLET 80˚C 85˚C 90˚C 100˚C 100˚C BRYGGETEMP FORUDINSTILLET 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 BRYGGETID ”KEEP WARM” FUNKTION Med denne funktion kan te eller opvarmet vand holdes varmt i op til 60 minutter. 1. Tryk på ”KEEP WARM” knappen inden, under eller efter tebrygning eller vandopvarmning.
Page 24
JUSTERING AF BRYGGETID 4. Sørg for at Tea Maker ™ er forberedt med: a) Tilstrækkeligt med vand i glaskanden Bryggetid mindre end 10 minutter og teblade i tekurven, hvis der skal brygges te eller Tryk på højre piletast OP for at øge tiden eller højre piletast NED for at reducere b) Tilstrækkeligt med vand i glaskanden,...
Page 25
Sørg altid for at alle dele til Tea Maker ™ AFKALKNING tilstrækkelig nedkølede inden rengøring og vedligeholdelse. Brug Sage ® afkalkningsmiddel ”The Descaler” for at fjerne kalkaflejringer. Kontakt BEMÆRK butikken, hvor apparatet er købt. Det er kun låget til glaskanden, tekurven, 6.
Page 26
3. Sørg for at låget til glaskanden er monteret korrekt. 4. Rul ledningen omkring ledningsopbevaringen under basen. 5. Placer Tea Maker ™ i en lodret position. Opbevar ikke noget på toppen af ™ Tea Maker 1Litre 7. Hæld det ned i the Tea Maker. 8.
Page 27
• For yderligere sikkerhed er Tea Maker™ udstyret med en termisk sluk- funktion. I tilfælde af overophedning, slukker Tea Maker™ automatisk for at beskytte apparatet. Hvis problemet fortsætter, kontaktes den butik, hvor apparatet er købt eller Sage Customer Service på sageappliances.com. The Tea Maker ™...
Page 28
PROBLEMLØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG / LØSNING Jeg vil gerne • Selv når strømmen til Tea Maker™ er afbrudt, gemmer apparatet den sidste indstilling for hver funktion i hukommelsen. nulstille Tea Maker ™ • Nulstilling af Tea Maker™: Tryk samtidigt på ”AUTO START” knappen og til fabriksindstilling ”KEEP WARM”...
Page 29
Garanti 2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Sage Appliances giver garanti på dette produkt til hjemlig brug i de angivne områder i 2 år fra købsdato på fejl, der er begrundet med dårlig produktion og materialer. Under denne garantiperiode vil Sage Appliances reparere eller refundere alle defekte produkter (efter skøn fra...
Page 30
• För att undvika kvävningsrisk SÄKERHETEN för små barn, tag av och släng bort transportskyddet som sitter FÖRST på stickkontakten. Här hos Sage ® är vi mycket • Denna apparat är framställd säkerhetsmedvetna. Vi endast för att värma och koka formger och tillverkar våra...
Page 31
värmekänsliga material, och • Var speciellt försiktig, när du flyttar glaskannan med varmt se till, att det är tillräckligt med luft över och runt alla sidor av innehåll. apparaten. • Var försiktig, när du häller varmt • Använd inte apparaten vatten från kannan, då...
Page 32
knappen på basen (efter strömledningen får endast tebryggning) eller ”HOT WATER/ utföras av vår kundservice Cancel”-knappen på basen eller annan för detta (efter uppvärmning av vatten). utbildad fackpersonal. Apparaten är avstängd, när ljuset • Denna apparat kan användas av kring knappen är släckt. barn från 8 år och uppåt samt av personer med reducerad fysisk, •...
Page 33
Apparaten får bara tillslutas till en utföras av barn – om de inte korrekt installerad stickkontakt. är äldre än 8 år och är under Din Sage apparat ska anslutas uppsyn. till en jordad stick-kontakt, 13 • Maskinen och sladden ska amp.
Page 34
Komponenter F. Glaskanna A. Lock till glaskanna B. Kalkfilter i rostfritt stål G. Nedsänkt temperatursensor C. Lock till tekorg H. Sked D. Tekorg i rostfritt stål I. Basenhet E. Magnetisk testång J. Sladdförvaring Magnetisk dragningskraft av tekorgen Dold under basen Rating Information 220–240V ~50Hz 1680–2000W...
Page 35
Komponenter K. AUTO START-knapp P . Upplyst LCD-display L. KEEP WARM-knapp Q. Variabel tidkontroll M. BASKET-knapp R. Smakstyrke-knapp N. Tetyp-knapp S. HOT WATER / CANCEL-knapp O. Variabel temperaturkontroll T. TEA / CANCEL-knapp...
Page 36
passar en tesked till 250 ml vatten (en kopp). ANVÄNDNING INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING För att eliminera damm eller eventuella produktionsrester, rekommenderas det att koka en omgång vatten, som hälls ut. 1. Dra ut sladden helt, och sätt i kontakten i eluttaget.
Page 37
GRÖN VITT OOLONG ÖRT SVART TETYP FÖRINSTÄLLD 80˚C 85˚C 90˚C 100˚C 100˚C BRYGGETEMP FÖRINSTÄLLD 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 BRYGGETID ”KEEP WARM” FUNKTION Med denna funktion kan te eller uppvärmt vatten hållas varmt i upp till 60 minuter. 1. Tryck på ”KEEP WARM” knappen innan, under eller efter tebryggning eller vattenuppvärmning.
Page 38
JUSTERING AV BRYGGETID NOTERA Bryggtid mindre än 10 minuter För lite vatten i glaskannan kan ge missfärgning på Tea Maker™ basen! Tryck på höger pilknapp UPP ör att öka tiden eller höger pilknapp NED för att minska tiden NOTERA ”Manuel mode” – bryggtid ”AUTO START”...
Page 39
LOCK OCH INTEGRERADE i eluttaget. KALKFILTER AVKALKNING 1. Rengör glaskannans lock i varmt vatten med tillsatt diskmedel. Skölj efteråt och Använd Sage ® avkalkningsmedel ”The torka noggrant torrt. Det integrerade Descaler” för att avlägsna kalkavlagringar. kalkfiltret kan rengöras genom att hålla Kontakta butiken, där apparaten är köpt.
Page 40
3. Se till, att locket till glaskannan är korrekt monterat. 4. Rulla sladden kring sladdförvaringen under basen. 5. Placera Tea Maker i lodrät position. Förvara inte något ovanpå Tea Maker. 1Litre 7. Häll lösningen i the Tea Maker. 8. Låt det stå och dra i 5 minuter. 9.
Page 41
• För ytterligare säkerhet är Tea Maker™ utrustad med en termisk avstängningsfunktion. I händelse av överhettning, stängs Tea Maker™ automatiskt av för att skydda apparaten. Om problemet kvarstår, kontaktas den butik där apparaten är köpt eller Sage Customer Service på sageappliances.com. The Tea Maker™...
Page 42
FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK/LÖSNING Jag vill gärna • Även när strömmen till Tea Maker™ är avbruten, sparar apparaten den senaste inställningen för varje funktion i minnet. nollställa Tea • Nollställningen av Tea Maker™: Tryck samtidigt på: ”AUTO START” Maker™ till knappen och ”KEEP WARM”...
Page 43
Garanti 2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI Sage Appliances garanterar denna produkt för hushållsbruk i specificerade områden i 2 år från inköpsdatum mot fel som orsakats av bristande utförande och material. Under denna garantitid kommer Sage Appliances att reparera, ersätta eller återbetala defekta produkter (enligt Sage Appliances eget gottfinnande).
Page 44
52 Vedlikehold og rengjøring siden av apparatet. Dersom du 55 Problemløsning har spørsmål, vennligst kontakt 57 Garanti din strømleverandør. • Fjern all emballasje og SAGE ® klistremerker før apparatet tas i bruk for første gang. ANBEFALER • For å unngå kvelningsfare for SIKKERHET små...
Page 45
varmefølsomme materialer, og • Åpne aldri lokket under drift. sørg for at det er tilstrekkelig Fare for forbrenning luft over og på alle sider av • Vær spesielt forsiktig når du flytter glasskannen med varmt apparatet. • Bruk ikke apparatet på innhold.
Page 46
• Skru av apparatet ved å trykke • Reparasjoner, inngrep på ”TEA/Cancel”-knappen på i apparatet og skifte av basen (etter tebrygging) eller strømledningen må kun ”HOT WATER/Cancel”-knappen gjennomføres av vår på basen (etter oppvarming kundeservice eller annet av vann). Apparatet er skrudd utdannet fagpersonale.
Page 47
Apparatet må bare kobles til en korrekt installert stikkontakt. • Det er nødvendig med oppsyn, Ditt Sage® apparat skal kobles hvis barn benytter apparatet eller befinner seg i nærheten av det. til en jordet stikkontakt, 13 amp.
Page 48
Komponenter F. Glasskanne A. Lokk til glasskanne B. Kalkfilter i rustfritt stål G. Nedsenket temperatursensor C. Lokk til tekurv H. Skje D. Tekurv i rustfritt stål I. Baseenhet E. Magnetisk testang J. Ledningsoppbevaring Magnetisk tiltrekning av tekurven Skjult under basen Rating Information 220–240V ~50Hz 1680–2000W...
Page 49
Komponenter K. AUTO START-knapp P . Opplyst LCD-display L. KEEP WARM-knapp Q. Variabel tidskontroll M. BASKET-knapp R. Smaksstyrke-knapp N. Tetype-knapp S. HOT WATER / CANCEL-knapp O. Variabel temperaturkontroll T. TEA / CANCEL-knapp...
Page 50
kurven. Som en tommelfingerregel passer en teskjefull til 250 ml vann Betjening (en kopp). FØR FØRSTE GANGS BRUK For å eliminere støv eller eventuelle produksjonsrester, anbefales det å koke en omgang vann, som helles ut. 1. Strekk ledningen helt ut, og sett støpselet i stikkontakten.
Page 51
GRØNN HVIT OOLONG URTE SVART TETYPE FORHÅNDS- 80˚C 85˚C 90˚C 100˚C 100˚C INNSTILT BRYGGETEMP FORHÅNDS- INNSTILT 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 BRYGGETID ”KEEP WARM” FUNKSJON Med denne funksjonen kan te eller oppvarmet vann holdes varmt i opptil 60 minutter. 1. Trykk på ”KEEP WARM” knappen før, under eller etter tebrygging eller vannoppvarming.
Page 52
JUSTERING AV BRYGGETID MERK Bryggetid mindre enn 10 minutter For lite vann i glasskannen kan gi misfarging på Tea Maker™ basen! Trykk på høyre piltast OPP for å øke tiden eller høyre piltast NED for å redusere tiden “Manuel mode” – bryggetid over 10 MERK minutter ”AUTO START”...
Page 53
5. La overflaten tørke helt, før støpselet settes i stikkontakten. Sørg alltid for at alle deler til Tea Maker™ er tilstrekkelig nedkjølt innen rengjøring og AVKALKING vedlikehold. Bruk Sage ® avkalkingsmiddel ”The Descaler” MERK for å fjerne kalkavleiringer. Kontakt butikken hvor apparatet er kjøpt.
Page 54
8. La det stå og trekke i 5 minutter. 9. Hell det ut, når 5 minutter er gått. 10. Skyl the Tea Maker to ganger med friskt, rent vann. OPPBEVARING 1. Sørg for at strømmen til Tea Maker™ er koblet fra, og at den er rengjort og helt tørr før oppbevaring.
Page 55
I tilfelle overoppheting, skrus Tea Maker™ automatisk av for å beskytte apparatet. Hvis problemet fortsetter, kontaktes den butikk, hvor apparatet er kjøpt eller Sage Customer Service på sageappliances.com. The Tea Maker™ • Kontroller at glasskannen er korrekt montert på basen.
Page 56
PROBLEMLØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAK / LØSNING Jeg vil gjerne • Selv når strømmen til Tea Maker™ er brutt, lagrer apparatet den siste innstilling for hver funksjon i hukommelsen. • Nullstilling av Tea Maker™: nullstille Tea Maker™ Trykk samtidig på ”AUTO START” knappen og ”KEEP WARM” knappen, til fabrikkinnstilling og hold dem inne i ca.
Page 57
Under denne garantiperioden skal Sage Appliances reparere, erstatte eller refundere eventuelle defekte produkter (etter Sage Appliances eget skjønn). Alle juridiske garantirettigheter i henhold til gjeldende nasjonal lovgivning skal respekteres, og skal ikke svekkes ikke av garantien vår.
Page 58
66 Puhdistus ja hoito haluat lisätietoja, ota yhteys 69 Ongelmanratkaisut paikalliseen sähköyhtiöön. 71 Takuu • Poista ja hävitä turvallisesti kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat ennen käyttöä. SAGE ® • Poista ja hävitä turvallisesti pistokkeen suojus pienten SUOSITTELEE: lasten tukehtumisvaaran TURVALLISUUS välttämiseksi.
Page 59
• Älä käytä laitetta pesualtaassa. kiehuva vesi ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja. Kaada • Varmista aina ennen käyttöä, varovasti ja hitaasti. että laite on koottu oikein. Laite ei toimi, jos sitä ei ole • Vältä palovammat – älä koottu oikein. koskaan täytä...
Page 60
• Varmista aina ennen ammattiasentaja puhdistusta, siirtämistä • Tätä tuotetta saavat käyttää tai säilytystä, että laite on 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat sammutettu ja jäähtynyt ja sen lapset sekä henkilöt, joilla johto irrotettu pistorasiasta. on alentuneet fyysiset, Huolehdi aina, että laite on aistitoiminnalliset tai henkiset sammutettu ja sen johto irrotettu kyvyt tai joilta puuttuu...
Page 61
Laitteen saa kytkeä vain oikein • Lapset eivät saa hoitaa ja asennettuun pistorasiaan. puhdistaa laitetta - elleivät he ole Sage ® -laitteesi tulee kytkeä yli 8-vuotiaita ja valvottuina. maadoitettuun pistorasiaan, 13 • Laite ja johto on säilytettävä...
Page 62
Osat F. Lasikannu A. Lasikannun kansi B. Kalkinsuodatin ruostumatonta terästä G. Upotettu lämpötila-anturi C. Teekorin kansi H. Mittalusikka D. Teekori ruostumatonta terästä I. Laiterunko E. Magneettitanko J. Virtajohdon säilytys Teekorin magneettikiinnitys Piilotettu pohjaan Kytkentä ja teho 220–240V ~50Hz 1680–2000W...
Page 63
Osat K. AUTO START -painike P . Valaistu LCD-näyttö L. KEEP WARM -painike Q. Uuttoajan säätö M. BASKET -painike R. Maun voimakkuuden valitsin N. Teelaadun valitsin S. HOT WATER / CANCEL -painike O. Lämpötilan säätö T. TEA / CANCEL -painike...
Page 64
3. Täytä kori mukana toimitetun mittalusikan avulla. Nyrkkisäännöksi Käyttö sopii yksi lusikallinen 250 millilitraan vettä (kupilliseen). ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Pölyn ja mahdollisten tuotantojäämien poistamiseksi suosittelemme keittämään kannullisen vettä, joka heitetään pois. 1. Ota virtajohto kokonaan esiin, ja työnnä pistoke pistorasiaan. 2.
Page 65
VIHREÄ OOLONG YRTTI- MUSTA VALKOINEN TEELAATU ESIASETETTU 80˚C 85˚C 90˚C 100˚C 100˚C UUTTOLÄMPÖTILA ESIASETETTU 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 UUTTOAIKA ”KEEP WARM”-TOIMINTO Tällä toiminnolla voidaan kuumennettu vesi tai tee pitää lämpimänä jopa 60 minuuttia. 1. Paina ”KEEP WARM” –painike pohjaan, teen haudutuksen tai vedenkeiton aikana tai jälkeen.
Page 66
”HOT WATER/Cancel” -painiketta HUOMAA tai ”TEA/Cancel”-painiketta. Tämä määrää, aloittaako laite asetettuna Tätä tuotetta ei ole kalibroitu kaupalliseen tai ajankohtana teen haudutuksen vai veden tieteelliseen käyttöön. Lämpötila voi vaihdella kuumennuksen. +/- 3°C. Nämä arvot ovat edelleen kunkin 4. Tarkista, että Tea Maker™ on valmiina, ja teelaadun ihanteellisen haudutuslämpötilan siinä...
Page 67
5. Anna pinnan kuivua kokonaan, ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. HUOMAA KALKINPOISTO Huolehdi aina ennen puhdistusta ja hoitoa siitä, että kaikki osat ovat jäähtyneet. ® Käytä Sage ”The Descaler” - kalkinpoistoainetta kalkkimuodostumien HUOMAA poistoon. Ota yhteys liikkeeseen, josta ostit koneen. Vain lasikannun kannen, teekorin, teekorin kannen ja lusikan voi pestä...
Page 68
2. Tarkista, että koko teekori on asennettu oikein lasikannun magneettiseen teetankoon. 3. Tarkista, että lasikannun kansi on kunnolla kiinni. 4. Kelaa johto johdonpidikkeen ympärille runkoyksikön pohjaan.. 1Litre 5. Aseta Tea Maker™ pystyasentoon. Älä säilytä mitään Tea Makerin päällä.. 7. Kaada seos the Tea Makeriin. 8.
Page 69
ONGELMANRATKAISUT ONGELMA MAHDOLLINEN SYY / RATKAISU Tea Maker™ ei • Tarkista, onko pistoke hyvin pistorasiassa. käynnisty • Laita pistoke toiseen pistorasiaan. • Svaihda tarvittaessa sulake. • Turvallisuuden lisäämiseksi Tea Maker™ on varustettu lämpötehon katkaisutoiminnolla. Ylikuumentuessaan Tea Maker™ sammuu automaattisesti suojatakseen itseään. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys liikkeeseen, josta laite on ostettu.
Page 70
ONGELMANRATKAISUT ONGELMA MAHDOLLINEN SYY / RATKAISU Haluaisin nollata • Vaikka virransaanti on katkaistu, Tea Maker™ säilyttää muistissaan jokaisen toiminnon viimeisen asetuksen. Tea Makerini • Tea Makerin palautus tehdasasetuksiin: Paina samaan aikaan ”AUTO tehdasasetuksiin START” ja ”KEEP WARM” -painikkeita ja pidä ne pohjassa noin 2 sekuntia.
Page 71
2 vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa viat, jotka aiheutuvat valmistus- ja materiaalivirheistä. Takuuaikana Sage Appliances korjaa, vaihtaa tai hyvittää vialliset tuotteet (Sage Appliancesin harkinnan mukaan). Kaikki lakisääteiset virhevastuuoikeudet ovat voimassa, eikä valmistajan myöntämä takuu vaikuta niihin. Täydelliset takuuehdot ja lisätietoja takuupyynnön tekemisestä...
Page 72
FI Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena kuvituksen tuotteet eivät välttämättä ole täysin samanlaisia kuin varsinainen tuote. NO På grunn av kontinuerlig produktutvikling kan produktene som er vist eller avfotografert i dette dokumentet, variere noe fra det faktiske produktet. Copyright BRG Appliances 2021 STM800 UG7 – A21...