hit counter script
Makita HR005G Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR005G:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Utilização Prevista
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
IT
Martello rotativo a batteria
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
HR005G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
20
32
45
58
71
84
96
108
121

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR005G

  • Page 1 Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kırıcı Delici KULLANMA KILAVUZU HR005G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Page 8 Fig.41...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR005G Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length with BL4025 484 mm with BL4040 500 mm Rated voltage D.C.
  • Page 10: Safety Warnings

    13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or EC Declaration of Conformity workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. For European countries only 14. Some material contains chemicals which may The EC declaration of conformity is included as Annex A be toxic.
  • Page 11 It will 22. Do not leave the wireless unit in a dusty or powdery also void the Makita warranty for the Makita tool and place or in a place corrosive gas could be generated.
  • Page 12: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
  • Page 13: Electronic Function

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool changing knob is always positively located in one consistently fails to quickly stop after the switch trigger of the three action mode positions. is released, have the tool serviced at a Makita service center. 13 ENGLISH...
  • Page 14 Chisel angle (when chipping, ASSEMBLY scaling or demolishing) CAUTION: Always be sure that the tool is The chisel can be secured at the desired angle. switched off and the battery cartridge is removed To change the chisel angle, rotate the action mode before carrying out any work on the tool.
  • Page 15: Operation

    NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's hose or attach it to Makita's Chipping/Scaling/Demolition hose ø28. Adjust the distance between the dust cover and Set the action mode changing knob to the symbol.
  • Page 16 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
  • Page 17 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
  • Page 18 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 19: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Page 20: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR005G Capacités Foret à pointe de carbure 40 mm Trépan 105 mm Vitesse à vide (tr/min) 250 - 500 min Frappes par minute 1 450 - 2 900 min Longueur totale avec BL4025 484 mm...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Portez un casque de sécurité (casque de chan- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont tier), des lunettes de sécurité et/ou un écran été mesurées conformément à la méthode de test standard facial. Les lunettes de vue ou les lunettes de et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 22 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Un court-circuit de la batterie peut provoquer autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- une intensité de courant élevée, une surchauffe, voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un parfois des brûlures et même une panne.
  • Page 23: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez pas le connecteur sans fil dans un endroit où la température dépasse 50 °C. 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur Ne faites pas fonctionner le connecteur sans l’outil. fil dans un endroit où des appareils médicaux comme des simulateurs cardiaques sont 27.
  • Page 24: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte- Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette pour indiquer la charge restante de la batterie. Les fonctionne bien et revient en position d’arrêt témoins s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 25 à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Rotation avec martelage un centre de service Makita. Pour percer dans le béton, de la maçonnerie, etc., tournez le bouton de changement de mode jusqu’au symbole .
  • Page 26 Poignée latérale (poignée auxiliaire) NOTE : Assurez-vous que la jauge de profondeur n’entre pas en contact avec le corps principal de l’outil lorsque vous la fixez. ATTENTION : Utilisez toujours la poignée latérale pour garantir votre sécurité. Accessoire extracteur de poussière ATTENTION : Après avoir mis en place ou réglé...
  • Page 27 çage normalement. pare-poussière au tuyau de l’aspirateur ou fixez-le sur NOTE : Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut le tuyau Makita ø28. que le foret tourne de manière excentrique. L’outil se centrera lui-même automatiquement lors de l’utilisa- Réglez la distance entre le pare-poussière et la tion avec charge.
  • Page 28 La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil.
  • Page 29 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.37: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
  • Page 30 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 31: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Page 32: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR005G Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge mit BL4025 484 mm mit BL4040 500 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom...
  • Page 33: Eg-Konformitätserklärung

    SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der AKKU-BOHRHAMMER Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung gen werden. kann Gehörschädigung verursachen. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
  • Page 34 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 35 Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Page 36 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 37 Rückkopplungs-Erkennungstechnologie nicht Aktive Rückkopplungs- ordnungsgemäß. Wenden Sie sich bezüglich einer Erkennungstechnologie Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Falls sich der Werkzeugkörper bei der angegebenen HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Beschleunigung aufgrund einer Blockierung des Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Bohrereinsatzes usw.
  • Page 38: Montage

    Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen sitzt, indem Sie versuchen, ihn herauszuziehen. Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. ► Abb.12: 1. Bohrereinsatz Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die MONTAGE Futterabdeckung vollständig nach unten, und ziehen...
  • Page 39: Betrieb

    HINWEIS: Der Schlauchverbinder kann auf beiden HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgeliefert Seiten des Werkzeugs angebracht werden. ist, bringen Sie den Staubfänger am Schlauch des Sauggerätes oder am Makita-Schlauch ø28 an. WARNUNG: Verwenden Sie den Montageteil des Stellen Sie den Abstand zwischen dem Werkzeugs nur zum Befestigen der Halterverbindung.
  • Page 40 FUNK- HINWEIS: Wenn der Akku kalt ist, kann nicht die volle Leistungsfähigkeit des Werkzeugs erhalten werden. AKTIVIERUNGSFUNKTION Erwärmen Sie in diesem Fall den Akku, indem Sie das Werkzeug eine Weile bei Nulllast laufen lassen, um die volle Leistungsfähigkeit des Werkzeugs zu Sonderzubehör erhalten.
  • Page 41 Werkzeug an. ► Abb.36 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
  • Page 42 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 43 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 44: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 45: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR005G Capacità Punta rivestita in carburo 40 mm Punta a corona 105 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 250 a 500 min Colpi al minuto Da 1.450 a 2.900 min Lunghezza complessiva con BL4025...
  • Page 46 Mantenere l’utensile elettrico mediante le NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- superfici di impugnature isolate, quando si zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un intende eseguire un’operazione in cui l’acces- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- sorio da taglio potrebbe entrare in contatto zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 47 Inoltre, ciò potrebbe invali- peratura possa raggiungere o superare i 50°C. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Non incenerire la cartuccia della batteria anche rie Makita.
  • Page 48: Descrizione Delle Funzioni

    26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. la temperatura superi i 50°C. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui dell’alloggiamento danneggiato.
  • Page 49: Protezione Dal Surriscaldamento

    Protezione dal surriscaldamento ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l’indicatore Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- gia.
  • Page 50 La funzione di avvio morbido riduce al minimo l’impatto retroazione non sta funzionando correttamente. all’avvio, e fa avviare delicatamente la macchina. Richiedere la riparazione al proprio centro di assistenza Makita locale. Tecnologia di rilevamento attivo della retroazione NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto.
  • Page 51 Angolazione dello scalpello (durante MONTAGGIO le operazioni di scalpellatura, disincrostazione o demolizione) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia È possibile fissare lo scalpello all’angolazione desi- stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- derata.
  • Page 52: Funzionamento

    AVVERTIMENTO: Utilizzare la parte di mon- dell’aspiratore o montarla sul tubo flessibile ø28 taggio dell’utensile esclusivamente per montare il Makita. giunto del supporto. L’utilizzo della parte di montaggio per qualsiasi altro Regolare la distanza tra la protezione antipolvere scopo potrebbe causare un incidente imprevisto.
  • Page 53 Impostare la manopola di modifica della modalità ope- L’impostazione della funzione di attivazione della comu- nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- rativa sul simbolo cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto.
  • Page 54 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 55 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 56 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 57: Manutenzione

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi deformazioni o crepe. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del • Punte per trapano SDS-MAX rivestite in carburo prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di •...
  • Page 58: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR005G Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 40 mm Kernboor 105 mm Nullasttoerental (t/min) 250 - 500 min Slagen per minuut 1.450 - 2.900 min Totale lengte met BL4025 484 mm met BL4040 500 mm Nominale spanning Max.
  • Page 59 Houd het elektrisch gereedschap vast aan het OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn geïsoleerde oppervlak van de handgrepen gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ wanneer u werkt op plaatsen waar het acces- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- soire met verborgen bedrading in aanraking gelijken met andere gereedschappen.
  • Page 60 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bewaar en gebruik het gereedschap en de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 61: Beschrijving Van De Functies

    Houd de draadloos-eenheid uit de buurt van 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- kinderen. Indien per ongeluk ingeslikt, raad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van pleegt u onmiddellijk een arts. het gereedschap. Gebruik de draadloos-eenheid uitsluitend met 27.
  • Page 62 Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- schap automatisch. In dit het geval verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien.
  • Page 63 Zachte start Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. De functie zachte-start minimaliseert de startschok en laat het gereedschap geleidelijk starten. OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen.
  • Page 64 Beitelhoek (bij beitelen, bikken of MONTAGE slopen) LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is De beitel kan onder de gewenste hoek worden vastge- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd zet. Om de beitelhoek te veranderen, draait u de wer- alvorens enig werk aan het gereedschap uit te kingsfunctiekeuzeknop naar het symbool .
  • Page 65 OPMERKING: Terwijl het gereedschap onbelast stofzuiger, of bevestigt u hem aan de slang met ø28 wordt gebruikt, kan de boor excentrisch draaien. Het van Makita. gereedschap centreert zichzelf automatisch tijdens het gebruik. Dit heeft geen nadelige invloed op de Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de nauwkeurigheid van het boren.
  • Page 66 De draadloos-eenheid aanbrengen de stofzuiger Registratie van het gereedschap op de stofzuiger OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- De functie voor draadloos inschakelen starten tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- loos-eenheid in het gereedschap voordat u de regis- tratie van het gereedschap start.
  • Page 67 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Knijp de trekschakelaar van het gereedschap in. met de bediening van de schakelaar van het gereed- Controleer of de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer schap, moet u van tevoren de registratie van het de trekkerschakelaar wordt ingeknepen.
  • Page 68 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 69 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 70: Optionele Accessoires

    Deze kunnen van land tot land verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
  • Page 71: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR005G Capacidades Broca con punta de carburo 40 mm Barrena tubular 105 mm Velocidad sin carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Longitud total con BL4025 484 mm con BL4040 500 mm Tensión nominal...
  • Page 72: Advertencias De Seguridad

    Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte pueda entrar en contacto vibración declarado ha sido medido de acuerdo con con cableado oculto, sujete la herramienta un método de prueba estándar y se puede utilizar eléctrica por las superficies de asimiento para comparar una herramienta con otra.
  • Page 73 Makita. La utilización de baterías no tamiento, posibles quemaduras e incluso una genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rotura de la misma. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 74: Descripción Del Funcionamiento

    No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- a condiciones que se pueda mojar. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta.
  • Page 75: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra el recalentamiento PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herra- el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse mienta se detiene automáticamente y la lámpara parpa- accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heri- dea.
  • Page 76 Pida a su Inicio suave centro de servicio Makita local que le hagan las reparaciones. La función de inicio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que la máquina se ponga en marcha NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad...
  • Page 77: Montaje

    Ángulo del cincel (para MONTAJE desincrustar, decapar o demoler) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la El cincel se puede sujetar en el ángulo deseado. Para herramienta está apagada y el cartucho de batería cambiar el ángulo del cincel, gire el pomo de cambio retirado antes de realizar cualquier trabajo en la del modo de accionamiento hasta el símbolo .
  • Page 78: Operación

    ø28 de Makita. NOTA: Es posible que se produzca excentricidad en Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta el giro de la broca mientras la herramienta funciona del cincel o barrena.
  • Page 79 Registro de herramienta para el aspirador Inicio de la función de activación inalámbrica NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar el registro de herramienta.
  • Page 80 Si desea activar el aspirador junto con la operación Apriete el gatillo interruptor de la herramienta. del interruptor de la herramienta, termine el registro de Compruebe si el aspirador se pone en marcha mientras herramienta de antemano. el gatillo interruptor está siendo apretado. Instale las baterías en el aspirador y la Para detener la activación inalámbrica del aspirador, herramienta.
  • Page 81 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 82 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 83: Mantenimiento

    Makita local. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en • Brocas con punta de carburo SDS-MAX centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, • Barrena SDS-MAX empleando siempre repuestos Makita. •...
  • Page 84: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR005G Capacidades Broca com ponta de carboneto 40 mm Broca de núcleo 105 mm Velocidade sem carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Comprimento total com BL4025 484 mm...
  • Page 85: Avisos De Segurança

    Use capacete (capacete de segurança), ócu- NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) los de proteção e/ou viseira. Os óculos com foi medido de acordo com um método de teste padrão graduação ou óculos de sol NÃO são óculos e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. de segurança.
  • Page 86 Além disso, Evite guardar a bateria juntamente com anulará da garantia da Makita no que se refere à outros objetos metálicos tais como pre- ferramenta e ao carregador Makita. gos, moedas, etc.
  • Page 87: Descrição Funcional

    75% a 100% anti-estática. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes 50% a 75% da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 25% a 50% 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
  • Page 88 A e puxe o gatilho do interruptor. Solte corretamente. Solicite a reparação ao centro de o gatilho do interruptor para parar. Após a utilização, assistência Makita local. prima o botão de bloqueio do gatilho no lado B. NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada.
  • Page 89 ► Fig.6: 1. Botão de alteração do modo de ação 2. Ponteiro tência da Makita. Apenas martelagem Para operações de aparamento, raspagem ou demolição, rode MONTAGEM o botão de alteração do modo de ação para o símbolo...
  • Page 90 Instalar ou remover a broca de Acessório de extração de poeira perfurar Acessório opcional Instalar o acessório de extração de Massa lubrificante poeira Limpe a extremidade da haste da broca e aplique massa lubrificante antes de instalar a broca. Solte o punho lateral na ferramenta. Aplique previamente uma pequena camada de massa Instale a tampa contra poeira de forma que as lubrificante (cerca de 0,5 - 1 g) na extremidade da haste...
  • Page 91 NOTA: Se a mangueira não estiver incluída, prenda normal. a tampa contra poeira na mangueira do aspirador ou prenda-a numa mangueira Makita com ø de 28 mm. NOTA: A excentricidade na rotação da broca de perfurar poderá ocorrer enquanto opera a ferramenta Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e...
  • Page 92 O que pode fazer com a função de aspirador ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento de ativação sem fios é necessário para o registo da limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à ferra- ferramenta.
  • Page 93 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO”...
  • Page 94 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 95: Acessórios Opcionais

    álcool ou produtos semelhantes. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes Pode ocorrer a descoloração, deformação ou acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. rachaduras. • Brocas de perfurar com ponta de carboneto Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do...
  • Page 96 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR005G Kapacitet Karbidforstærket bit 40 mm Kernebit 105 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 250 - 500 min Slag pr. minut 1.450 - 2.900 min Samlet længde med BL4025 484 mm med BL4040 500 mm Mærkespænding D.C.
  • Page 97 Bær hjelm (sikkerhedshjelm), sikkerhedsbriller BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration og/eller ansigtsskjold. Almindelige briller eller er målt i overensstemmelse med en standardtestme- solbriller er IKKE sikkerhedsbriller. Det anbefa- tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine les desuden på det kraftigste at bære støvma- med en anden.
  • Page 98 Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Page 99 25% til 50% 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 0% til 25% 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Page 100 Hvis lampen slukkes efter at have blinket i nogle sekunder, fungerer tekno- logien til aktiv registrering af feedback ikke kor- rekt. Kontakt det lokale Makita-servicecenter for reparation. BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da dette muligvis kan dæmpe belysningen.
  • Page 101 Ved boring i beton, murværk osv. skal omskifterknappen efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet. vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Brug en karbidforstærket borebit. ► Fig.6: 1. Omskifterknap til ændring af funktions- måde 2. Viser...
  • Page 102 Monter en passende bælgventil eller støvdæksel- Montering eller afmontering af forlænger til dit arbejde. Hvis du bruger bælgventil, skal borebitten du montere samlingen på dens top. Når du stabler to bælgventiler, skal du forbinde dem med samlingen. ► Fig.18: 1. Støvdækselforlænger 2. Støvdæksel Fedtstof 3.
  • Page 103 Slut slangen til støvsugerens slange ved hjælp af Mejsling/afbankning/nedrivning slangesamlingen. BEMÆRK: Hvis slangen ikke medfølger, skal du Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde montere støvdækslet på støvsugerens slange eller -symbolet. fastgøre det til Makitas slange ø28. Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for maskinen, og tryk let på...
  • Page 104 Maskinregistrering til støvsugeren støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinregistreringen.
  • Page 105 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
  • Page 106 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 107 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR005G Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 40 mm Μύτη πυρήνα 105 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 250 - 500 min Κρούσεις το λεπτό 1.450 - 2.900 min Συνολικό μήκος με BL4025 484 mm με BL4040 500 mm Ονομαστική...
  • Page 109: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ΤΟ ΦΟΡΗΤΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Φοράτε ωτοασπίδες. Η έκθεση σε θόρυβο μπο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ρεί...
  • Page 110 εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50°C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και...
  • Page 111 Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική διατάξεις. Αν τεθούν σε λειτουργία, οι αυτομα- από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη τοποιημένες συσκευές μπορεί να εμφανίσουν σχισμή στο εργαλείο. δυσλειτουργία ή σφάλμα.
  • Page 112 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
  • Page 113 σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο κόπτη, παρέχεται το κουμπί ασφάλειας σκανδάλης. Για να θέσετε εξυπηρέτησης της Makita για επισκευή. σε λειτουργία το εργαλείο, πιέστε το κουμπί ασφάλειας σκανδάλης προς την πλευρά Α και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Αφήστε τη...
  • Page 114 το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα ► Εικ.13: 1. Μύτη τρυπανιού 2. Κάλυμμα σφιγκτήρα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Γωνία καλεμιού (κατά το κοπίδιασμα, την αφαίρεση σκουριάς ή την κατεδάφιση) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 115 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε σύνδεσμο 25 για να στον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας ή συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα και το προστατευ- στερεώστε το στον εύκαμπτο σωλήνα Makita ø28. τικό σκόνης, αν είναι απαραίτητο. Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό Χρήση του ρυθμιστή βάθους για...
  • Page 116 Κοπίδιασμα/αφαίρεση σκουριάς/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κατεδάφιση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλά- Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο για χειρολαβή / πλάγια λαβή (βοηθητική λαβή) και σύμβολο να κρατάτε σταθερά το εργαλείο από την πλάγια Κρατήστε σταθερά το εργαλείο με τα δύο χέρια. χειρολαβή...
  • Page 117 Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε...
  • Page 118 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
  • Page 119 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 120 εργαλείου των άλλων εργαλείων. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού με άκρο καρβιδίου SDS-MAX ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- •...
  • Page 121: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR005G Kapasiteler Karbür uç 40 mm Karot matkap ucu 105 mm Yüksüz hız (devir/dak) 250 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı 1.450 - 2.900 min Toplam uzunluk BL4025 ile 484 mm BL4040 ile 500 mm Anma voltajı...
  • Page 122: Güvenli̇k Uyarilari

    10. Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. EC Uygunluk Beyanı Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece elinizde iken çalıştırın. Sadece Avrupa ülkeleri için 12. Kullanım sırasında aleti etraftaki herhangi EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak birine doğrultmayın. Uç yerinden fırlayıp ciddi eklenmiştir.
  • Page 123 üretilebilecek yerlerde bırakmayın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 21. Kablosuz ünitesini, güneşin altında duran garantisi de geçersiz olur. bir araba gibi yüksek ısıya maruz yerlerde bırakmayın.
  • Page 124 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Gösterge lambaları Kalan kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. kapasite 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Yanıyor Kapalı Yanıp 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sönüyor...
  • Page 125 ► Şek.3: 1. Anahtar tetik 2. Tetik kilitleme düğmesi algılama teknolojisi düzgün çalışmıyordur. Yerel Anahtar tetiğin kazara çekilmesini engellemek için tetik Makita Servisinizden onarmasını isteyin. kilitleme düğmesi sağlanmıştır. Aleti çalıştırmak için tetik kilitleme düğmesine A tarafından basarak anah- NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez tar tetiği çekin.
  • Page 126 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- Keski, istenen açıda sabitlenebilir. Keski açısını değiştir- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. mek için, eylem modu değiştirme düğmesini sembo- lüne doğru döndürün. Keskiyi istenen açıya döndürün.
  • Page 127 NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli Aleti iki elle sıkıca tutun. Aleti çalıştırın ve tepme yap- süpürgenin hortumuna veya Makita hortuma ø28 madan kontrollü bir şekilde kullanılması için hafif bir takın. basınç uygulayın. Alete çok fazla bastırmak daha verimli bir kullanım Toz kapağı...
  • Page 128 İŞLEVİ Elektrikli süpürge için alet kaydı NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- İsteğe bağlı aksesuarlar tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- yapabilecekleriniz sini alete takmayı bitirin.
  • Page 129 Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 “AUTO” konumuna alın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın.
  • Page 130 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 131 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Page 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885831-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201009...

This manual is also suitable for:

Hr005gz01

Table of Contents