ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Suction force adjusting knob 15. Damper 29. Groove Switch lever 16. Prefilter 30. Hook 17. Tank 31. Holder plate 32. Polyethylene bag Power supply cord 18. Mounting position marking 19. Water filter 33. Float Holder Base hook 20.
Page 10
Intended use 12. Never use the cleaner outdoors in the rain. ENE084-1 The tool is intended for collecting both wet and dry dust. 13. Do not use close to heat sources (stoves, etc.). The tool is suitable for commercial use, for example in 14.
30. Do not operate this or any tool while under the The cleaner can be connected to an electric power tool up influence of drugs or alcohol. to input power shown in the “SPECIFICATIONS”. 31. As a basic rule of safety, use safety goggles or To connect an electric power tool, open the cap and insert safety glasses with side shields.
Page 12
Installing the pipe holder (optional Storing the front cuffs Front cuffs 22, 24 and 38 can be stored (up to two at a accessory) time.) (Fig. 6) For Model VC1310L only Storing the hose (Fig. 7) Depress the cord hook as shown in the figure. (Fig. 16) Resting a reasonable size of electric power tool for Attach the pipe holder onto the cord hook.
• Always be sure that the tool is switched off and using Makita replacement parts. unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
Page 14
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Hose • Front cuffs (22, 24, 38) •...
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Bouton de réglage de la puissance 14. Filtre à poudre 28. Renflement du support du tuyau d’aspiration 15. Humidificateur 29. Rainure Levier de l’interrupteur 16. Préfiltre 30. Crochet 31. Plaque de support Cache 17. Réservoir 18. Repère de la position de montage 32.
Page 16
Utilisations 9. Veillez à ne pas aspirer de matériaux ENE084-1 Cet appareil est destiné à recueillir les poussières inflammables, d’artifices, de cigarettes allumées, humides et sèches. L’outil est destiné à une utilisation de cendres chaudes, de copeaux métalliques commerciale, notamment dans les hôtels, les écoles, les chauds, de matériaux tranchants, tels que des hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les rasoirs, des aiguilles, du verre brisé...
23. ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST 37. N’utilisez pas l’aspirateur comme un tabouret ou ENDOMMAGÉE. Avant d’utiliser à nouveau un établi. Il pourrait tomber et entraîner des l’aspirateur, vous devez vérifier soigneusement blessures corporelles. l’absence de dommages sur le carter de CONSERVER POUR RÉFÉRENCE protection ou toute autre pièce, afin de vous assurer qu’il fonctionnera correctement et pourra...
Page 18
l’aspirateur. Pour éviter ce type de problème, reportez- L’ouverture du compartiment de base permet d’effectuer vous aux spécifications. les opérations suivantes. Vous pouvez raccorder l’aspirateur à un appareil Rangement du cordon d’alimentation électrique dont la puissance d’entrée est conforme à REMARQUE : celles indiquées dans les «...
Page 19
Installation du sac en papier Insérez le tuyau dans le port de montage du réservoir et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque. AVERTISSEMENT : (Fig. 23) • Lors de l’utilisation du sac en papier, utilisez également le préfiltre préinstallé...
Extrayez le crochet du cordon ou ouvrez le compartiment doivent être effectués dans un centre de service Makita de base. Enroulez le cordon d’alimentation et suspendez- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange le sur le crochet du cordon ou bien enroulez-le autour du Makita.
Page 21
• Brosse ronde • Filtre à poudre (pour le type sec) • Humidificateur • Préfiltre • Ensemble de l’embout • Tuyau courbé • Sac en polyéthylène • Filtre (pour l’eau) • Sac en papier • Ensemble du support • Support du tuyau (pour le modèle VC1310L uniquement) •...
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erläuterung der Gesamtdarstellung Einstellknopf für Saugkraft 15. Feuchtefilter 28. Vorstehender Teil des Rohrhalters Schalter 16. Vorfilter 29. Nut Kappe 17. Behälter 30. Haken Stromkabel 18. Markierung der 31. Halteplatte Befestigungsposition 32. Polyethylenbeutel Halter Werkzeughalter 19. Wasserfilter 33. Schwimmer Vordere Manschetten 20.
Page 23
Verwendungszweck ABSAUGGERÄT NICHT AN. Bei einer Spannung, ENE084-1 Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und die geringer als die auf dem Typenschild feuchtem Staub entwickelt. Das Gerät ist für die angegebene Spannung ist, kann der Motor gewerbliche Nutzung, beispielsweise in Hotels, Schulen, beschädigt werden.
Page 24
dem Ausführen von Wartungsarbeiten und beim Fußboden liegen. Das Kabel kann zur Stolperfalle Wechseln von Zubehörteilen. werden oder anderweitig zu Schäden am 21. Damit das Absauggerät in einwandfreiem Zustand Absauggerät führen. verbleibt, sollten Sie das Absauggerät direkt nach 30. Betreiben Sie dieses Absauggerät, wie jedes der Verwendung reinigen und ggf.
Page 25
Anschließen von Elektrowerkzeugen kann Schaum aus dem Luftaustritt austreten, bevor der Schwimmer auslöst. Bei weiterem Betrieb in dieser WARNUNG: Situation kann es zu einem Stromschlag oder zu einer • Beachten Sie die maximale Anschlusslast für die Beschädigung des Staubsaugers kommen. Gerätesteckdose (siehe TECHNISCHE DATEN).
Page 26
Unterbrechen der Arbeiten und dann, wenn sich der Ziehen Sie den Rohrhalter so weit nach oben, bis die Staubsauger nicht bewegen soll, Sinn. Halter den Behälterdeckel berühren, und drücken Sie auf Betätigen Sie den Stopper von Hand. den Abschnitt A des Rohrhalters. (Abb. 17) Drücken Sie Abschnitt A mit großer Kraft, halten Sie den HINWEIS: Druck aufrecht und bringen Sie den Rohrhalter nach...
Leeren des Polyethylenbeutels Abschnitt “Einbauen des Staubfilters (für trockenen Staub)” beschriebenen Schritte aus. WARNUNG: • Stellen Sie vor dem Leeren des Polyethylenbeutels Tragen des Staubsaugers (Abb. 29) unbedingt sicher, dass der Staubsauger ausgeschaltet Um den Staubsauger zu tragen, erfassen Sie den Griff der und vom Stromnetz getrennt ist.
Page 28
Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Manopola di regolazione della 14. Filtro antipolvere 28. Sporgenza del supporto del tubo potenza aspirante 15. Valvola di tiraggio 29. Scanalatura Manopola interruttore 16. Prefiltro 30. Gancio 31. Piastra del supporto Coperchio 17. Serbatoio 18.
Page 30
Uso previsto 10. NON USARE MAI L’ASPIRATORE VICINO A ENE084-1 L’utensile è destinato all’aspirazione di polveri umide e BENZINA, GAS, VERNICI, ADESIVI O ALTRE asciutte. L’apparecchio è adatto per l’uso commerciale, ad SOSTANZE ALTAMENTE ESPLOSIVE. esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, L’interruttore produce delle scintille quando viene uffici e società...
quanto diversamente indicato nel presente l’aspiratore potrebbe avviarsi inaspettatamente, manuale di istruzioni. Far sostituire gli interruttori provocando lesioni personali gravi. difettosi da un centro di assistenza autorizzato. Azionamento dell’interruttore (Fig. 1) Non utilizzare l’aspiratore se l’interruttore di accensione e spegnimento non funziona. Per avviare l’aspiratore, ruotare la manopola interruttore 24.
Page 32
Arresto dell’aspirazione automatica ruotata. Per sbloccare la ruota orientabile dalla posizione di bloccaggio, sollevare il pedale del fermo. durante l’aspirazione Il bloccaggio della ruota orientabile risulta pratico quando si ripone l’aspiratore, per fare una pausa durante il lavoro AVVERTENZA: e per mantenere fermo l’aspiratore. •...
Page 33
Sollevare il supporto del tubo fino a quando i ganci ATTENZIONE: toccano il coperchio del serbatoio, quindi premere la • Non scuotere eccessivamente il filtro antipolvere e il sezione A del supporto del tubo. (Fig. 17) serbatoio. In caso contrario, il filtro antipolvere e il Premere con forza la sezione A e, mantenendola serbatoio potrebbero deformarsi e danneggiarsi.
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Non forzare il cavo di alimentazione tirandolo dal Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi gancio di avvolgimento del cavo per rimuoverlo dal altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 35
Vibrazione ENG900-1 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità alla norma EN/IEC60335: Il valore di emissione di vibrazioni è inferiore a 2,5 m/s Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato A di questo manuale di istruzioni.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Zuigkrachtinstelknop 16. Voorfilter 29. Groef Aan-uitschakelaar 17. Tank 30. Haak Deksel 18. Markeringen voor de 31. Houderplaat Netsnoer plaatsingspositie 32. Polyethyleenzak 33. Vlotter Klem 19. Waterfilter Snoerwikkelaar 20. Rubberen houder 34. Vlotterkooi Aansluitmonden 21.
Page 37
Volgens de Europese richtlijn inzake kan leiden tot ERNSTIG LETSEL van de gebruiker oude elektrische en elektronische en tevens tot beschadiging van de stofzuiger. Bij apparaten en de toepassing daarvan twijfel, HET NETSNOER VAN DE STOFZUIGER binnen de nationale wetgeving, dient NIET AANSLUITEN.
22. ONDERHOUD DE STOFZUIGER MET ZORG. Houd 35. Pak het netsnoer of de stofzuiger nooit vast met de stofzuiger schoon voor betere prestaties en natte handen. veiliger gebruik. Houdt u aan de instructies voor 36. Wees uiterst voorzichtig wanneer u de stofzuiger het verwisselen van de accessoires.
sluiten met een hoger ingangsvermogen dan snoerwikkelaar worden beschadigd. Sluit de aangegeven, kan oververhitting en beschadiging van snoerwikkelaar als deze niet in gebruik is. de stofzuiger worden veroorzaakt. Raadpleeg de Door de snoerwikkelaar te openen kunt u deze als volgt technische gegevens om dit te voorkomen.
Page 40
Een papieren stofzak plaatsen De polyethyleenzak aanbrengen De stofzuiger kan ook worden gebruikt met een WAARSCHUWING: polyethyleenzak. Door het gebruik van een • Bij gebruik van een papieren stofzak, gebruikt u tevens polyethyleenzak is het gemakkelijker de tank te legen het voorfilter dat af-fabriek in het gereedschap is zonder uw handen vuil te maken.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Trek het netsnoer niet met kracht van de snoerhaak af voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze wanneer u het wilt gebruiken. Als u het netsnoer met gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 42
• Papieren stofzak • Houderset • Buishouder (alleen voor model VC1310L) • Poederfilter (HEPA) (voor modellen VC2510L en VC3210L) OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen. Geluid ENG905-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Mando de ajuste de la fuerza de 14. Filtro de polvo 28. Saliente del soporte del tubo succión 15. Amortiguador 29. Ranura Palanca del interruptor 16. Filtro previo 30. Gancho 31. Placa de soporte Tapa 17.
Page 44
Uso previsto 9. No intente aspirar materiales inflamables, ENE084-1 La herramienta se ha diseñado para recoger polvo productos de pirotecnia, cigarrillos encendidos, húmedo y seco. Esta herramienta es adecuada para un cenizas calientes, virutas de metal calientes, uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, materiales afilados como cuchillas, agujas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de cristales rotos o productos parecidos.
DESCRIPCIÓN DEL piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Los FUNCIONAMIENTO protectores, o cualquier otra pieza que esté dañada, deben repararse correctamente en un ADVERTENCIA: centro de reparaciones autorizado a menos que se • Antes de enchufar la aspiradora, asegúrese indique lo contrario en este manual de siempre de que la aspiradora esté...
Detención de la succión automática Almacenamiento de la manguera (Fig. 7) durante la operación Reposo de una herramienta eléctrica de tamaño razonable para el gancho de la base, como una sierra ADVERTENCIA: circular. (Fig. 8) • No la utilice durante un período de tiempo prolongado cuando el flotador esté...
Page 47
4. Inserte el cartón de la bolsa de papel en la parte NOTA: superior de forma que quede colocado en el extremo • Se pueden utilizar bolsas de polietileno disponibles que está más allá del saliente de marca. comercialmente. Se recomienda una de 0,04 mm o de un grosor superior.
Makita, utilizando siempre Para el modelo VC1310L solamente (Fig. 30 y 31) repuestos Makita. Extraiga el gancho del cable o abra el gancho de la base.
Page 49
Ruido ENG905-1 Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN/IEC60704: Modelo VC1310L Nivel de presión de sonido (L ): 72 dB (A) Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Modelo VC2510L, VC3210L Nivel de presión de sonido (L ): 73 dB (A)
Page 50
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Botão de regulação da força de 14. Filtro de pó 27. Pressione com força e baixe aspiração 15. Recipiente 28. Saliência do suporte do tubo Alavanca do interruptor 16. Pré-filtro 29. Encaixe 30. Gancho Tampa 17.
Page 51
Utilização prevista SUBSTÂNCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. O ENE084-1 A ferramenta destina-se a recolher pó húmido e seco. interruptor emite faíscas quando é ligado e Esta ferramenta destina-se a utilização comercial, por desligado. Assim como o comutador do motor exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, durante o funcionamento.
25. ARMAZENE O ASPIRADOR. Quando não em A potência de aspiração pode ser ajustada de acordo utilização, o aspirador deve ser guardado num com as necessidades de trabalho. (Fig. 2) espaço interior. A potência de aspiração pode ser aumentada rodando o 26.
Page 53
MONTAGEM funcionar. Continuar a utilização nesta condição pode causar choques eléctricos e quebras no aspirador. PRECAUÇÃO: O aspirador tem um mecanismo de flutuador que impede • Certifique-se sempre de que o aspirador está a entrada de água no motor ao aspirar certas quantidades desligado no interruptor e da tomada antes de efectuar de água.
Page 54
NOTA: NOTA: • Certifique-se de que os dois ganchos do suporte do • Retire o saco de polietileno com cuidado, de modo a tubo estão bem engatados na tampa do depósito. que este não fique preso nem se rasgue devido à (Fig.
Para os modelos VC2510L e VC3210L (Fig. 32 e 33) Se precisar de informações adicionais relativas aos Enrole o cabo de alimentação em torno do gancho da acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. base. • Tubo flexível • Adaptadores frontais (22, 24, 38) Armazenamento de acessórios...
Page 56
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Justeringsknap for sugestyrke 15. Spjæld 29. Rille Afbryderkontakt 16. Forfilter 30. Krog Dæksel 17. Tank 31. Holderplade Strømforsyningsledning 18. Monteringspositionsmærke 32. Polyethylenpose 33. Flyder Holder 19. Vandfilter Apparatkrog 20. Gummiholder 34. Flyderbur Frontmanchetter 21. Papirpose 35.
Page 57
udstyr, der har udtjent dets levetid, 10. BRUG ALDRIG STØVSUGEREN I NÆRHEDEN AF indsamles separat og returneres til BENZIN, GAS, MALING, KLÆBEMIDLER ELLER miljøgodkendt genindvinding. ANDRE STÆRKT EKSPLOSIVE STOFFER. Kontakten afgiver gnister, når den tændes og Tilsigtet brug ENE084-1 slukkes. Det gør motorstrømfordeleren desuden Denne maskine er beregnet til opsamling af både vådt og også...
Page 58
25. OPBEVARING AF UBENYTTET STØVSUGER. Når Sugestyrken kan forøges ved at dreje justeringsknappen den ikke benyttes, skal støvsugeren opbevares for sugestyrke fra -symbolet til -symbolet. indendørs. Tilslutning af elektriske maskiner 26. Pas godt på din støvsuger. Hårdhændet behandling kan medføre skader på selv den mest ADVARSEL: solidt byggede støvsuger.
Page 59
Montering af holderen (Fig. 4) Når du installerer vandfilteret i tanken, skal du sætte det stramt ved åbningen af tanken, så vandfilterets krog griber Når du tilslutter en elektrisk maskine, skal du fastgøre ordentligt fat i tankåbningen, og der ikke er noget strømforsyningsledningen og slangen vha.
Page 60
• Ved opsamling af større affaldsrester som f.eks. Når pulverfilteret og forfilteret installeres, skal høvlerester, betonstøv eller andre lignende større monteringspositionsmærkerne på dem justeres ind med affaldsrester, skal du anvende slangen med en mærket øverst i tanken. indvendig diameter 38 mm (fås som tilbehør). Til sidst monteres tankdækslet.
Page 61
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Slange •...
Page 63
ηλεκτρικές συσκευές, των οποίων έχει ηλεκτρική σκούπα μπορεί να οδηγήσει σε παρέλθει ο χρόνος ωφέλιμης ζωής τους, ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ στον χρήστη, καθώς και θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και βλάβη στην ηλεκτρική σκούπα. Σε περίπτωση να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις αμφιβολίας, ΜΗΝ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ ΤΗΝ περιβαλλοντικής...
Page 64
21. Καθαρίζετε και συντηρείτε την ηλεκτρική σκούπα 33. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από αμέσως μετά από κάθε χρήση, για να τη άτομα συμπεριλαμβανομένων των παιδιών με κρατήσετε σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές 22. ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ικανότητες...
Page 65
Τοποθέτηση του πλωτήρα (Εικ. 4) Όταν συνδέετε ένα γειωμένο εργαλείο, εισάγετε ένα βύσμα με πλάκα γείωσης στην πρίζα της ηλεκτρικής Κατά τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργαλείου, ασφαλίστε σκούπας. (Εικ. 3) το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος και τον εύκαμπτο σωλήνα χρησιμοποιώντας τα στηρίγματα που παρέχονται ΠΡΟΣΟΧΗ: με...
Page 66
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ πιέστε προς τα κάτω το στήριγμα σωλήνων. (Εικ. 19 και ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η ηλεκτρική σκούπα είναι • Το στήριγμα σωλήνων που είναι υπερβολικά σβηστή και αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα χαμηλότερο από την προβλεπόμενη θέση δεν μπορεί πριν...
Page 67
Μεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή προσωπικός τραυματισμός. (Εικ. 29) ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη μεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας, μετεφέρετέ • Μην χτυπήσετε δυνατά το φίλτρο σκόνης και το δοχείο. την κρατώντας το χερούλι στο πάνω μέρος όπως Η άσκηση δυνατού χτυπήματος μπορεί να προκαλέσει απεικονίζεται...
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Αβεβαιότητα (Κ): 2,5 dB (A) πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση υπερβεί τα 80 dB (A). ανταλλακτικών της Makita. Μοντέλο VC2510L, VC3210L Επίπεδο...