ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Cutting action changing lever 11 Cutting line 21 Fence guide Switch trigger 12 Bolt 22 Threaded knob Lock button 13 Graduation 23 Circular guide pin Speed adjusting dial 14 Bevel slot 24 Rule bar Tool opener 15 Gear housing 25 Screw...
Page 7
15. Always use the correct dust mask/respirator for WARNING: the material and application you are working DO NOT let comfort or familiarity with product with. (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Lighting up the lamps OPERATION For 4350FCT only CAUTION: • Hold the tool firmly with one hand on the main handle CAUTION: when performing the tool. If necessary, the front part of • Do not look in the light or see the source of light the tool may be supported by the other hand.
The dust nozzle can be installed on either left or right tering device onto the cover plate. side of the base. CAUTION: Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust noz- • The anti-splintering device cannot be used when mak- zle. (Fig. 18) ing bevel cuts.
ENG905-1 ENG901-2 Noise NOTE: The typical A-weighted noise level determined according • The declared vibration total value(s) has been mea- to EN62841-2-11: sured in accordance with a standard test method and Model 4350T may be used for comparing one tool with another. Sound pressure level (L ): 83 dB (A) •...
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Levier de sélection du type de 10 Clé hexagonale 21 Guide de garde coupe 11 Trait de coupe 22 Bouton fileté Gâchette 12 Boulon 23 Goupille de guide circulaire Bouton de blocage 13 Graduation 24 Règle Molette de réglage 14 Fente angulaire 25 Vis...
11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez tou- 15. Portez toujours un masque antipoussières/un jours l’outil hors tension et attendez que la lame masque filtrant adapté au matériau travaillé et à soit complètement immobilisée. l’application utilisée. 12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Page 13
Allumage de la lampe UTILISATION Pour 4350FCT uniquement ATTENTION : • Lorsque vous utilisez l’outil, tenez-le fermement avec ATTENTION : une main sur la poignée principale. Si nécessaire, vous • Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou pouvez soutenir l’avant de l’outil avec l’autre main. sa source.
être effectués dans un centre de service Makita garde. Vissez le boulon fileté sur la goupille pour agréé, exclusivement avec des pièces de rechange fixer la goupille.
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent déterminée selon EN62841-2-11 : sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita Modèle 4350T spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre Mode de travail : coupe de panneaux accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un...
Page 17
11. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und war- 15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/ ten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen Atemmaske für das jeweilige Material und die Stillstand kommt, bevor Sie das Sägeblatt aus Anwendung. dem Werkstück entfernen. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Soft-Start-Funktion BETRIEB Diese Funktion gewährleistet Sicherheit und ruckfreies VORSICHT: Anlaufen durch Anlaufstossunterdrückung. • Halten Sie die Maschine während der Arbeit mit einer Hand am Hauptgriff fest. Nötigenfalls können Sie das Einschalten der Lampen Vorderende der Maschine mit der anderen Hand Nur für 4350FCT abstützten.
B-8, B-13, B-16, B-17 oder 58. der rechten Seite der Grundplatte angebracht werden. Deckplatte (Abb. 26) Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger an den Verwenden Sie die Gleitplatte zum Schneiden von deko- Absaugstutzen an. (Abb. 18) rativen Furnieren, Kunststoffen usw. Sie schützt empfind- VORSICHT: liche oder feine Oberflächen vor Beschädigung.
Zweck. Vibrationsemission ( ): 4,5 m/s h, M Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Ungewissheit (K): 1,5 m/s hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Modell 4350CT, 4350FCT Kundendienststelle. Arbeitsmodus: Schneiden von Brettern • Sägeblatt Vibrationsemission (...
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Leva di cambio modo di taglio 11 Linea di taglio 21 Guida riparo Grilletto interruttore 12 Bullone 22 Pomello filettato Bottone di bloccaggio 13 Graduazioni 23 Perno guida circolare Ghiera di regolazione velocità 14 Scanalatura di inclinazione 24 Righello Dispositivo di apertura utensile 15 Alloggiamento ingranaggi...
12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione 15. Usare sempre la mascherina antipolvere o il subito dopo l’operazione; la loro temperatura respiratore adatti al materiale e all’applicazione potrebbe essere estremamente elevata e potreb- con cui si intende lavorare. bero causare ustioni.
Funzione di avvio graduale FUNZIONAMENTO Avvio di sicurezza e graduale grazie all’eliminazione ATTENZIONE: dello strappo all’avviamento. • Per usare l’utensile, tenerlo saldamente con una mano per il manico principale. Se necessario, la parte ante- Accensione delle luci riore dell’utensile può essere supportata con l’altra Solo per 4350FCT mano.
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- fianco della base dell’utensile, con la guida riparo sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o rivolta in su. Inserire il perno della guida circolare in ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare uno dei due fori della guida riparo.
ENG905-1 ENG901-2 Rumore NOTA: Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati EN62841-2-11: sono stati misurati in conformità a un metodo standard Modello 4350T di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare Livello pressione sonora (L ): 83 dB (A) un utensile con un altro.
11. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het 15. Draag altijd het stofmasker/gasmasker dat zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvo- geschikt is voor het materiaal en de toepassing rens het zaagblad van het werkstuk te verwijde- waarmee u werkt. ren.
Page 28
LET OP: LET OP: • De snelheidsregelknop kan niet verder dan 5 en niet • Open de gereedschapsopener niet te ver, omdat het verder terug dan 1 worden gedraaid. Probeer niet de gereedschap daardoor beschadigd kan raken. knop met geweld voorbij 5 of 1 te draaien, aangezien Om het zaagblad te verwijderen, opent u de gereed- de snelheidsregeling dan niet meer juist zal werken.
Page 29
58 wanneer u de geleiderail en de geleiderailadapter Het stofzuigmondstuk kan aan de linker of rechter zijde wilt gebruiken. van de voet worden geïnstalleerd. Sluit daarna een Makita stofzuiger aan op het stofzuig- Dekplaat (Fig. 26) mondstuk. (Fig. 18) Gebruik de dekplaat wanneer u decoratiefineerhout, kunststof e.d.
LET OP: De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vastgesteld volgens EN62841-2-11: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Model 4350T gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Toepassing: zagen in hout...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Palanca de cambio de la 10 Llave hexagonal 21 Guía lateral acción de corte 11 Línea de corte 22 Perilla roscada Gatillo interruptor 12 Perno 23 Pasador para la guía circular Botón de seguro 13 Graduacion 24 Regla Control de regulación...
11. Apague siempre la herramienta y espere hasta 15. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/res- que la hoja de sierra se haya parado completa- pirador correcto para el material y la aplicación mente antes de retirar la hoja de sierra de la con que esté...
Velocidad constante controlada Para guardar la llave hexagonal (Fig. 7) Control de velocidad electrónico para obtener una veloci- Cuando no se está utilizando, la llave hexagonal se dad constante. Permite lograr unos acabados finos por- puede guardar cómodamente. que la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de carga.
Encájela derecho o bien en el izquierdo. en la parte posterior de la base de la herramienta. Después conecte un aspirador Makita al tubo de aspira- Dispositivo anti-astillas (Fig. 27) ción. (Fig. 18) Para cortes sin astillas, se puede utilizar el dispositivo PRECAUCIÓN:...
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-11: dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Modelo 4350T cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros Modo tarea: corte de tableros accesorios o acoplamientos conllevará...
Page 36
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Alavanca de mudança da 11 Linha de corte 22 Botão roscado acção de corte 12 Perno 23 Haste para a guia circular Gatilho de interruptor 13 Graduações 24 Barra régua Botão de bloqueio 14 Calha de bisel 25 Parafuso Marcador de regulação 15 Caixa do motor...
11. Desligue sempre e espere que a serra pare com- 15. Utilize sempre a máscara de pó/respirador cor- pletamente antes de retirar a serra da peça de reto para o material e a aplicação com que está a trabalho. trabalhar. 12.
Page 38
Função de início suave FUNCIONAMENTO Segurança e início suave devido à supressão do choque PRECAUÇÃO: inicial. • Agarre firmemente na ferramenta com uma mão na pega principal quando trabalhar com a ferramenta. Se Lâmpadas acesas necessário, a parte frontal da ferramenta pode ser Só...
Page 39
• Utilize sempre as lâminas nº B-8, B-13, B-16, B-17 ou como no direito da base. 58 quando utiliza a carril guia e o adaptador da carril Em seguida ligue um aspirador de pó Makita ao bocal do guia. pó. (Fig. 18) Placa de cobertura (Fig.
Page 40
Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi- • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas nado de acordo com EN62841-2-11: para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- Modelo 4350T cada neste manual. A utilização de qualquer outros Modo de funcionamento: cortar tábuas acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
Page 42
14. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kan ADVARSEL: være giftige. Sørg for at undgå at indånde støv LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- samt kontakt med huden. Overhold materialele- duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at verandørens sikkerhedsdata. sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- 15.
Page 43
Tænding af lamperne BETJENING Kun for 4350FCT FORSIGTIG: • Hold godt fast i værktøjet med den ene hånd på hoved- FORSIGTIG: håndtage, når De anvender værktøjet. Hvis det er nød- • Se ikke ind i lyset eller direkte ind i lyskilden. vendigt, kan den forreste del af værktøjet understøttes Lampen tændes ved at man trykker på...
Page 44
Installér der og justeringer kun udføres af et autoriseret Makita- parallelanslaget ved at sætte det ind i det rektangu- servicecenter, og der må kun anvendes udskiftningsdele lære hul på...
ENG905-1 ENG901-2 BEMÆRK: Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i over- stemmelse med EN62841-2-11: ensstemmelse med en standardtestmetode og kan Model 4350T anvendes til at sammenligne en maskine med en Lydtryksniveau (L ): 83 dB (A) anden.
Page 47
Πριν απ την κοπή, να ελέγχετε τι υπάρχει 14. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να επαρκής απ σταση πίσω απ το τεμάχιο είναι τοξικά. Να προσέχετε ώστε να εργασίας ώστε η λάμα να μη χτυπήσει το αποφεύγετε την εισπνοή σκ νης και την επαφή δάπεδο, τον...
Page 48
• Οταν αφαιρείτε την λάμα πριονιού, προσέχετε να Κομμάτι προς κοπή Αριθμ ς στο καντράν μη τραυματίσετε τα δάκτυλά σας με την κορυφή της λάμας ή τις άκρες των αντικειμένων εργασίας. Ξύλο 4 – 5 Για την τοποθέτηση της λάμας, ανοίχτε το τμήμα Μαλακ...
Page 49
σιδηροτροχιάς. Βάλτε την βάση στην πλευρά του στην αριστερή είτε στην δεξιά πλευρά της βάσης. οδηγού σιδηροτροχιάς και ασφαλίστε το μπουλ νι Κατ πιν συνδέστε μιά σκούπα απορρ φησης Makita καλά. (Εικ. 25) στο ακροφύσιο σκ νης. (Εικ. 18) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ:...
Page 50
κατάλληλα μέτρα Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας προστασίας του χειριστή βάσει εν ς υπολογισμού ανταλλακτικά της Makita. της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το εργαλείο...
Page 51
ENG901-2 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρ τυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου με κάποιο άλλο. • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολ...