hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Fichas prácticas
para el uso seguro de
maquinaria de construcción
y obras públicas 2008
EMPRESA
ALQUILADORA
1. CONSIDERACIONES GENERALES ...
MARTILLO
PORTÁTIL
ELÉCTRICO
2. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR ...
Riesgos
Caídas al mismo nivel.
Caídas a distinto nivel.
Caídas al mismo nivel.
Caídas a distinto nivel.
Caída
de
objetos
sobre
operador.
Desplome del terreno.
Proyección de objetos.
Inhalación de polvo.
Depósito legal: Z-4168-2008
Autor:
EMPRESA:
DIRECCIÓN:
Un
martillo portátil mecánico
dimensiones, picar tierra o demoler construcciones de diversa índole.
Esta ficha es válida para martillos demoledores, picadores y perforadores accionados mediante un motor eléctrico.
Esta ficha muestra únicamente las
máquina para poder utilizarla de un modo seguro.
Esta ficha
no sustituye
Las normas contenidas son de carácter general, por lo que puede que algunas recomendaciones no resulten
aplicables a un modelo concreto.
Esta ficha está destinada a operadores de maquinaria alquilada, por lo que no se contemplan ni los riesgos
generales existentes en una obra ni los riesgos derivados de las operaciones de transporte o mantenimiento de la
máquina (operaciones que serán realizadas por las empresas de alquiler).
En caso de que la máquina sea conectada a un grupo electrógeno, esta ficha debe ser leída junto con la del grupo.
La máquina sólo deberá emplearse para el fin al que ha sido destinada y siempre por
formado
para su utilización.
El operador debe familiarizarse con el manejo de la máquina
Deberá conocer las posibilidades y limitaciones de la máquina y la misión de los dispositivos de seguridad.
Prestar una especial atención a todas las placas de información y advertencia dispuestas en la máquina.
Las operaciones de mantenimiento, reparación o cualquier modificación de la máquina
por personal especializado perteneciente a la empresa
No utilizar la máquina cuando se detecte alguna anomalía
caso, poner la máquina fuera de servicio y avisar inmediatamente al servicio técnico de la empresa alquiladora.
Medidas preventivas
Conocer las instrucciones de seguridad contenidas en el
realización de trabajos con este tipo de máquina.
Informarse cada día de otros trabajos que puedan generar riesgos (huecos, zanjas, etc.), de la realización
simultánea de otros trabajos y del estado del entorno de trabajo (obstáculos, hielo, suciedad, etc.).
Comprobar que
el acceso al lugar de trabajo sea cómodo y
Nunca trabajar encaramado sobre muros, pilares, paneles de encofrar, salientes, etc.
el
Verificar la existencia de
realizar trabajos en altura (más de 2 m) o próximos al borde de zanjas, huecos, etc.
Verificar que no pueda existir un riesgo de caída de objetos desde altura originados por el trabajo con el propio
martillo o por la realización de trabajos en niveles superiores.
Inspeccionar el terreno circundante para detectar la posibilidad de que se puedan producir desprendimientos
por las vibraciones transmitidas al entorno.
En caso necesario, situar las protecciones adecuadas respecto a la zona de circulación de peatones,
trabajadores o vehículos (vallas, señales, etc.).
Se recomienda utilizar sistemas de extracción localizada de aire cuando se trabaje en
(interior de naves, túneles, etc.).
Solicitantes:
es una máquina concebida para romper pavimentos, realizar agujeros de grandes
normas específicas de seguridad
al manual de instrucciones del fabricante.
protecciones colectivas efectivas
TELÉFONO:
que deberá seguir el operador de esta
antes de usarla por primera vez.
sólo podrán ser realizadas
alquiladora.
durante la inspección diaria o durante su uso. En tal
Plan de Seguridad y Salud de la obra
seguro.
(barandillas, redes, etc.) cuando se deban
21-MARTILLO PORTÁTIL ELÉCTRICO (01)
Con la financiación de:
FAX:
personal autorizado y
para la
lugares cerrados

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi H 25PV

  • Page 1 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 EMPRESA: TELÉFONO: EMPRESA ALQUILADORA DIRECCIÓN: FAX: 1. CONSIDERACIONES GENERALES … martillo portátil mecánico es una máquina concebida para romper pavimentos, realizar agujeros de grandes MARTILLO dimensiones, picar tierra o demoler construcciones de diversa índole.
  • Page 2 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 Golpes por falta de visibilidad. Cuando la iluminación natural sea insuficiente, deberá paralizarse el trabajo si no existe una iluminación artificial que garantice una adecuada visibilidad en el lugar de trabajo.
  • Page 3 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 4. COMPROBACIONES DIARIAS … Verificar que la máquina no posea daños estructurales evidentes, ni presente fugas de líquidos. Comprobar periódicamente que el depósito de lubricante del martillo esté lleno (cada 2 horas aproximadamente). Comprobar que el cable eléctrico y la clavija de conexión se encuentran en buen estado.
  • Page 4 Hakhamer Martillo Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi H 25PV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 5 17 mm 6 mm 7 mm...
  • Page 6 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Frontkappe Capuchon avant Front cap Tappo anteriore Grip Griff Poignée Impugnatura Lock sleeve Verriegelungshülse Manchon de verrouillage Manicotto di blocco Cylinder case cover Zylindergehäuseabdeckung Couvercle de carter de cylindre Coperchio della cassa cilindro Speed control dial Drehzahleinstellskala...
  • Page 7: General Operational Precautions

    English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Page 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V) Power Input 500 W* Full-load Impact Rate 0 – 3200 min –1 Weight (without cord, side handle) 3.2 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES PRIOR TO OPERATION (1) Case ................
  • Page 9: Grease Replacement

    CAUTION: NOTE: To prevent accidents, make sure to turn the switch The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low off and disconnect the plug from the receptacle when viscosity type. When the grease is consumed, the tools are installed or removed. The power switch...
  • Page 10 English NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT: Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: —...
  • Page 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Page 12 Deutsch Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß die BENUTZUNG DES HAMMERS Schrauben richting festgezogen sing. Geben Sie acht auf untenstehende Leute und Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Gegenstände, wenn Sie an einem weit erhöhten Betriebs tragen.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    Fettmenge. (Siehe Punkt 4 im Abschnitt vollkommen verriegelt ist. WARTUNG UND INSPEKTION.) Wenden Sie sich an 6. Entfernen des Werkzeugs Ihre Hitachi Service Station, um den Fettwechsel Ziehen Sie wie in Abb. 1 gezeigt am Griff, und ziehen auszuführen. Sie das Werkzeug heraus.
  • Page 14 Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN60745 bestimmt. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die...
  • Page 15 Français meilleures performances et de pouvoir les utiliser PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL sans danger. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. Vérifier ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, régulièrement les fils et cordons et s’ils sont les précautions de base doivent être respectées de endommagés, les faire réparer par une personne manière à...
  • Page 16: Accessoires Standard

    Français Porter un masque lorsqu’on lève la tête. Il faudra absolument porter des gants si l’on effectue un travail qui doit durer longtemps car la poignée Fixer le support de mèche correctement. risque de devenir très chaude. Avant de commencer à travailler, vérifier que les vis sont bien serrées.
  • Page 17: Entretien Et Inspection

    Pour éviter tout risque d'accident, bien couper (2) Appliquer 25 g (le volume standard pour recouvrir la l'interrupteur et débrancher la fiche de la prise bielle) de graisse à marteau électrique Hitachi A dans pendant l'installation ou le retrait des outils. Il faudra le carter.
  • Page 18 6. Liste des pièces de rechange ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 19: Precauzioni Generali

    Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di un PRECAUZIONI GENERALI lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle più...
  • Page 20 Italiano Posizionare correttamente il supporto della punta. PRECAUZIONI PER L’USO DEL DEMOLITORE Prima di inziare i lavori, controllare la tenuta delle viti. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare indossare protettori auricolari. attenzione a oggetti o persone sottostanti. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le Indossare calzature protettive per proteggere i piedi.
  • Page 21: Manutenzione E Controllo

    NOTA: grilletto. La frequenza di impatto è bassa quando si Il Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A è del tipo a preme il grilletto leggermente e aumenta se si preme bassa viscosità. Quando il grasso viene finito, maggiormente il grilletto.
  • Page 22 Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modificati senza preavviso. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745.
  • Page 23 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen verwisselen van toebehoren.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Nederlands Voordat U in een muur. plafond of vloer iets Draag schoenen die uw voeten voldoende uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er baschermen. electrische kabels of leidingen onder liggen. U moet absoluut handschoenen dragen wanneer u Zorg ervoor een masker te dragen als u uw hoofd dit werk langere tijd doet, want de greep kan erg opheft.
  • Page 25: Onderhoud En Inspectie

    OPMERKING: Wanneer de trekschakelaar wordt ingedrukt, zal het De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage gereedschap gaan draaien. Wanneer de trekschakelaar viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan wordt losgelaten, zal het gereedschap stoppen. De...
  • Page 26 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 27 Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor tome las medidas de seguridad básicas para reducir el rendimiento y un funcionamiento más seguro.
  • Page 28: Especificaciones

    Español Coloque correctamente el portabroca. PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos están correctamente cerrados. Usar protectores de oídos durante el trabajo. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado No tocar la broca durante ni inmediatamente tenga cuidado que no hayan personas debajo.
  • Page 29: Mantenimiento E Inspeccion

    (Fig. 6) USO DEL INTERRUPTOR (2) Aplicar 25 g (la cantidad estándar para cubrir la biela) de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi de tipo A en el PRECAUCIÓN: cárter del motor. Para evitar accidentes, no olvide apagar el interruptor (3) Luego de cambiar la grasa, instalar la tapa del cárter...
  • Page 30 PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o...
  • Page 31 Português que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À instruções para lubrificação e troca de acessórios. OPERAÇÃO Inspecione periodicamente os cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem danificados, mande-os ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe para conserto nas oficinas autorizadas.
  • Page 32: Acessórios-Padrão

    Português Use máscara quando trabalhar com a cabeça virada Não deixe de usar luvas quando estiver fazendo para cima. um trabalho que leve muito tempo pois o cabo da Ajuste corretamente o suporte da broca. ferramenta pode se aquecer bastante. No início do trabalho, confirme o aperto do parafuso.
  • Page 33: Manutenção E Inspeção

    Quando o gatilho é apertado, a ferramenta gira. Quando NOTA: o gatilho é solto, a ferramenta pára. O coeficiente de Lubrificante A de Martelo Elétrico da Hitachi é do tipo impacto pode ser controlado pela variação da pressão de baixa viscosidade. Quando o lubrificante tiver exercida sobre o gatilho.
  • Page 34 6. Lista de peças para conserto CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο Τοποθετήστε κατάλληλα το στήριγµα της λεπίδας. ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À Κατά τη διάρκεια της εργασίας, επιβεβαιώστε το ∫ƒ√À™∆π∫√À σφίξιµο των βιδών. ταν εργάζεστε σε υψηλά υπερυψωµένες θέσεις, Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά δώστε προσοχή στα αντικείµενα και στους σας...
  • Page 37 στεγανωτικ παρέµβυσµα του λαδιού. µε το καντράν ελέγχου ταχύτητας. ™∏ª∂πø™∏: Στρέψετε το καντράν ελέγχου ταχύτητας προς τα δεξιά Το Γράσο Ηλεκτρικού Κρουστικού Α της Hitachi είναι για την υψηλ τερη ταχύτητα κρούσης και προς τα τύπου χαµηλής ρευστ τητας. ταν το γράσο...
  • Page 38 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ¶ƒ√™√Ã∏: ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Για την αποφυγή ατυχηµάτων, σιγουρευτείτε να εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς κλείσετε το διακ πτη και να αποσυνδέσετε το βύσµα...
  • Page 39 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 43: Front Cap

    CORD CLIP PISTON TAPPING SCREW(W/FLANGE) D4 × 16 CONNECTING ROD BEARING BUSHING(B) FEATHER KEY 3 × 3 × 8 CONNECTOR CRANK SHAFT NOISE SUPPRESSOR HITACHI LABEL SUPPORT(B) CRANK CASE COVER CORD SEAL LOCK HEX.SOCKET HD.BOLT M4 × 12 CASE HITACHI LABEL...
  • Page 44: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe 31. 3. 2004 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.
  • Page 45 www.maquinas-maquinas.com...

Table of Contents