hit counter script
Makita DUC303 Instruction Manual

Makita DUC303 Instruction Manual

Cordless chain saw
Hide thumbs Also See for DUC303:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa pilarka
PL
łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
SK
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanţ cu
RO
acumulator
DE
Akku-Kettensäge
DUC303
DUC353
DUC400
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
20
34
47
60
72
86
100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC303

  • Page 1 Akumulatorowa pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE Бездротова ланцюгова ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu lanţ cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG DUC303 DUC353 DUC400...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Page 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.26 Fig.22...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Page 7 Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36 Fig.41 Fig.37 Fig.42 Fig.38...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC303 DUC353 DUC400 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.3 kg 4.6 - 5.5 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm 400 mm Recommended guide bar length...
  • Page 9 Recommended cord connected power source Battery adapter BAP182 Cord connected battery pack BL36120A Portable power pack PDC01 / PDC1200 • The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. • Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them. Guaranteed sound power level according Symbols to EU Outdoor Noise Directive.
  • Page 10: Safety Warnings

    Always keep proper footing and operate the WARNING: The vibration emission during actual chain saw only when standing on fixed, secure use of the power tool can differ from the declared val- and level surface. Slippery or unstable surfaces ue(s) depending on the ways in which the tool is used may cause a loss of balance or control of the especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 11: Personal Protective Equipment

    • Only use replacement guide bars and saw WARNING: DO NOT let comfort or familiarity chains specified by the manufacturer. with product (gained from repeated use) replace Incorrect replacement guide bars and saw chains strict adherence to safety rules for the subject may cause chain breakage and/or kickback.
  • Page 12: Parts Description

    13. If the tool is not used for a long period of time, also void the Makita warranty for the Makita tool and the battery must be removed from the tool. charger.
  • Page 13: Overload Protection

    Tool / battery protection system Indicating the remaining battery capacity The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the Only for battery cartridges with the indicator motor to extend tool and battery life. The tool will auto- ► Fig.5: 1. Indicator lamps 2. Check button matically stop during operation if the tool or battery is Press the check button on the battery cartridge to indi- placed under one of the following conditions.
  • Page 14 Switch action ASSEMBLY WARNING: For your safety, this tool is CAUTION: Always be sure that the tool is equipped with lock-off lever which prevents the switched off and the battery cartridge is removed tool from unintended starting. NEVER use the tool before carrying out any work on the tool.
  • Page 15: Adjusting Saw Chain Tension

    ► Fig.17: 1. Lever 2. Sprocket cover NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in Lift up the guide bar tip slightly and adjust the the market. chain tension. Turn the adjusting dial to the "-" direction to loosen, turn to the "+" direction to tighten. Tighten the...
  • Page 16 Bucking • The base of the trunk is free of foreign objects, roots and ranches; Rest the bottom edge of the chain saw body on • No persons or objects are present over a the wood to be cut. distance of 2 1/2 tree lengths in the direction ► Fig.24 in which the tree will fall. —...
  • Page 17: Maintenance

    File and file guiding MAINTENANCE — Use a special round file (optional accessory) for saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable. CAUTION: Always be sure that the tool is — Diameter of the round file for each saw chain is as follows: switched off and the battery cartridge is removed • Chain blade 90PX : 4.5 mm (3/16″) before attempting to perform inspection or maintenance.
  • Page 18: Replacing The Sprocket

    Switch trigger Inspection. Lock-off lever Inspection. Oil tank cap Check tightness. Chain catcher Inspection. Screws and Inspection. nuts To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 18 ENGLISH...
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Page 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC303 DUC353 DUC400 Całkowita długość (bez prowadnicy) 443 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 3,3 kg 4,6–5,5 kg Standardowa długość prowadnicy 300 mm 350 mm 400 mm Zalecana długość prowadnicy 300 - 400 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX (patrz w tabeli poniżej) 91PX Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″...
  • Page 21 Zalecane źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu Adapter akumulatora BAP182 Akumulator podłączany za pomocą przewodu BL36120A Przenośna jednostka zasilająca PDC01 / PDC1200 • Wymienione powyżej źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu może być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. • Przed użyciem źródła zasilania podłączanego za pomocą przewodu należy zapoznać się z instrukcją i umiesz- czonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Gwarantowany poziom mocy akustycznej Symbole zgodnie z dyrektywą UE w sprawie hałasu na zewnątrz. Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Poziom mocy akustycznej zgodnie z wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania australijskimi przepisami dot. redukcji należy zapoznać się z ich znaczeniem. hałasu dla Nowej Południowej Walii Przeczytać instrukcję obsługi. Przeznaczenie Nosić okulary ochronne. Pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do cięcia drewna. Hałas Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Nosić ochronniki słuchu.
  • Page 22: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ponieważ łańcuch tnący może zetknąć się z OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas ukrytymi przewodami elektrycznymi, pilarkę rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą łańcuchową należy trzymać tylko za izolowane się różnić od wartości deklarowanej w zależności uchwyty. Zetknięcie łańcucha tnącego z przewo- od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem ności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Page 23: Sprzęt Ochrony Osobistej

    13. Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi: • prowadnica i pokrywa koła łańcuchowego są Odrzut może powstawać, kiedy nos lub końcówka prawidłowo zamontowane; prowadnicy dotyka czegoś lub kiedy łańcuch • łańcuch został naostrzony i naciągnięty tnący zakleszczy się w ciętym drewnie. Kontakt z zgodnie z przepisami. końcówką prowadnicy może nieraz spowodować Nie uruchamiać pilarki łańcuchowej z założoną gwałtowną reakcję wstecz, przez co prowad- osłoną łańcucha. Uruchomienie pilarki łańcucho- nica odskoczy do tyłu w kierunku użytkownika. wej z założoną osłoną łańcucha może spowodo- Zakleszczenie się łańcucha tnącego na górze wać wyrzucenie osłony do przodu, a tym samym prowadnicy może gwałtownie odepchnąć prowad- obrażenia osób lub zniszczenie przedmiotów nicę do tyłu w kierunku użytkownika. Każda z tych znajdujących się wokół użytkownika. reakcji może spowodować utratę panowania nad Unikać niebezpiecznych warunków pracy. pilarką, co grozi poważnymi obrażeniami ciała.
  • Page 24 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Page 25: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Akumulator Przednia osłona ręki Prowadnica Łańcuch tnący Dźwignia Pokrętło regulacyjne Przycisk kontrolny Wskaźnik stanu naładowania Główna kontrolka zasilania Główny przełącznik zasilania Dźwignia blokady włączenia Uchwyt tylny Spust przełącznika Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Chwytak łańcucha Śruba regulacyjna (pompy oleju) Osłona prowadnicy Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 26 Wskazanie stanu naładowania Główny przełącznik zasilania akumulatora OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny ► Rys.4: 1. Przycisk kontrolny 2. Wskaźnik stanu naładowania przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest Stan naładowania akumulatora jest wskazywany po używane. naciśnięciu przycisku kontrolnego. Wskaźniki stanu Aby przełączyć pilarkę łańcuchową do trybu gotowości, naładowania odnoszą się do obu akumulatorów. należy nacisnąć główny przełącznik zasilania, aż włączy Stan wskaźnika naładowania Stan nała- się główna kontrolka zasilania. Aby wyłączyć narzędzie, dowania należy ponownie nacisnąć główny przełącznik zasilania. akumulatora ► Rys.6: 1. Główny przełącznik zasilania Włączony Wyłączony Miga WSKAZÓWKA: Główna kontrolka zasilania będzie...
  • Page 27 Aby założyć łańcuch tnący, należy wykonać poniższą Kontrola hamulca łańcucha procedurę: Sprawdzić kierunek ruchu łańcucha. Symbol PRZESTROGA: Pilarkę łańcuchową w trakcie strzałki na łańcuchu wskazuje kierunek ruchu łańcucha. włączania należy trzymać oburącz. Prawa ręka Zamocować jeden koniec łańcucha tnącego na powinna spoczywać na tylnym uchwycie, a lewa górze prowadnicy, a drugi jego koniec owinąć na kole ręka na przednim uchwycie. Prowadnica i łańcuch łańcuchowym. nie mogą stykać się z żadnym przedmiotem. ► Rys.10: 1. Koło łańcuchowe PRZESTROGA: Jeżeli łańcuch pilarki nie Umieścić prowadnicę w odpowiednim miejscu w...
  • Page 28 łańcuch tnący tak, aby dolna część łańcucha tnącego znalazła się w szynie prowadnicy w sposób pokazany na rysunku. UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- ► Rys.18: 1. Pokrętło regulacyjne 2. Prowadnica nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita 3. Łańcuch tnący lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- Przytrzymując lekko prowadnicę, napiąć pokrywę nego pyłem lub innymi cząstkami ani też olejów koła łańcuchowego. Upewnić się, że dolna część łańcu-...
  • Page 29 Przecinanie Ścinanie Oprzeć dolną krawędź korpusu pilarki łańcucho- PRZESTROGA: Ścinanie drzew mogą wyko- wej ma przecinanej kłodzie. nywać tylko przeszkolone osoby. Ta praca jest ► Rys.24 niebezpieczna. Gdy łańcuch tnący znajduje się w ruchu, zagłębić Zasady wycinki drzew regulują miejscowe przepisy, pilarkę w drewno, unosząc ją do góry za tylny uchwyt i których należy przestrzegać. prowadząc ją przy użyciu przedniego uchwytu. Zderzak ► Rys.28: 1. Strefa upadku drzewa zębaty pełni rolę osi obrotu. — Przed przystąpieniem do ścinania należy upewnić Kontynuować cięcie, wywierając niewielki nacisk się, że: na przedni uchwyt i powoli zwalniając nacisk na tylną • w pobliżu znajdują się tylko osoby pracujące część pilarki. Przesunąć zderzak zębaty dalej w dół przy wycince; kłody i unieść z powrotem przedni uchwyt. • żadna z osób pracujących przy wycince nie UWAGA: W przypadku wykonywania kilku ope- ma utrudnionej drogi ucieczki w zakresie racji cięcia należy wyłączać...
  • Page 30: Ostrzenie Łańcucha Tnącego

    Rzaz ścinający wykonuje się trochę powyżej pod- Kryteria ostrzenia: stawy rzazu podcinającego. Rzaz ścinający powinien OSTRZEŻENIE: Zbyt duża odległość między być wykonany dokładnie w poziomie. Pomiędzy rzazem krawędzią tnącą a ogranicznikiem głębokości ścinającym a podcinającym należy pozostawić mniej zwiększa ryzyko odrzutów. więcej 1/10 średnicy pnia. Włókna drewna w tej części pnia, która nie została przecięta, działają jak zawias. Do ► Rys.33: 1. Długość zęba tnącego 2. Odległość rzazu ścinającego należy w odpowiednim momencie pomiędzy krawędzią tnącą a ogranicz- wsadzić kliny. nikiem głębokości 3. Minimalna długość ► Rys.31 zęba tnącego (3 mm) — Długości wszystkich zębów tnących muszą być OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie równe. Zęby tnące o różnych długościach powo- przecinać całkowicie wszystkich włókien. W takim dują, że łańcuch porusza się nierówno i może ulec wypadku drzewo upadnie w niekontrolowany sposób.
  • Page 31: Czyszczenie Prowadnicy

    — Po naostrzeniu łańcucha należy sprawdzić wyso- Przechowywanie narzędzia kość ogranicznika głębokości za pomocą specjal- nego głębokościomierza do łańcuchów (akcesoria Przed odłożeniem narzędzia do przechowywania opcjonalne). należy je wyczyścić. Po zdjęciu z narzędzia pokrywy ► Rys.37 koła łańcuchowego należy je oczyścić z wiórów i trocin. — Zadziory, obojętnie jak małe, należy usunąć spe- Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić cjalnym pilnikiem płaskim (akcesoria opcjonalne). bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. — Ponownie należy zaokrąglić przednią część ogra- Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę. nicznika głębokości. Opróżnić zbiornik oleju. Czyszczenie prowadnicy Wióry i trociny zbierają się w rowku prowadnicy. Mogą one zatykać rowek prowadnicy i pogarszać przepływ oleju. Za każdym razem podczas ostrzenia lub wymiany łańcucha tnącego należy czyścić narzędzie z wiórów i trocin. ► Rys.38 Czyszczenie pokrywy koła łańcuchowego Wióry i trociny gromadzą się wewnątrz pokrywy koła łańcuchowego. Wymontować pokrywę koła łańcucho- wego i łańcuch tnący z narzędzia, a następnie wyczy- ścić je z wiórów i trocin. ► Rys.39 Czyszczenie otworu wylotowego oleju Podczas eksploatacji maszyny w okolicy otworu wyloto- wego oleju może się gromadzić pył i zanieczyszczenia.
  • Page 32: Instrukcje Dotyczące Konserwacji Okresowej

    Smarowanie Sprawdzić łańcucha szybkość zasi- lania olejem. Spust Kontrola. przełącznika Dźwignia Kontrola. blokady włączenia Korek zbior- Sprawdzić nika oleju dokręcenie. Chwytak Kontrola. łańcucha Śruby i Kontrola. nakrętki W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 32 POLSKI...
  • Page 33: Rozwiązywanie Problemów

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- Osłona musi pasować i całkowicie osłaniać pro- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. wadnicę na pilarce łańcuchowej. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich...
  • Page 34: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC303 DUC353 DUC400 Teljes hossz (láncvezető nélkül) 443 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 3,3 kg 4,6–5,5 kg Standard láncvezető hossz 300 mm 350 mm 400 mm Ajánlott láncvezető hossz 300 - 400 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ Láncsebesség 0 –...
  • Page 35 Ajánlott kábellel csatlakoztatott áramforrás Akkumulátor adapter BAP182 Kábellel csatlakoztatott akkumulátor BL36120A Hordozható tápegység PDC01 / PDC1200 • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhető(k) el. • A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata előtt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztető jeleket. Garantált hangteljesítményszint az EU Szimbólumok szabadtéri zajvédelmi irányelvének megfelelően. A következőkben a berendezésen esetleg használt jelké- Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tar- pek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon tománya zajszabályozási rendelete szerint meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Olvassa el a használati utasítást. Rendeltetés Viseljen védőszemüveget. A láncfűrész faanyagok fűrészelésére szolgál. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-4-1 szerint Viseljen fülvédőt. meghatározva: Hangnyomásszint (L ): 87,7 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 100,4 dB (A) Bizonytalanság (K): 2 dB(A) Viseljen sisakot, védőszemüveget és MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos...
  • Page 36: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Viseljen védőszemüveget. Javasolt további FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- védőfelszerelést használnia a fülén, fején, csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- kezein, lábain és lábfejein is. A megfelelő védő- adott értéktől a használat módjától, különösen a felszerelés viselete csökkenti a repülő törmelék feldolgozott munkadarab fajtájától függően. okozta személyi sérülések kockázatát, illetve a fűrészlánccal való véletlen érintkezés kockázatát FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- elő...
  • Page 37 Személyi védelmi eszközök • Tartsa erősen, ujjaival körülfogva a lánc- fűrész fogantyúit, két kézzel a fűrészen, A munkaruha testhezálló kell legyen, de ne akadá- és úgy helyezkedjen el, hogy ellenállhas- lyozza a mozgást. son a visszarúgási erőnek. A visszarúgási Munkavégzéshez viselje az alábbi védőruházatot: erőt a kezelő szabályozhatja, ha megfelelő intézkedéseket tesz. Ne engedje el a • Bevizsgált védősisakot, ha fennáll az ágak láncfűrészt. vagy hasonló tárgyak lehullásának veszélye; ► Ábra1 • Arcmaszkot vagy védőszemüveget; • Alkalmas zajvédelmi felszerelést (fülvédőt, •...
  • Page 38: Alkatrészek Leírása

    Állítsa le a gépet, és töltse fel az tásakor tartsa be a helyi előírásokat. akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- észleli. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 39: A Működés Leírása

    Túlmelegedés elleni védelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám túlmelegszik, automatikusan leáll, a töltöttségjelző pedig az ábrán látható módon vil- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy log. Ilyenkor hagyja lehűlni a gépet, mielőtt ismét a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor bekapcsolná. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Töltöttségjelző állapota Állapot Az akkumulátor behelyezése és Villogó...
  • Page 40: A Láncfék Ellenőrzése

    A kapcsoló használata Jelzőlámpák Töltöttségi szint FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érde- Világító Villogó kében ez a szerszám egy reteszkioldó karral van lámpa lámpa felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen 75%-tól beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, 100%-ig ha az akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a 50%-tól kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó...
  • Page 41 A fűrészlánc feszességének beállítása ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: A fűrészlánc felhelyezését és eltá- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy volítását tiszta, fűrészportól és hasonló anyagok- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort tól mentes helyen végezze el. levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot.
  • Page 42: Munkavégzés Aláncfűrésszel

    Folytassa a vágást úgy, hogy kissé lenyomja az az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás elülső markolatot, ami által kicsit visszaengedi a fűrészt. romolhat. Mozgassa tovább a rönktámaszt lefelé a fatörzsben, és emelje fel újra az elülső markolatot. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat MEGJEGYZÉS: Ha több vágást végez, akkor a használjon. vágások közt kapcsolja ki a fűrészt. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral szennyezett vagy illékony olajat.
  • Page 43 Kivágás FIGYELMEZTETÉS: Soha ne vágja át a ros- tokat. A fa így irányítatlanul dőlne. VIGYÁZAT: Kivágást csak erre kiképzett sze- mélyek végezhetnek. A munka veszélyes. MEGJEGYZÉS: A hátsó vágatba csak műanyag vagy alumínium éket szabad helyezni. Vas ékek Fa kivágásakor tartsa be a helyi előírásokat. használata tilos. ► Ábra28: 1. Vágási terület — A fakivágási művelet megkezdése előtt ellenőrizze A szerszám szállítása a következőket: •...
  • Page 44 — A forgács vastagságát a mélységmérő (kerek A lánckerék fedelének tisztítása nyúlvány) és a vágóél közötti távolság határozza meg. Forgács és fűrészpor gyülemlik fel a lánckerék fede- — A legjobb eredmény akkor érhető el, ha a vágóél lében. Vegye le a szerszámról a lánckerék fedelét és a mélységmérő közötti távolság a következő- és a fűrészláncot, majd távolítsa el a forgácsot és a képpen alakul. fűrészport. • Láncpenge 90PX : 0,65 mm (0,025″) ► Ábra39 • Láncpenge 91PX : 0,65 mm (0,025″) Az olajleeresztő nyílás megtisztítása ► Ábra34 — Az élezési szögnek állandó, 30°-os értékűnek Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- kell lennie minden vágószem esetében. Ha a csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a vágószögek eltérnek, akkor a lánc futása akadozó szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc és egyenetlen lesz, a kopás megnő, és a lánc elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső elszakadhat. részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az — Megfelelően lekerekített reszelőt használjon, hogy olajleeresztő nyílást a következő módon. ne változzon a fogak dőlésszöge.
  • Page 45: Utasítások A Rendszeres Karbantartásra És Ápolásra Vonatkozóan

    Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről. Láncfék Ellenőrizze a működést. Rendszeresen ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. A lánc kenése Ellenőrizze az olajadagolást. Kapcsológomb Ellenőrzés. Reteszkioldó Ellenőrzés. Olajtartály Ellenőrizze a záró sapkája szorosságot. Láncfogó Ellenőrzés. Csavarok és Ellenőrzés. anyák A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 45 MAGYAR...
  • Page 46 KIEGÉSZÍTŐK megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- kednie a láncfűrész láncvezetőjére, hogy teljesen letakarja azt. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita megtalálható az eszköz csomagolásában standard szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
  • Page 47: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC303 DUC353 DUC400 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 443 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 3,3 kg 4,6 – 5,5 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 300 mm 350 mm 400 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 300 - 400 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX (pozri tabuľku nižšie) 91PX Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″...
  • Page 48: Určené Použitie

    Odporúčaný káblom pripájaný napájací zdroj Adaptér batérií BAP182 Káblom pripájaný akumulátor BL36120A Prenosný napájací zdroj PDC01 / PDC1200 • Vyššie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia byť dostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. • Pred použitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si prečítajte pokyny a na nich uvedené označenia s upozornením. Zaručená hladina akustického výkonu Symboly podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri Hladina akustického výkonu podľa nariade- tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku skôr než začnete pracovať. Prečítajte si návod na obsluhu. Určené použitie Používajte ochranné okuliare. Táto reťazová píla slúži na pílenie dreva. Hluk Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Používajte ochranu sluchu. podľa štandardu EN62841-4-1: Úroveň akustického tlaku (L ) : 87,7 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 100,4 dB (A) Odchýlka (K): 2 dB (A)
  • Page 49: Bezpečnostné Varovania

    Používajte ochranu očí. Odporúča sa pou- VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas žívať dodatočné ochranné vybavenie pre skutočného používania elektrického nástroja odli- sluch, hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primerané šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti ochranné vybavenie znižuje riziko poranení od od spôsobov používania náradia a najmä typu odletujúcich triesok, prípadne náhodných kontak- spracúvaného obrobku.
  • Page 50 Osobné ochranné pomôcky • Udržiavajte pevný úchop, pričom palce a prsty obopínajú rukoväte píly, obe ruky Odev musí byť priliehavý, ale nesmie brániť v sú na píle a ste v postoji tela a polohe pohybe. rúk, ktoré umožňujú vzdorovať silám Pri práci noste nasledujúce ochranné odevy: spätných nárazov. Operátor môže mať pod kontrolou sily spätných nárazov, ak vykoná • Testovanú bezpečnostnú helmu, ak hrozí príslušné bezpečnostné opatrenia. Reťazovú riziko padajúcich vetiev a pod.;...
  • Page 51: Popis Súčastí

    18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. nebezpečnom tovare. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. POZOR: Používajte len originálne akumu- Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, konzultácia s odborníkom na nebezpečný mate- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených riál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrob- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný nejšie predpisy príslušnej krajiny. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Page 52 Ochrana pred prehrievaním OPIS FUNKCIÍ Náradie sa pri prehriatí automaticky vypne a indikátor výdrže bude blikať, ako znázorňuje obrázok. V tejto POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- situácii nechajte náradie pred jeho opätovným spuste- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj ním vychladnúť. vypnutý a akumulátor je vybratý. Stav indikátora výdrže Stav Inštalácia alebo demontáž akumulátora Svieti Nesvieti Bliká Prehrievanie. POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 53: Kontrola Brzdy Reťaze

    Zapínanie Indikátory Zostávajúca kapacita VAROVANIE: Pre vašu bezpečnosť je náradie Svieti Nesvieti Bliká vybavené poistnou páčkou, ktorá bráni neúmy- 75 % až selnému spusteniu náradia. Náradie NIKDY 100 % nepoužívajte, ak ste ho do prevádzky uviedli len potiahnutím spúšťacieho spínača a nestlačili pri- 50 % až 75 % tom poistnú...
  • Page 54 Nastavenie napätia pílovej reťaze ZOSTAVENIE POZOR: Postup inštalácie alebo demontáže POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na pílovej reťaze vykonávajte na čistom mieste bez nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a výskytu pilín a podobných materiálov. akumulátor je vybratý. POZOR: Pílovú...
  • Page 55: Práca S Reťazovou Pílou

    Prívod oleja môže byť v opačnom prípade rukoväť, zadnú časť jemne zdvihnite. Klinový tlmič narušený. posuňte ďalej nadol do dreva a opäť zdvihnite prednú rukoväť. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze určený výhradne pre reťazové píly značky Makita UPOZORNENIE: Ak robíte niekoľko rezov, alebo podobný olej dostupný na trhu. medzi rezmi pílu vypínajte. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- POZOR: hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý...
  • Page 56 Spiľovanie VAROVANIE: Za žiadnych okolností nerežte priamo pod vláknami. V takom prípade by strom POZOR: Spiľovať stromy smú len vyškolené spadol nekontrolovane. osoby. Práca je nebezpečná. UPOZORNENIE: Na ponechanie zadného rezu v Pri spiľovaní stromu dodržiavajte miestne predpisy. otvorenom stave sa používajú výhradne plastové ► Obr.28: 1. Zóna spiľovania dreva alebo hliníkové kliny. Používanie železných klinov — Pred spílením stromu sa uistite: je zakázané.
  • Page 57: Čistenie Vodiacej Lišty

    — Najlepšie rezanie dosiahnete pri nasledovnej Čistenie otvoru pre vypúšťanie oleja vzdialenosti medzi reznou hranou a hĺbkovým dorazom. V otvore na vypúšťanie oleja sa môžu počas prevádzky • Čepeľ reťaze 90PX : 0,65 mm (0,025″) usadiť malé častice alebo jemný prach. Tento prach • Čepeľ reťaze 91PX : 0,65 mm (0,025″) alebo častice môžu zhoršiť vypúšťanie oleja a spôsobiť ► Obr.34 nedostatočné mazanie celej reťaze. V prípade nedo- statočného prívodu oleja na reťaz na konci vodiacej — Na všetkých nožoch musí byť uhol ostrenia 30°. lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným Rozdiely v uhle spôsobujú, že reťaz funguje drsne spôsobom. a nerovnomerne, zrýchľuje sa opotrebovanie a poškodzuje sa reťaz. Z náradia odstráňte kryt reťazového kolesa a reťaz. — Používajte vhodný okrúhly pilník, aby sa voči zubom zachoval správny uhol ostrenia. Vyberte jemný prach alebo častice pomocou • Čepeľ reťaze 90PX : 55° plochého skrutkovača alebo podobným nástrojom. ► Obr.40: 1. Plochý skrutkovač 2. Otvor na vypuste- •...
  • Page 58: Pokyny Na Pravidelnú Údržbu

    Demontujte z reťazovej píly. Brzda reťaze Skontrolujte funkčnosť. Pravidelne nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Mazanie Skontrolujte reťaze rýchlosť dávkovania oleja. Spúšťací Kontrola. spínač Poistná páčka Kontrola. Veko olejovej Skontrolujte nádržky tesnosť. Zachytávač Kontrola. reťaze Skrutky a Kontrola. matice Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 58 SLOVENČINA...
  • Page 59: Riešenie Problémov

    štandardná vodiaca lišta, si PRÍSLUŠENSTVO musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten musí správne sedieť a úplne zakrývať vodiacu lištu na reťazovej píle. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť tomto návode, doporučujeme používať toto prí- súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Page 60 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC303 DUC353 DUC400 Celková délka (bez vodicí lišty) 443 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 3,3 kg 4,6 – 5,5 kg Standardní délka vodicí lišty 300 mm 350 mm 400 mm Doporučená délka vodicí lišty 300 - 400 mm Použitelný typ řetězu pily 90PX (viz níže uvedená tabulka) 91PX Řetězové kolo...
  • Page 61 Doporučený drátový zdroj napájení Akumulátorový konvertor BAP182 Kabelový akumulátor BL36120A Přenosný akumulátor PDC01 / PDC1200 • V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být drátové zdroje napájení uvedené výše k dispozici. • Než začnete používat drátový zdroj napájení, přečtěte si pokyny a varovné symboly na nich. Zaručená hladina akustického výkonu Symboly podle směrnice EU o hluku ve venkovním prostoru. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Hladina akustického výkonu podle nařízení použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s australské vlády NSW o kontrole hluku ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Přečtěte si návod k obsluze. Účel použití Noste ochranné brýle. Tato řetězová pila je určena k řezání dřeva. Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Používejte ochranu sluchu. EN62841-4-1: Hladina akustického tlaku (L ): 87,7 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 100,4 dB (A) Nejistota (K): 2 dB(A) Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu.
  • Page 62: Bezpečnostní Výstrahy

    Udržujte správný postoj a používejte řetězovou pilu VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání jen tehdy, stojíte-li na stabilním, jistém a rovném elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od povrchu. Kluzký nebo nestabilní povrch může způsobit deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad řetězovou pilou. způsobech použití nářadí. Při řezání napnuté větve dávejte pozor na zpětný...
  • Page 63: Osobní Ochranné Prostředky

    • Dodržujte pokyny výrobce týkající se VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost broušení a údržby řetězu pily. Zmenšení nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě výšky hloubkového dorazu může mít za předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování následek větší zpětný ráz. bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- 14. Při odstraňování zaseknutého materiálu, bek.
  • Page 64: Popis Dílů

    12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální vanými společností Makita. Instalace akumulátoru akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí z něj akumulátor vyjmout. a nabíječku Makita. 14. Během a po použití se může akumulátor zahřát, což...
  • Page 65 Systém ochrany nářadí a akumulátoru Indikace zbývající kapacity akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- ► Obr.5: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se provozu automaticky vypne. Za určitých podmínek se na několik sekund rozsvítí. rozsvítí kontrolky. Kontrolky Zbývající Ochrana proti přetížení kapacita Pokud se s nářadím pracuje způsobem vyvolávajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se automa- Svítí Nesvítí Bliká ticky vypne a rozbliká se hlavní kontrolka napájení. V 75 % až...
  • Page 66: Kontrola Brzdy Řetězu

    Používání spouště SESTAVENÍ VAROVÁNÍ: K zajištění vaší bezpečnosti je UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- nářadí vybaveno odjišťovací páčkou zamezující koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je nechtěnému spuštění nářadí. NIKDY nepoužívejte vypnuté a je vyjmutý akumulátor. nářadí, jež lze spustit pouhým stisknutím spouště bez použití...
  • Page 67: Práce S Nářadím

    V opačném případě mohou vzniknout problémy s na místě. Lehkým pootočením proti směru hodinových přívodem oleje. ručiček mírně uvolněte kryt řetězového kola. POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- ► Obr.17: 1. Páčka 2. Kryt řetězového kola zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně dostupné na trhu. Mírně nadzvedněte špičku vodicí lišty a upravte napnutí řetězu. Otáčením regulačního knoflíku ve směru POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje „–“ se povoluje, otáčením ve směru „+“ se utahuje. Napněte prach a částice nečistot ani těkavý olej.
  • Page 68 Řezání polen • Dolní část kmene nesmí obsahovat cizí předměty, kořeny a větve; Přiložte dolní okraj těla řetězové pily k řezanému kmeni. • Ve vzdálenosti 2,5násobku délky kmene ► Obr.24 ve směru pádu stromu se nesmí nacházet žádné osoby ani objekty. Uveďte řetězovou pilu do provozu a zařízněte do dřeva. — U každého stromu vezměte v úvahu následující: Pomocí zadního držadla se pila zvedá a předním držadlem se pila vede. Jako opěrný bod použijte zubovou opěrku. • Směr náklonu; • Uvolněné nebo suché větve; Pokračujte v řezu mírným tlakem na přední držadlo a pilu mírně posunujte zpět. Zubovou opěrku • Výška stromu; přesuňte v řezivu níže a opět zvedněte přední držadlo. • Přirozený převis; • Zda je či není strom shnilý. POZOR: Při provádění několika řezů je třeba — Vezměte v úvahu rychlost a směr větru. mezi jednotlivými řezy pilu vypnout. Neprovádějte kácení při silném nárazovém větru.
  • Page 69 Pilník a vedení pilníku ÚDRŽBA — K ostření řetězu používejte speciální kruhový pilník (volitelné příslušenství) na pilové řetězy. Běžné kruhové pilníky nejsou vhodné. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo — Průměry kruhových pilníků pro jednotlivé pilové údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je řetězy jsou následující: vyjmut akumulátor. • Řetězový list 90PX : 4,5 mm (3/16″) UPOZORNĚNÍ: Při provádění kontrol a • Řetězový list 91PX : 4,0 mm (5/32″) údržby vždy používejte ochranné rukavice. —...
  • Page 70 Sejmout z řetězové pily. Brzda řetězu Kontrola funkce. Brzdu nechte pravidelně kontro- lovat v autorizo- vaném servisním středisku. Mazání řetězu Zkontrolujte množství přivá- děného oleje. Spoušť Kontrola. Odjišťovací Kontrola. páčka Víčko olejové Kontrola nádrže těsnosti. Zachycovač Kontrola. řetězu Šrouby a Kontrola. matice K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 70 ČESKY...
  • Page 71: Řešení Potíží

    PŘÍSLUŠENSTVÍ současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít nasadit a zcela zakrývat vodicí lištu řetězové pily. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. v tomto návodu doporučujeme používat násle- Přibalené příslušenství se může v různých zemích dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného lišit.
  • Page 72: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC303 DUC353 DUC400 Загальна довжина (без шини) 443 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 3,3 кг 4,6 – 5,5 кг Стандартна довжина шини 300 мм 350 мм 400 мм Рекомендована довжина шини 300 - 400 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 90PX (див. таблицю нижче) 91PX Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Швидкість ланцюга 0 — 20 м/с (0 — 1 200 м/хв) Об'єм мастильного бака 200 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
  • Page 73 Рекомендоване джерело енергопостачання з дротовим підключенням Адаптер для акумуляторів BAP182 Акумулятор із дротовим підключенням BL36120A Портативний блок живлення PDC01 / PDC1200 • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Гарантований рівень звукової потужності Символи відповідно до Директиви ЄC щодо шумів поза приміщеннями. Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Рівень звукової потужності відповідно до для позначення обладнання. Перед користуванням Регламенту Австралії (Новий Південний переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Уельс) з контролю за шумом Читайте інструкцію з експлуатації. Призначення Вдягайте захисні окуляри. Ланцюгова пила призначена для різання деревини. Шум Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Користуйтеся засобами захисту органів визначений відповідно до стандарту EN62841-4-1: слуху. Рівень звукового тиску (L ): 87,7 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 100,4 дБ (A) Похибка (K): 2 дБ (A)
  • Page 74 Слід завжди тримати ланцюгову пилу правою ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- рукою за задню ручку, а лівою — за передню. ристання вібрація під час фактичної роботи Якщо ланцюгову пилу тримати в інший спосіб, то електроінструмента може відрізнятися від заяв- це підвищує ризик отримання травм, тому цього леного значення вібрації; особливо сильно на це в жодному разі робити не можна.
  • Page 75 13. Причини та заходи запобігання віддачі: • правильно встановлені шина та кришка Якщо кінець шини торкається якогось предмета або зірочки; коли дерев’яна деталь закривається та защіпає ланцюг • ланцюг загострений та натягнутий згідно з у пропилі, може трапитись віддача. Торкання кінцем в правилами. деяких випадках може призвести до раптової зворотної Не запускайте ланцюгову пилу з установле- реакції, коли шину буде підкинуто догори та назад у ною кришкою ланцюга. Якщо запустити лан- напрямку оператора. Затискання пиляльного ланцюга цюгову пилу з установленою кришкою ланцюга, у верхній частині шини може призвести до різкого остання може бути відкинута вперед, що може штовхання шини в напрямку оператора. Будь-яка з призвести до травм або до пошкодження пред- цих реакцій може призвести до втрати контролю над метів навколо оператора. пилою, що, в свою чергу, може призвести до серйозних Не працюйте з інструментом у небезпечних травм. Не слід покладатись лише на засоби безпеки, умовах.
  • Page 76 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом...
  • Page 77 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Касета з акумулятором Передня захисна огорожа для рук Шина Пиляльний ланцюг Важіль Диск регулювання Кнопка перевірки Індикатор акумулятора Індикатор живлення Вимикач живлення Важіль блокування вимкненого Задня ручка положення Курок вмикача Передня ручка Кришка мастильного бака Обмежувач ланцюга Гвинт регулювання (для мастиль- Кожух шини ного насоса) ПРИМІТКА: Інструмент не працює, якщо встав- ОПИС РОБОТИ лено тільки одну касету з акумулятором. ПРИМІТКА: Звертайте увагу на положення пальців під час установлення акумулятора. Кнопку буде ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, натиснуто ненавмисно. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед...
  • Page 78 Відображення залишкового Вимикач живлення заряду акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте ► Рис.4: 1. Кнопка перевірки 2. Індикатор акумулятора вимикач живлення, коли не використовуєте Залишок ємності акумулятора відображається, поки пристрій. натиснуто кнопку перевірки. Індикатори акумулятора Щоб привести ланцюгову пилу в стан готовності, відповідають кожному акумулятору. натискайте вимикач живлення, поки не загориться Стан індикатора акумулятора Залишок індикатор живлення. Щоб вимкнути, знову натисніть заряду вимикач живлення. акумулятора ► Рис.6: 1. Вимикач живлення Вмк. Вимк. Блимає ПРИМІТКА: Індикатор живлення миготить, якщо Від 50 до натиснути на курок вмикача за недопустимих для 100% роботи умов. Індикатор миготить, якщо •...
  • Page 79: Регулювання Змащування Ланцюга

    Щоб установити пиляльний ланцюг, виконайте такі Перевірка гальма ланцюга дії: Перевірте напрям ланцюга. Стрілка на ланцюгу ОБЕРЕЖНО: Під час увімкнення ланцю- вказує напрям ланцюга. гової пили завжди тримайте її обома руками. Закріпіть один кінець пиляльного ланцюга у Тримайтесь правою рукою за задню ручку, а верхній частині шини, а інший кінець — навколо лівою — за передню ручку. Ані шина, ані лан- зірочки. цюг не повинні торкатись будь-яких предметів. ► Рис.10: 1. Зірочка...
  • Page 80 пиляльний ланцюг таким чином, щоб його нижня сторона увійшла в напрямну шини, як показано на малюнку. УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід ► Рис.18: 1. Диск регулювання 2. Шина використовувати тільки мастило для ланцю- 3. Пиляльний ланцюг гових пил Makita або еквівалентне мастило, що є у продажу. Утримуючи злегка шину, затягніть кришку зірочки. Переконайтеся, що пиляльний ланцюг з УВАГА: Заборонено використовувати нижньої сторони шини затягнутий не слабко. мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Page 81 Ваління лісу Якщо дерево розрізати за один прохід неможливо: трохи натисніть на ручку та продовжуйте пиляти й відтягніть пилу трохи назад; потім встановіть зубчас- ОБЕРЕЖНО: Роботи з ваління лісу повинні тий упор нижче та закінчіть різання, піднімаючи ручку. виконуватись спеціально навченими особами. ► Рис.23 Ця робота є небезпечною. Розпиляння У разі потреби спиляти дерево слід виконувати місцеві вимоги. Обіпріть нижній край корпусу ланцюгової пили ► Рис.28: 1. Дільниця пиляння дерев об деревину, що різатиметься. — Перед початком робот з ваління лісу слід пере- ► Рис.24 вірити наступне: Запустивши ланцюг пили, заведіть пилу в • що поблизу перебувають тільки особи, деревину, використовуючи задню ручку для того, задіяні в роботах із ваління лісу; щоб піднімати пилу, а передню — щоб її направляти. • кожна задіяна в роботах людина повинна Зубчастий упор використовуйте як точку опори. мати шлях вільного відходу в межах при- близно 45° з кожного боку від вісі ваління. Продовжуйте пиляння, злегка натискаючи...
  • Page 82: Технічне Обслуговування

    Зробіть протилежний пропил дещо вище, ніж Критерії заточки: основа підпилки. Протилежний пропил повинен бути ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надто велика відстань чітко горизонтальним. Залиште приблизно 1/10 діа- між ріжучою кромкою та глибиноміром збіль- метра стовбура між протилежним пропилом та під- шує ризик віддачі. пилкою. Волокна деревини в непропиленій частині стовбура виконують функцію шарніра. Слід вчасно ► Рис.33: 1. Довжина зубця 2. Відстань між вставляти клини в пропил. ріжучою кромкою і глибиноміром ► Рис.31 3. Мінімальна довжина зубця (3 мм) — Довжина всіх зубців повинна бути однаковою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: За будь-яких обставин Якщо зубці будуть різної довжини, це заважа- забороняється пропилювати волокна наскрізь. тиме належній роботі пиляльного ланцюга й Це призведе до неконтрольованого падіння може призвести до його поломки.
  • Page 83: Чищення Шини

    — Після заточки ланцюга слід перевірити висоту Зберігання інструмента глибиноміра, використовуючи щуп для пиляль- ного ланцюга (додаткова приналежність). Перед зберіганням інструмент треба вичистити. ► Рис.37 Після зняття кришки зірочки з інструмента необхідно — Слід видалити навіть найменші виступи мате- видалити всі щіпки та тирсу. ріалу за допомогою спеціального плаского Після чищення інструмента йому слід дати напилка (додаткова приналежність). попрацювати без навантаження для того, щоб — Ще раз закругліть передню частину змастити пиляльний ланцюг та шину. глибиноміра. Закрийте шину кожухом шини. Чищення шини Спорожніть мастильний бак. Щіпки та тирса накопичуються в пазу шини. Вони можуть забити паз шини і перешкодити постачанню мастила. Під час заточки або заміни пиляльного ланцюга слід завжди вичищати тирсу та щіпки. ► Рис.38 Чищення кришки зірочки Щіпки та тирса накопичуються всередині кришки зірочки. Зніміть кришку зірочки й пиляльний ланцюг з інструмента, після чого вичистіть тирсу та щіпки. ► Рис.39 Чищення отвору впорскування мастила Протягом роботи в отворі впорскування мастила...
  • Page 84 функціону- вання. Робити регу- лярний огляд у сервісному центрі. Змащування Перевірити ланцюга рівень постачання мастила. Курок Оглянути. вмикача Важіль Оглянути. блокування вимкненого положення Кришка Перевірити мастильного надійність бака затягнення. Обмежувач Оглянути. ланцюга Гвинти та Оглянути. гайки Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 84 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 85: Усунення Несправностей

    Сумка для інструмента • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Makita обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо ви придбали інструкції з експлуатації. Використання будь- шину іншої довжини, ніж стандартна, слід якого іншого додаткового та допоміжного облад- також придбати разом із нею відповідний нання може становити небезпеку травмування.
  • Page 86 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC303 DUC353 DUC400 Lungime totală (fără lama de ghidare) 443 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 300 mm 350 mm 400 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 300 - 400 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil 90PX (consultaţi tabelul de mai jos)
  • Page 87 Sursă de alimentare cu conectare prin cablu recomandată Transformator cu baterii BAP182 Grup de baterii cu conectare prin cablu BL36120A Bloc de alimentare portabil PDC01 / PDC1200 • Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menționată(e) mai sus să nu fie disponibi- lă(e) în funcție de regiunea dumneavoastră de reședință. • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. Nivel de putere acustică garantat în con- Simboluri formitate cu Directiva UE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior.
  • Page 88 Ţineţi întotdeauna ferăstrăul cu lanţ cu mâna NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului dreaptă pe mânerul din spate şi cu mâna de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- stângă pe mânerul din faţă. Ţinerea ferăstrăului mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi cu o configuraţie inversată a mâinilor creşte riscul utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. de rănire corporală şi nu trebuie făcută niciodată. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Țineți ferăstrăul cu lanț doar de suprafețele de de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- prindere izolate, deoarece lanțul ferăstrăului zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Page 89: Echipament Personal De Protecţie

    13. Cauzele şi modul de prevenire al reculului: • Lama şi apărătoarea roţii de lanţ sunt insta- Reculul poate apărea când nasul sau vârful lamei late corect; de ghidare atinge un obiect sau când lemnul se • Lanţul a fost ascuţit şi tensionat în conformi- strânge şi prinde lanţul ferăstrăului în tăietură. tate cu reglementările. În unele cazuri, contactul vârfului poate produce Nu porniţi ferăstrăul cu lanţ cu apărătoarea de o reacţie inversă neaşteptată, smucind lama de lanţ instalată pe acesta. Pornirea ferăstrăului cu ghidare în sus şi înapoi, pe direcţia operatorului. lanţ cu apărătoarea de lanţ instalată poate duce Strangularea lanţului ferăstrăului de-a lungul părţii la proiectarea în faţă a acesteia, rezultând răniri şi superioare a lamei de ghidare poate împinge deteriorări ale obiectelor din jurul operatorului. brusc lama de ghidare înapoi spre operator. Evitaţi mediile periculoase. Nu utilizaţi maşina Oricare dintre aceste reacţii poate produce pierde- în locaţii cu umezeală...
  • Page 90 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- siguranţa pentru cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorului dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
  • Page 91 DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Cartuşul acumulatorului Apărătoare anterioară pentru mână Lamă de ghidare Lanţ de ferăstrău Pârghie Rondelă de reglare Buton de verificare Indicator de capacitate Indicator alimentare principală Întrerupător de alimentare principal Pârghie de blocare Mâner posterior Buton declanşator Mâner anterior Buşon rezervor ulei Opritor de lanţ Şurub de reglare (pentru pompa Capac lamă de ghidare de ulei) Sistem de protecţie maşină/ DESCRIEREA acumulator FUNCŢIILOR Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat ali- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina mentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a este oprită...
  • Page 92 Indicarea capacităţii rămase a Întrerupător de alimentare principal acumulatorului AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- ► Fig.4: 1. Buton de verificare 2. Indicator de capacitate rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi Capacitatea rămasă a acumulatorului este afişată în unealta. timp ce apăsaţi butonul de verificare. Indicatoarele de Pentru a pune ferăstrăul în aşteptare, apăsaţi întreru- capacitate corespund fiecărui acumulator. pătorul de alimentare principal până când se aprinde Stare indicator de capacitate Capacitatea indicatorul pentru alimentare. Pentru a opri ferăstrăul, rămasă a apăsaţi din nou întrerupătorul de alimentare principal.
  • Page 93: Reglarea Lubrifierii Lanţului

    Montaţi un capăt al lanţului de ferăstrău în partea Verificarea frânei de lanţ de sus a lamei de ghidare şi celălalt capăt în jurul roţii de lanţ. ATENŢIE: ► Fig.10: 1. Roată de lanţ Ţineţi ferăstrăul cu lanţ cu ambele mâini atunci când îl porniţi. Apucaţi mânerul pos- Poziţionaţi lama de ghidare pe ferăstrăul cu lanţ. terior cu mâna dreaptă şi mânerul frontal cu mâna stângă. Lama şi lanţul nu trebuie să fie în contact Rotiţi rondela de reglare în direcţia “-” pentru a cu niciun obiect.
  • Page 94 Readuceţi pârghia în poziţia iniţială. NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu ► Fig.19: 1. Pârghie 2. Capacul roţii de lanţ lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- Asiguraţi-vă că lanţul de ferăstrău se fixează ferm pe cule sau ulei volatil. partea inferioară a lamei. NOTĂ: Când curăţaţi arborii de crengi, utilizaţi întotdeauna ulei vegetal.
  • Page 95 Secţionare Doborâre Aşezaţi partea inferioară a corpului ferăstrăului pe ATENŢIE: Lucrarea de doborâre poate fi exe- lemnul de tăiat. cutată numai de persoane calificate. Lucrarea este ► Fig.24 periculoasă. Cu lanţul de ferăstrău în funcţiune, tăiaţi în lemn Respectaţi reglementările locale dacă doriţi să doborâţi utilizând mânerul posterior pentru a ridica ferăstrăul şi un arbore. mânerul frontal pentru a-l ghida. Folosiţi bara de protec- ► Fig.28: 1. Zona de doborâre ţie dinţată pe post de pivot. — Înainte de a începe lucrarea de doborâre asigu- Continuaţi tăierea aplicând o uşoară presiune pe raţi-vă că: mânerul frontal, retrăgând uşor ferăstrăul. Mutaţi bara • În apropiere se află numai persoanele impli- de protecţie dinţată în josul buşteanului şi ridicaţi din cate în operaţia de doborâre; nou mânerul frontal. • Toate persoanele implicate dispun de o rută...
  • Page 96 Executaţi tăietura din spate puţin mai sus decât Criterii de ascuţire: tăietura de bază a crestăturii. Tăietura din spate trebuie AVERTIZARE: O distanţă excesivă între să fie perfect orizontală. Lăsaţi o distanţă de circa 1/10 muchia de tăiere şi indicatorul de adâncime din diametrul trunchiului între tăietura din spate şi cres- creşte riscul de recul. tătură. Fibrele lemnoase din porţiunea netăiată a trun- chiului acţionează ca o balama. Pe parcursul operaţiei ► Fig.33: 1. Lungime cuţit 2. Distanţă dintre muchia de tăiere, introduceţi pene în tăietura din spate. de tăiere şi indicatorul de adâncime ► Fig.31 3. Lungimea minimă a cuţitului (3 mm) — Toate lungimile de cuţite trebuie să fie egale. AVERTIZARE: Nu tăiaţi în nicio circumstanţă Lungimile diferite ale cuţitelor împiedică funcţio- direct prin fibre. În caz contrar, arborele va cădea narea lină a lanţului ferăstrăului şi poate duce la necontrolat.
  • Page 97 — Îndepărtaţi orice proeminenţă de material, ori- Depozitarea uneltei cât de mică, cu o pilă plată specială (accesoriu opţional). Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi — Rotunjiţi din nou muchia frontală a indicatorului de aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- adâncime. tat apărătoarea roţii de lanţ. Curăţarea lamei de ghidare După curăţarea uneltei, utilizaţi maşina în gol pentru a lubrifia lanţul de ferăstrău şi lama de ghidare. Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în canelura lamei Acoperiţi lama de ghidare cu apărătoarea pentru de ghidare. Acestea pot bloca canelura lamei de ghi- lamă de ghidare. dare şi pot periclita debitul de ulei. Eliminaţi întotdeauna Goliţi rezervorul de ulei. aşchiile şi rumeguşul atunci când ascuţiţi sau înlocuiţi lanţul de ferăstrău. ► Fig.38 Curăţarea capacului roţii de lanţ Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în interiorul capacului roţii de lanţ. Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ şi lanţul ferăstrăului de pe unealtă, apoi curăţaţi aşchiile...
  • Page 98 Ungerea Verificaţi rata lanţului de alimentare cu ulei. Buton Inspecţie. declanşator Pârghie de Inspecţie. blocare Buşon rezer- Verificaţi vor ulei etanşeitatea. Opritor de lanţ Inspecţie. Şuruburi şi Inspecţie. piuliţe Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 98 ROMÂNĂ...
  • Page 99: Accesorii Opţionale

    Folosiţi accesoriile sau piesele să se potrivească şi să acopere complet lama de auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- ghidare de pe ferăstrăul cu lanţ. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 100: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC303 DUC353 DUC400 Gesamtlänge (ohne Schwert) 443 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Standard-Schwertlänge 300 mm 350 mm 400 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 300 - 400 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX (siehe die nachstehende Tabelle)
  • Page 101 Empfohlene kabelgebundene Stromquelle Akku Adapter BAP182 Kabelverbundener Akku BL36120A Rückentragbare Akku-Bank PDC01 / PDC1200 • Die oben aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. • Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch. Garantierter Schallleistungspegel gemäß Symbole der EU-Richtlinie über Außenlärm. Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Schallleistungspegel gemäß der australi- Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbe- schen NSW-Lärmschutzverordnung dingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Betriebsanleitung lesen.
  • Page 102: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie die Kettensäge stets mit Ihrer rech- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) ten Hand am hinteren Handgriff und mit Ihrer Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der linken Hand am vorderen Handgriff. Das Halten Standardprüfmethode gemessen und kann (können) der Kettensäge mit vertauschter Handhaltung für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- führt zu erhöhter Verletzungsgefahr und ist daher gen werden. unbedingt zu vermeiden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine...
  • Page 103: Persönliche Schutzausrüstung

    13. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: • Schwert und Kettenraddeckel korrekt ange- Rückschläge können auftreten, wenn die Nase oder bracht sind; Spitze des Schwerts ein Objekt berührt, oder wenn • die Kette vorschriftsmäßig geschärft und sich das Holz schließt und die Sägekette im Schnitt gespannt worden ist. einklemmt. Spitzenkontakt kann in manchen Fällen eine Schalten Sie die Kettensäge nicht mit noch plötzliche Gegenreaktion verursachen, so dass das angebrachtem Kettenschutz ein. Wird die Schwert nach oben oder hinten zur Bedienungsperson Kettensäge mit noch angebrachtem Kettenschutz geschleudert wird. Durch Einklemmen der Sägekette eingeschaltet, kann der Kettenschutz nach...
  • Page 104 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen für Akku der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 13.
  • Page 105: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Akku Vorderer Handschutz Schwert Sägekette Hebel Stellrad Prüftaste Kapazitätsanzeige Hauptbetriebslampe Hauptbetriebsschalter Einschaltsperrhebel Hinterer Handgriff Auslöseschalter Vorderer Handgriff Öltankverschluss Kettenfänger Einstellschraube (für Ölpumpe) Schwertschutzhülle Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- VORSICHT: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Page 106 Anzeigen der Akku-Restkapazität Hauptbetriebsschalter ► Abb.4: 1. Prüftaste 2. Kapazitätsanzeige WARNUNG: Schalten Sie den Die Akku-Restkapazität wird angezeigt, während Sie Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das die Prüftaste drücken. Jedem Akku ist eine eigene Werkzeug nicht benutzt wird. Kapazitätsanzeige zugeordnet. Um die Kettensäge in Bereitschaft zu versetzen, drücken Kapazitätsanzeigestatus Akku- Sie den Hauptbetriebsschalter, bis die Hauptbetriebslampe Restkapazität aufleuchtet. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter erneut. Blinkend ► Abb.6: 1. Hauptbetriebsschalter 50% bis 100% HINWEIS: Die Hauptbetriebslampe blinkt, wenn...
  • Page 107: Einstellen Der Kettenschmierung

    Zum Anbringen der Sägekette müssen die folgenden Überprüfen der Kettenbremse Schritte ausgeführt werden: Die Laufrichtung der Kette sicherstellen. Die VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim Pfeilmarke auf der Kette gibt die Laufrichtung der Kette Einschalten mit beiden Händen. Halten Sie den hinteren Handgriff mit der rechten, und den vor- Das eine Ende der Sägekette auf die Oberkante deren Handgriff mit der linken Hand.
  • Page 108: Betrieb

    Ölzuführung beeinträchtigt werden. Richtung „-“, und zum Anziehen in Richtung „+“ drehen. Die Sägekette straffen, bis ihr unterer Abschnitt wie ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives abgebildet in der Schwertschiene ruht. Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf ► Abb.18: 1. Stellrad 2. Schwert 3. Sägekette dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Das Schwert leicht festhalten, und den ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, Kettenraddeckel festziehen.
  • Page 109 Fällen Wenn das Holz nicht in einem Arbeitsgang gesägt werden kann: Setzen Sie das Sägen unter leichter Druckausübung auf den Handgriff fort, und ziehen Sie die Kettensäge geringfügig VORSICHT: Fällen darf nur von geschulten zurück; setzen Sie dann den Krallenanschlag etwas tiefer an, Personen durchgeführt werden. Die Arbeit ist und beenden Sie den Schnitt durch Anheben des Handgriffs. gefährlich. ► Abb.23 Beachten Sie die örtlichen Vorschriften, wenn Sie einen Ablängen Baum fällen möchten. ► Abb.28: 1. Fällbereich Setzen Sie die Unterkante des Kettensägen- — Bevor Sie mit dem Fällen beginnen, stellen Sie Hauptteils auf das zu schneidende Holz auf. Folgendes sicher: ► Abb.24 • Nur mit dem Fällen beschäftigte Personen Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, dürfen sich in der Nähe aufhalten;...
  • Page 110: Wartung

    Legen Sie den Fällschnitt etwas höher als die Schärfungskriterien: Kerbsohle des Fallkerbs an. Der Fällschnitt muss genau WARNUNG: Ein übermäßig großer Abstand horizontal ausgeführt werden. Lassen Sie ungefähr zwischen der Schneidzahnkante und dem 1/10 des Stammdurchmessers zwischen Fällschnitt und Tiefenbegrenzer erhöht die Rückschlaggefahr. Fallkerb stehen. Die Holzfasern im ungeschnittenen Stammteil fungieren als Scharnier. Führen Sie Keile ► Abb.33: 1. Schneidzahnlänge 2. Abstand zwischen rechtzeitig in den Fällschnitt ein. Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer ► Abb.31 3. Minimale Schneidzahnlänge (3 mm) — Alle Schneidzahnlängen müssen gleich sein. WARNUNG: Schneiden Sie die Fasern unter Unterschiedliche Schneidzahnlängen verhindern keinen Umständen sofort durch. Anderenfalls fällt reibungslosen Lauf der Sägekette und können...
  • Page 111 — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette Lagern des Werkzeugs die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der Kettenmesslehre (Sonderzubehör). Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. ► Abb.37 Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom — Entfernen Sie etwaige Rauigkeiten, wie klein auch Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- immer, mit einer speziellen Flachfeile (Sonderzubehör). tiert haben. — Runden Sie die Vorderkante des Tiefenbegrenzers Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung erneut ab.
  • Page 112: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Service- Center überprüfen lassen. Kettenschmierung Ölfördermenge überprüfen. Auslöseschalter Überprüfung. Einschaltsperr- Überprüfung. hebel Öltankverschluss Festigkeit überprüfen. Kettenfänger Überprüfung. Schrauben Überprüfung. und Muttern Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 112 DEUTSCH...
  • Page 113: Fehlersuche

    Schwertschutzhülle. Die VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Schwertschutzhülle muss passen und das Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schwert an der Kettensäge vollständig abdecken. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885537F979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210204...

This manual is also suitable for:

Duc353Duc400

Table of Contents