Page 2
Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
6.1.1 Pastries and oven food....23 Table of Contents 6.1.2 Meat, Fish and Poultry ....25 1 Safety Instructions......6.1.3 Grill ..........26 Intended Use........6.1.4 Test foods........26 Child, Vulnerable Person and Pet 7 Maintenance and Cleaning... 27 Safety ..........General Cleaning Information ..
1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
• Children should not play with • Before discarding worn out the product. Cleaning and user and useless products: maintenance should not be 1. Unplug the power plug and performed by children unless remove it from the socket. there is someone overseeing 2.
Page 6
• Unplug the product or switch • Do not use an extension cord off the fuse before repair, or multi-plug to operate your maintenance and cleaning. product. • Plug the product into an outlet • Contact the authorized service that meets the voltage and fre- centre or importer to use the quency values specified on the approved adapter in cases...
• Never put the product plug into ial or thick cardboard and tape a broken, loose, or out-of- it tightly. Secure the moving socket plug. Make sure the parts of the product firmly to plug is fully inserted into the prevent damage.
• To avoid overheating, product • Do not use the product if the installation should not be car- front door glass is removed or ried out behind decorative cov- cracked. Otherwise there is a ers. risk of injury and environ- •...
• Do not place flammable / ex- since it can ignite when it plosive materials near the comes into contact with hot product, as the surfaces will be surfaces. hot while it is operating. • Food residues in the cooking •...
greaseproof paper that hang the food oil and other compon- from accessories or contain- ents that drip onto the oven ers. Do not use greaseproof bottom can create heavy paper at oven temperatures smoke and lead to flames. higher than the maximum us- •...
2 Environmental Instructions 2.1 Waste Directive 2.2 Package Information Packaging materials of the product are 2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- manufactured from recyclable materials in ective and Disposing of the accordance with our National Environment Waste Product Regulations. Do not dispose of the pack- This product complies with EU WEEE Dir- aging waste with the household or other ective (2012/19/EU).
3.2.1 Control Panel 1 Function selection knob 2 Timer 3 Temperature knob If there are knob(s) controlling your Timer product, in some models this/these knob(s) may be so that they come out when pushed (buried knobs). For settings to be made with these knobs, first push the relevant knob in and pull out the knob.
order of the operating modes shown here may differ from the arrangement on your product. Function Temperature Function description Description and use symbol range (°C) The oven is not heated. Only the fan (on the back wall) oper- ates. Frozen food with granules is slowly defrosted at room Operating with fan temperature, cooked food is cooled.
Placing the wire grill on the cooking shelves It is crucial to place the wire grill on the wire side shelves properly. While placing the wire grill on the desired shelf, the open section must be on the front. For better cooking, the wire grill must be secured on Wire grill the wire shelf’s stopping point.
Page 16
Stopping function of the wire grill the pins on the front and back of the tele- scopic rails, rest against the edges of the There is a stopping function to prevent the grill and the tray (shown in the figure). wire grill from tipping out of the wire shelf.
3.6 Technical Specifications General specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) 455 /594 /567 Oven installation dimensions (height / width / depth) 450-460 /560 /min. 550 (mm) Voltage/Frequency 220-240 V ~; 50 Hz Cable type and section used/suitable for use in the min.
4 First Use Before you start using your product, it is re- If the first timer is not set, “12:00” commended to do the following stated in symbol continue to flash the following sections respectively. and your oven will not start. For your oven to function, you must 4.1 First Timer Setting confirm the time of day by setting...
NOTICE: During the first use, smoke and odour may come up for several hours. This is normal and you just need good ventila- tion to remove it. Avoid directly inhaling the smoke and odours that form. 5 Using the Oven •...
Page 20
Turning on the oven Cooking by setting the cooking time: When you select a operating function you You can have the oven turn off automatic- want to cook with the function selection ally at the end of the time by selecting the knob and set a certain temperature with the temperature and operating function spe- temperature knob, the oven starts operat-...
5. After the set cooking time is completed, Deactivating the key lock on the display, "End" appears, the 1. Touch the key until the symbol disap- symbol flashes and the timer beeps. pears from the display. 6. The warning sounds for two minutes. ð...
Page 22
Turning off the alarm 2. Set the desired brightness with the keys. (d-01-d-02-d-03) 1. At the end of the alarm period, the warn- ing sounds for two minutes. Touch any key to stop the audible warning. ð The warning stops and the time of day appears on the display.
6 General Information About Baking You can find tips on preparing and cooking • For good baking performance, place your your food in this section. food on the recommended correct shelf. Do not change the shelf position during Plus, this section describes some of the baking.
Page 24
• If the cake is moist, use a small amount • If the pastry is getting cooked slowly, of liquid or reduce the temperature by make sure that the thickness of the 10°C. pastry you have prepared does not over- •...
Food Accessory to be Operating func- Shelf position Temperature (°C) Baking time used tion (min) (approx.) Glass / metal rectangular con- Top and bottom Lasagne 1 or 2 30 … 40 tainer on wire grill heating Round black metal mould, 20 Top and bottom Apple pie 50 …...
6.1.3 Grill The key points of the grill • Prepare foods of similar thickness and Red meat, fish and poultry meat quickly weight as much as possible for the grill. turns brown when grilled, holds a beautiful • Place the pieces to be grilled on the wire crust and does not dry out.
Food Accessory to be Operating func- Shelf position Temperature (°C) Baking time used tion (min) (approx.) Small cakes Standard tray * Fan Heating 150 … 160 35 … 50 Round springform pan, 26 cm in dia- Top and bottom Sponge cake 30 …...
Page 28
• Do not wash any component of your ap- • Catalytic surfaces absorb oil thanks to its pliance in a dishwasher unless otherwise porous structure and start to shine when stated in the user’s manual. the surface is saturated with oil, in this case it is recommended to replace the Inox - stainless surfaces parts.
7.2 Cleaning Accessories Do not put the product accessories in a dishwasher unless otherwise stated in the user’s manual. 7.3 Cleaning the Control Panel • When cleaning the panels with knob-con- trol, wipe the panel and knobs with a damp soft cloth and dry with a dry cloth. Do not remove the knobs and gaskets un- derneath to clean the panel.
For stubborn dirt, clean the product using Removing the oven door dishwashing detergent, warm water and a 1. Open the oven door. soft cloth or sponge and dry it with a dry 2. Open the clips in the front door hinge cloth.
3. As shown in the figure, gently lift the in- nermost glass (1) towards “A” and then, remove it by pulling towards “B”. 8. Pull the removed door upwards to re- lease it from the right and left hinges and remove it. Innermost glass 2* Inner glass (it may To reattach the door, the proced-...
Page 32
• This oven is powered by an incandescent lamp with less than 40 W, less than 60 mm in height, less than 30 mm in dia- meter, or a halogen lamp with G9 sockets with less than 60 W power. Lamps are suitable for operation at temperatures above 300 °C.
Arcelik A.S. Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey Made in TURKEY Importer in Russia: «BEKO LLC» Address: Selskaya street, 49, Fedorovskoe village, Pershinskoe rural settlement, Kirzhach district, Vladimir region, Russian Federation 601021 The manufacture date is included in the serial number of a product specified on rating label, which is located on a product, namely: first two figures of serial number indicate the year of manufacture, and last two –...
Page 34
¡Bienvenido! Estimado cliente, Gracias por elegir el producto Beko . Queremos que el aparato, fabricado con alta calidad y tecnología, le ofrezca la mejor eficiencia. Para ello, lea atentamente este manual y cual- quier otra documentación proporcionada antes de utilizar el producto.
Page 35
Tabla de contenidos 6 Información general sobre el horneado ........1 Instrucciones de Seguridad..36 Advertencias generales sobre la Uso Previsto........36 cocción en el horno ....... Seguridad de niños, personas vul- 6.1.1 Pasteles y alimentos para el nerables y mascotas ..... horno ...........
1 Instrucciones de Seguridad • Esta sección incluye las ins- • No realice modificaciones téc- trucciones de seguridad nece- nicas en el producto. sarias para evitar el riesgo de Uso Previsto lesiones personales o daños materiales. • Este producto está diseñado •...
sensoriales o mentales, o que • Mantenga los materiales de carezcan de experiencia y co- embalaje fuera del alcance de nocimientos, siempre que se- los niños. Existe un riesgo de an supervisados o entrenados lesiones y asfixia. sobre el uso seguro y los peli- •...
Page 38
sin conexión a tierra de acuer- • Asegúrese de que el cable de do con las regulaciones loca- alimentación no se atasque les / nacionales. mientras coloca el aparato en • El enchufe o la conexión eléc- su lugar después del montaje trica del aparato deberán estar o la limpieza.
• Si la longitud de la línea de ali- • Evite insertar el aparato en en- mentación es inadecuada, pón- chufes con grasa, sucios o po- gase en contacto con el impor- tencialmente expuestos al tador o con el centro de servi- agua (como los que están cer- cio autorizado.
• Antes de instalar el aparato, • Con el fin de evitar el sobreca- compruebe que no esté daña- lentamiento, la instalación del do durante el transporte. Si es- producto no se debe realizar tá dañado póngase en contac- detrás de cubiertas decorati- to con el importador o el servi- vas.
contacto con el importador o Se debe tener cuidado para el centro de servicio autoriza- evitar tocar el producto y los elementos de calentamiento. • No utilice el producto si el cris- Los niños menores de 8 años tal de la puerta delantera está deben mantenerse alejados desmontado o agrietado.
• Después de introducir comple- • No coloque bandejas, platos o tamente los accesorios en el papel de aluminio directamen- espacio de cocción, cierre la te en el fondo del horno. El ca- puerta del horno, ya que de lo lor acumulado podría dañar la contrario podrían golpear el parte inferior del horno.
• Cubra únicamente la superficie comida que es adecuada para necesaria dentro de la bande- el fuego pesado de la parrilla. No coloque la comida dema- • La bandeja debe limpiarse des- siado lejos en la parte poste- pués de cada uso y debe susti- rior de la parrilla.
2 Instrucciones medioambientales 2.1 Directiva de Residuos nal. No elimine los residuos del embalaje con los residuos domésticos o de otro tipo, 2.1.1 Cumplimiento de Directiva WEEE llévelos a los puntos de recogida de mate- y eliminación del producto de riales de embalaje designados por las auto- ridades locales.
3 Su aparato 3.1 Información de Producto 1 Panel de control 2 Cordero 3 Estantes de rejilla 4 Motor del ventilador (detrás de la pla- ca de acero) 5 Puerta 6 Mango 7 Calentador inferior (bajo la placa de 8 Posiciones de estante acero) 9 Calefacción superior 10 Los agujeros de ventilación...
3.2.1 Panel de control 1 Perilla de selección de funciones 2 Temporizador 3 Botón de selección de temperatura Si hay pomo(s) que controla(n) su produc- desciende por debajo de la temperatura es- to, en algunos modelos este(s) pomo(s) tablecida, vuelve a aparecer el símbolo de puede(n) estar de forma que salga(n) cuan- temperatura.
3.3 Funciones de funcionamiento del más bajas que se pueden ajustar para es- tas funciones. El orden de los modos de horno funcionamiento mostrados aquí puede di- En la tabla de funciones, se muestran las ferir de la disposición de el aparato. funciones operativas que se pueden utilizar en el horno y las temperaturas más altas y Símbolo...
En los modelos con estantes de alam- Las bandejas del interior de su apa- bre : rato pueden deformarse con el efecto del calor. Esto no afecta a la funcionalidad. La deformación de- saparece cuando la bandeja se en- fría. Bandeja estándar Se utiliza para pasteles, alimentos congela- dos y para freír trozos grandes.
Page 49
En los modelos sin estantes de alam- bre : Colocación de la bandeja en las parrillas de cocción También es crucial colocar correctamente las bandejas en los estantes laterales de alambre. Al colocar la bandeja en el estante Función de parada de bandeja deseado, su lado destinado a la sujeción También hay una función de parada para debe quedar hacia el frente.
3.6 Especificaciones Técnicas Características técnicas generales Dimensiones externas del producto (altura/anchura/pro- 455 /594 /567 fundidad) (mm) Dimensiones de la instalación del horno (altura / anchu- 450-460 /560 /min. 550 ra / profundidad) (mm) Tensión/Frecuencia 220-240 V ~; 50 Hz Tipo y sección del cable utilizado/apto para el producto min.
4 Primer uso Antes de empezar a utilizar el producto, se Si la primera vez no está ajustada, recomienda hacer lo que se indica en los si- los símbolos "12:00" y continú- guientes apartados respectivamente. an parpadeando y su horno no se pondrá...
NOTICE: Durante el primer uso, puede salir humo y olor durante varias horas. Esto es normal y sólo se necesita una buena venti- lación para eliminarlo. Evite inhalar directa- mente el humo y los olores que se forman. 5 Uso del horno 5.1 Información general sobre el uso 5.2 Funcionamiento de la unidad de del horno...
Page 54
tura en el interior de la cámara de coc- : Símbolo de fin de cocción * ción alcanza la temperatura ajustada, : Símbolo de la alarma desaparece el símbolo . La cámara : Símbolo de luminosidad de cocción no se apaga automática- : Símbolo de bloqueo de teclas mente, ya que la cocción manual se re- aliza sin ajustar el tiempo de cocción.
El tiempo de cocción aumenta 1 minuto en los primeros 15 minutos, después de 15 minutos aumenta 5 minutos. 4. Ponga su comida en el horno y ajuste la ð El símbolo aparece en la pantalla y temperatura con la perilla de temperatu- se inicia la cuenta atrás 3-2-1.
Page 56
2. Ajuste la hora de la alarma con las te- 2. Ajuste el nivel deseado con las teclas clas / . (b-01-b-02-b-03) ð Tras ajustar la hora de la alarma, el 3. Toque la tecla para confirmar o espe- símbolo permanece encendido y re sin tocar ninguna tecla.
4. Toque las teclas para ajustar los minutos. 3. Toque la tecla para activar el campo de los minutos. 5. Confirme el ajuste pulsando la tecla ð La hora del día se ajusta y el símbolo desaparece de la pantalla. 6 Información general sobre el horneado En este apartado encontrará...
Page 58
• Si se recomienda el precalentamiento en • Si el pastel está húmedo, utilice una pe- la mesa de cocción, asegúrese de poner queña cantidad de líquido o reduzca la los alimentos en el horno después del temperatura en 10°C. precalentamiento.
Comida Accesorio a utili- Función de fun- Posición de la Temperatura (°C) Tiempo de coc- cionamiento estantería ción (min) (aprox.) Molde redondo de 26 cm de diáme- Calentamiento su- Bizcocho tro con pinza so- 30 … 40 perior e inferior bre parrilla de alambre ** Molde redondo de...
• Cocinar los platos recomendados en la mesa de cocción con una sola bandeja. Tabla de cocción para carne, pescado y aves Comida Accesorio a utili- Función de fun- Posición de la Temperatura (°C) Tiempo de coc- cionamiento estantería ción (min) (aprox.) 15 mins.
Tabla de la parrilla Comida Accesorio a utilizar Posición de la es- Temperatura (°C) Tiempo de cocción tantería (min) (aprox.) Pescados Parrilla 20 … 25 Trozos de pollo Parrilla 25 … 35 Albóndigas (ternera) - Parrilla 20 … 30 12 cantidad Chuletas de cordero Parrilla 20 …...
Se recomienda precalentar todos los alimentos. *Es posible que estos accesorios no se incluyan en el aparato. **Estos accesorios no están incluidos en el aparato. Son accesorios disponibles en el mercado. Parrilla Comida Accesorio a utilizar Posición de la es- Temperatura (°C) Tiempo de cocción tantería...
• Los limpiadores rociados/aplicados a la • Si hay restos de detergente después de superficie deben limpiarse inmediata- la limpieza, límpielo con agua fría y sé- mente. Los limpiadores abrasivos que se quelo con un paño de microfibra limpio y dejan en la superficie hacen que ésta se seco.
No retire los pomos y las juntas de la par- te inferior para limpiar el panel. El panel de control y los mandos pueden estar da- ñados. • Durante la limpieza de los paneles inox con mando, no utilice productos de lim- pieza inox alrededor del mando.
Abra inmediatamente la puerta y limpie los ño seco. Para los residuos de cal que pue- interiores del horno con una esponja o pa- dan formarse en el cristal del horno, limpie ño húmedo. El vapor saldrá al abrir la puer- el cristal con vinagre y aclare.
7. Lleve la puerta del horno a una posición semiabierta. 3. Como se muestra en la ilustración, le- vante suavemente el vaso más interno (1) hacia 'A' y luego, retírelo tirando ha- 8. Tire de la puerta retirada hacia arriba cia 'B'.
7.8 Limpieza de la lámpara del horno En caso de que se ensucie la puerta de cris- tal de la bombilla del horno en el área de cocción, límpiela con detergente para vaji- lla, agua tibia y un paño suave o una espon- ja y séquela con un paño seco.
3. Levante la cubierta de vidrio protector de la bombilla con un destornillador. Quite el tornillo primero, si hay un torni- llo en la lámpara cuadrada de su pro- ducto. 4. Si la bombilla del horno es del tipo (A) que se muestra en la ilustración de aba- jo, gire la bombilla del horno como se muestra en la ilustración y reemplácela...
Page 70
Tere tulemast! Hea klient, Aitäh, et valisite Beko toote. Tahame, et teie toode, mis on valmistatud kõrge kvaliteedi ja tehnoloogiaga, pakuks teile parimat efektiivsust. Seetõttu lugege see juhend ja kõik teised kaasasolevad dokumendid enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Järgige kogu kasutusjuhendis välja toodud teavet ja hoiatusi. Nii kaitsete ennast ja oma toodet võimalike ohtude eest.
Page 71
6.1.4 Katsetatud road......95 Sisukord 7 Hooldus ja puhastus ..... 96 1 EE- Ohutusjuhised ......72 Üldteave puhastamise kohta ..96 Mõeldud kasutamiseks....72 Tarvikute puhastamine....98 Lapse, haavatavate inimeste ja Juhtpaneeli puhastamine....98 lemmikloomade ohutus ....Ahi sisemuse (toiduvalmistamise Elektriohutus........
1 EE- Ohutusjuhised • See osa sisaldab Mõeldud ohutusjuhiseid, mis on kasutamiseks vajalikud kehavigastuste või • Käesolev seade on mõeldud materiaalsete kahjude ohu koduseks kasutamiseks. See vältimiseks. ei ole mõeldud kasutamiseks • Kui toode antakse üle kellelegi ärilistel eesmärkidel. teisele isiklikuks- või •...
Lapse, haavatavate • Ärge asetage tootele esemeid, mida lapsed võiksid kätte inimeste ja saada. lemmikloomade • HOIATUS: Kasutamise ajal on ohutus seadme juurdepääsetavad • Seda toodet võivad kasutada pinnad kuumad. Hoidke lapsed 8-aastased ja vanemad lapsed tootest eemal. ning inimesed, kellel on •...
Page 74
olema teostatud • Toote paika panemisel pärast kvalifitseeritud elektriku poolt. monteerimist või puhastamist Ärge kasutage toodet ilma veenduge, et toitekaabel ei maanduseta vastavalt jääks kinni. kohalikele / riiklikele • Ahju tagumine külg muutub eeskirjadele. kasutamisel kuumaks. • Pistik või seadme Toitekaablid ei tohi puudutada elektriühendus peab olema toote tagumist pinda.
• Kaasaskantavad toiteallikad vett välja voolata). Vastasel või mitu pistikut võivad üle juhul on oht, et tekib lühis ja kuumeneda ja süttida. Hoidke elektrilöögi oht. mitu pistikut ja kaasaskantavat • Ärge kunagi puudutage pistikut vooluallikat tootest eemal. märgade kätega! • Toitejuhtme kahjustamisel •...
Paigaldamise kindlasti tagada, et toode ei puutuks kokku nende ohutus kommunaaljuhtmetega. • Enne paigaldamise alustamist Vastasel juhul võib voolik/toru lülitage vooluvõrk, millega puruneda. toode ühendatakse, • Kui toote paigalduskoha taga vooluvõrgust välja, lülitades on pistikupesa, tuleb tagada, et kaitsme välja. toode ei puutuks kokku •...
• Ärge kunagi kasutage toodet, • Hoidke ahju ukse avamisel kui Teie otsustusvõime või küpsetamise ajal või selle koordinatsioon on häiritud lõpus distantsi. Aur võib alkoholi ja/või narkootikumide põletada käsi, nägu ja/või tarvitamise tõttu. silmi. • Süttivaid esemeid ei tohi hoida •...
Page 78
• Toidualal olevad toidujäägid, temperatuuril, mis on kõrgem näiteks õli, võivad süttida. kui tootja poolt määratud Puhastage need jäägid enne maksimaalne toiduvalmistamist. kasutustemperatuur. Ärge • Toidumürgituse oht: Ärge kunagi asetage rasvakindlat hoidke toitu ahjus rohkem kui paberit ahju põhjale. tund enne ja pärast •...
• Sulgege ahjuuks grillimise • Ärge peske toodet pihustades ajaks. Kuumad pinnad võivad või valades sellele vett! Võite põhjustada põletusi! saada elektrilöögi! • Grillimiseks sobimatu toit võib • Ärge kasutage seadme põhjustada tuleohtu. Grillige puhastamiseks aurupuhastit, ainult toitu, mis talub tugevat kuna see võib põhjustada grillileeki.
Page 80
Järgmine teave aitab Teil kasutada toodet • Pikaajalisel küpsetamisel lülitage seade ökoloogilisel ja energiat säästvamal viisil. välja 5-10 minutit enne küpsetamise • Sulatage külmutatud toit enne lõppaega. Saate jääksoojust kasutades küpsetamist. säästa kuni 20% elektrienergiast. • Ahjus kasutage tumedaid või emailitud •...
3.2.1 Juhtpaneel 1 Funktsiooni valimise nupp 2 Taimer 3 Temperatuuri valiku nupp Kui teie toodet kontrollivad nupud (d), Taimer võivad need/need nupud (need) mõnes mudelis olla nii, et need tuleksid välja lükates (maetud nupud). Nende nuppudega seadete valmistamiseks lükake kõigepealt asjakohane nupp sisse ja tõmmake nupp välja.
jaoks saab seadistada. Siin näidatud töörežiimide järjekord võib erineda teie toote paigutusest. Funktsio Temperatuuri Funktsiooni kirjeldus Kirjeldus ja kasutamine vahemik (°C) sümbol Ahju ei köeta. Töötab ainult ventilaator (tagaseinas). Graanulitega külmutatud toit sulatatakse aeglaselt Töö ventilaatoriga toatemperatuuril, küpsetatud toit jahutatakse. Terve lihatüki sulatamiseks kuluv aeg on pikem kui teraviljaga toitude puhul.
Traatresti asetamine küpsetusriiulitele Väga oluline on asetada traatvõre õigesti traadipoolsetele riiulitele. Traatresti soovitud riiulile asetades peab avatud osa olema esiküljel. Parema küpsetamise tagamiseks tuleb traatrest kinnitada traatriiuli peatuskohta. See ei tohi minna Traatgrill üle peatuspunkti, et kokku puutuda ahju Seda kasutatakse praadimiseks või tagaseinaga.
Page 85
Traatresti peatamisfunktsioon kasutades tuleb jälgida, et teleskoopsiinide esi- ja tagaküljel olevad tihvtid toetuksid Seal on peatamisfunktsioon, mis takistab vastu grilli ja aluse servi (näidatud joonisel). traatvõre traatriiulist välja kukkumist. Selle funktsiooniga saate oma toidu lihtsalt ja turvaliselt välja võtta. Traatvõre eemaldamise ajal saate seda edasi tõmmata, kuni see jõuab peatumispunkti.
4 Esmakasutus Enne seadme kasutuselevõttu on Kui esimest taimerit ei seata, siis järgmistes jaotistes soovitatav toimida hakkavad vilkuma kellaaeg "12:00" järgmiselt. ja sümbol ning ahi ei käivitu. Ahju töötamiseks peate kinnitama 4.1 Esmaseadistus kellaaja. Selelks kehtestage see või vajutage klahvi , kui kellaaeg ongi Enne ahju kasutuselevõttu "12:00“.
on vaja lihtsalt head ventilatsiooni. Vältige suitsu ja tekkivate lõhnade otsest sissehingamist. 5 Ahju kasutamine 5.1 Üldteave ahju kasutamise kohta • Kui toiduvalmistamise alguseks on olemas seatud toiduvalmistamise aeg, Jahutusventilaator ( See varieerub kuvatakse ekraanil järelejäänud aeg. sõltuvalt toote mudelist. See ei pruugi •...
Page 89
Ahju väljalülitamine 1. Valige tööfunktsioon toiduvalmistamiseks. Saate ahju välja lülitada, keerates funktsiooni valimise nuppu ja temperatuuri 2. Toiduvalmistamise aja nägemiseks nuppu asendisse „väljas“ (üles). vajutage klahvi , kuni ekraanile ilmub Käsitsi temperatuuri ja ahju tööfunktsiooni sümbol valimine toiduvalmistamisel Saate neid toiduvalmistamisel käsitsi reguleerida (võimaluste piires), ilma toiduvalmistamise aega määramata, valides toidule vastava temperatuuri ja...
6. Helisignaal kostab kaks minutit. Alarmi sätestamiseks Hoiatuse peatamiseks vajutage suvalist Seadme taimerit saate kasutada mitte nuppu. Hoiatus lõpeb ja ekraanile ilmub ainult küpsetamise raames, vaid ka muude kellaaeg. hoiatuste või meeldetuletuste jaoks. Alarm ei mõjuta ahju tööfunktsioone. Seda Kui helisignaali lõpus vajutatakse kasutatakse hoiatamise eesmärgil.
Alarmi tühistamiskes 1. Alarmi aja tühistamiseks vajutage klahvi , kuni ekraanile ilmub sümbol Hoidke klahvi all, kuni ekraanile ilmub teade „00:00“. 3. Vajutage kinnitamiseks klahvi või 2. Alarmi saab tühistada ka klahvi pika oodake veidi ilma klahve vajutamata. vajutusega. Heleduse säte lülitub mõne aja pärast Helitugevuse seadistus sisse.
6.1 Üldhoiatused mikrolaineahjus 6.1.1 Pagaritooted ja ahjutoidud küpsetamise kohta Üldteave • Ahjuukse avamisel küpsetamise ajal või • Hea toiduvalmistamise tagamiseks pärast seda võib tekkida kuum aur. Aur soovitame kasutada toote tarvikuid. Kui võib põletada käsi, nägu ja/või silmi. kavatsete kasutada väliseid kööginõusid, Ahjuukse avamisel hoiduge sellest eelistage tumedaid, mittekleepuvaid ja eemale.
Page 93
• Kui kook on seest hästi küpsenud, kuid • Kui pagaritoode on väljast pruunistunud, väljast on kleepuv, kasutage vähem kuid põhi pole küpsetatud, veenduge, et vedelikku, alandage temperatuuri ja pagaritoote jaoks kasutatav suurendage küpsetusaega. kastmekogus ei ole kogunenud pagaritoote põhjas. Ühtlaseks Vihjeid pagaritoodete kohta pruunistumiseks üritage kaste ühtlaselt •...
Toit Kasutatav tarvik Tööfunktsioon Riiuli asend Temperatuur Küpsetusaeg (°C) (min) (umbes) Klaasist/metallist Ülemine ja Lasanje ristkülikukujuline alumine 1 või 2 30 … 40 anum traatrestil ** kuumutus Ümmargune must Ülemine ja metallvorm, 20 õunapirukas alumine 50 … 60 cm läbimõõduga kuumutus traatrestil ** Ülemine ja...
6.1.3 Grill Grillimise põhipunktid • Grillimiseks võite võimalikult sarnase Punane liha, kala ja linnuliha pruunistuvad paksuse ja kaaluga toite. grillimisel kiiresti, hoiavad kaunist koorikut • Asetage grillitavad tükid traatrestile või ega kuiva ära. Grillimiseks sobivad eriti traatresti alusele, jaotades neid nii, et hästi fileeliha, vardaliha, vorstid, aga ka need ei ulatuks kuumutuselemendi mahlased köögiviljad (tomatid, sibul jne).
Toiduvalmistamise tabel katsetatud roogadega Toit Kasutatav tarvik Tööfunktsioon Riiuli asend Temperatuur Küpsetusaeg (°C) (min) (umbes) Ülemine ja Murukook (magus Standardne salv * alumine 20 … 30 küpsis) kuumutus Murukook (magus Kuumutus Standardne salv * 15 .. 25 küpsis) ventilaatoriga Ülemine ja Väikesed koogid Standardne salv * alumine...
Page 97
• Mõned pesu- või puhastusvahendid Emailitud pinnad kahjustavad pinda. Kasutamiseks • Pärast iga kasutamist puhastage mittesobivad puhastusvahendid on emailitud pinnad nõudepesuvahendi, pleegitusained, ammoniaaki, happeid või sooja vee ja pehme lapi või käsnaga ning kloriide sisaldavad puhastusvahendid, pühkige kuivaks kuiva lapiga. aurupuhastusvahendid, •...
• Mitte mingil juhul ei tohi klaasipinnal • Kui puhastate nuppudega roostevabast kuivanud jääke puhastada sakiliste terasest paneele, ärge kasutage nupu nugade, traatvilla või muude sarnaste ümber roostevaba terase jaoks mõeldud kraapimisvahenditega. puhastusvahendeid. Märgid nuppude • Kaltsiumiplekid (kollased plekid) ümber võivad kuluda. klaaspinnalt saate eemaldada müügis •...
3. Riiulite uuesti kinnitamiseks tuleb nende (See varieerub sõltuvalt toote mudelist. See eemaldamisel teostatud toimingud ei pruugi teie tootel saadaval olla.) Pärast vastupidises järjekorras korrata. kondenseerumist ahju sees võib ahju all olevasse süvendi kanalis tekkida lomp või 7.5 Hõlbus aurupuhastus niiskus.
7.7 Ahjuukse siseklaasi eemaldamine Toote esiukse siseklaasi võib puhastamiseks eemaldada. 1. Avage ahjuuks. 5. B-tüüpi hinge on saadaval pehmelt sulguvate uksetüüpide puhul. 2. Eemaldage esiukse ülemise osa külge 6. C-tüüpi hinge on saadaval pehmelt kinnitatud plastkomponent, tõmmates avanevate/sulguvate uksetüüpide puhul. seda enda poole.
5. Ukse kokkupanemise esimene samm on • Antud seadmes kasutatavad elektripirnid siseklaasi (2) paikapanek. Joondage peavad vastu pidama ekstreemsetele klaasi kaldlihvitud serv plastist pesa füüsilistele tingimustele, näiteks kaldlihvitud servaga. (Kui teie tootel on temperatuuridele üle 50 °C. siseklaas). Siseklaas (2) tuleb kinnitada Kui teie ahjus on ümmargune valgusti, siseklaasile (1) kõige lähemal asuva 1.
4. Kui Teie ahjuvalgusti on joonisel A näidatud tüüpi elektripirn, siis keerake ahju see joonisel näidatud viisil ja vahetage see uue vastu. Kui mudeli tüüp on B, tõmmake see välja nagu joonisel näidatud ja asendage see uuega. 3. Tõstke valgusti kaitseklaas kruvikeerajaga üles.