hit counter script
Makita GS5000 Instruction Manual
Makita GS5000 Instruction Manual

Makita GS5000 Instruction Manual

Straight grinder
Hide thumbs Also See for GS5000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Straight Grinder
Szlifierka Prosta
PL
Egyenescsiszoló
HU
SK
Priama brúska
CS
Plochá bruska
Пряма шліфувальна
UK
машина
Polizor drept
RO
DE
Geradschleifer
GS5000
GS6000
ІНСТРУКЦІЯ З
4
10
18
25
32
39
47
54

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GS5000

  • Page 1: Table Of Contents

    Straight Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka Prosta INSTRUKCJA OBSŁUGI Egyenescsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Priama brúska NÁVOD NA OBSLUHU Plochá bruska NÁVOD K OBSLUZE Пряма шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor drept MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Geradschleifer BETRIEBSANLEITUNG GS5000 GS6000...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GS5000 GS6000 Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 125 mm 150 mm Max. wheel thickness 20 mm Spindle thread M14 or 1/2″ (country specific) Max. spindle length 41 mm No load speed (n ) / Rated speed (n)
  • Page 5 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-3: Work mode: surface grinding Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s GS5000 2.5 m/s or less GS6000 2.5 m/s or less NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 6 The rated speed of the accessory must be at 16. Do not operate the power tool near flammable least equal to the maximum speed marked on materials. Sparks could ignite these materials. the power tool. Accessories running faster than 17. Do not use accessories that require liquid their rated speed can break and fly apart.
  • Page 7 Wheels must be used only for specified applica- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity tions. For example: do not grind with the side of with product (gained from repeated use) replace cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended strict adherence to safety rules for the subject for peripheral grinding, side forces applied to these product.
  • Page 8 For tool with the lock-on and lock-off For tool with support cover only switch Country specific Before installing or removing the grinding wheel, open Country specific the support cover. CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi- Loosen the wing bolts on both sides of the support tion for ease of operator comfort during extended cover and then open it.
  • Page 9 CAUTION: These accessories or attachments on the switch handle and the other hand on the are recommended for use with your Makita tool front grip when performing the tool. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of Grinding operation injury to persons.
  • Page 10: Instrukcja Obsługi

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GS5000 GS6000 Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 125 mm 150 mm ściernica szlifierska Maks. grubość ściernicy 20 mm Gwint wrzeciona M14 lub 1/2″ (w zależności od kraju) Maks. długość wrzeciona 41 mm Prędkość bez obciążenia (n ) / Prędkość...
  • Page 11 (L akustycznej (L (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) GS5000 GS6000 WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
  • Page 12 Zewnętrzna średnica i grubość akcesorium musi OSTRZEŻENIA mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla tego elektronarzędzia. Nie można zapewnić prawidłowej DOTYCZĄCE osłony i kontroli akcesoriów o niewłaściwym rozmiarze. BEZPIECZEŃSTWA Wymiary elementów mocujących akcesorium muszą odpowiadać wymiarom uchwytu mocu- jącego w elektronarzędziu. Akcesoria, które nie są...
  • Page 13 13. Nie wolno odkładać elektronarzędzia, dopóki Nie wolno montować do narzędzia tarcz zamontowane akcesorium całkowicie się nie łańcuchowych, tarcz do cięcia drewna, seg- zatrzyma. Wirujące akcesorium może zahaczyć o mentowych tarcz diamentowych ze szczeliną na obwodzie większą niż 10 mm ani zębatych powierzchnię...
  • Page 14 Przed włączeniem przełącznika należy się OPIS DZIAŁANIA upewnić, że ściernica nie dotyka obrabianego elementu. Przed rozpoczęciem obróbki danego elementu PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji pozwolić, aby urządzenie popracowało przez lub sprawdzeniem działania narzędzia należy chwilę bez obciążenia. Zwracać uwagę na upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą- ewentualne drgania lub bicie osiowe, które czone do sieci.
  • Page 15 Narzędzia z przełącznikiem blokowanym Dotyczy wyłącznie narzędzia z w położeniu włączenia i wyłączenia dodatkową osłoną W zależności od kraju W zależności od kraju Przed zamocowaniem lub zdjęciem ściernicy szlifier- PRZESTROGA: W celu ułatwienia obsługi i dla skiej należy otworzyć dodatkową osłonę. wygody operatora podczas długotrwałej pracy z Poluzować...
  • Page 16 ściernicę należy autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi BEZWZGLĘDNIE wymienić. Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO w żadnym wypadku uderzać ściernicą w obrabiany element.
  • Page 17 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 18: Használati Kézikönyv

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GS5000 GS6000 Alkalmazandó csiszolótárcsa Max. tárcsaátmérő 125 mm 150 mm Max. tárcsavastagság 20 mm Orsómenet M14 vagy 1/2″ (országspecifikus) Orsó max. hosszúsága 41 mm Üresjárati fordulatszám (n ) / Névleges fordulatszám (n) 5 600 min Teljes hossz Védőburkolattal...
  • Page 19 A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN62841-2-3 szerint meghatározva: Üzemmód: felületcsiszolás Típus Rezgéskibocsátás (a ): (m/s Bizonytalanság (K): (m/s GS5000 2,5 m/s vagy kisebb GS6000 2,5 m/s vagy kisebb MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
  • Page 20 Köszörülési, drótkefézési, polírozási, lyukvá- 10. A környezetében tartózkodók álljanak bizton- gási vagy vágási műveletek végzése nem java- ságos távolságra a munkaterülettől. A munka- solt ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan területre belépő minden személy köteles sze- mélyi védőfelszerelést viselni. A munkadarabból műveletek végzése, amelyekre nem tervezték az elektromos szerszámgépet, veszélyhelyzeteket és vagy széttört kiegészítőből származó...
  • Page 21 Soha ne tegye a kezét a forgó tárcsa közelébe. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések: A tárcsa visszarúghat a kezein keresztül. Soha ne használjon süllyesztett középfuratú Ne helyezze a testét arra a területre, amerre az tárcsát vagy csiszoló darabolótárcsát. elektromos szerszám visszarúgáskor mozog- Legyen óvatos, ne rongálja meg az orsót, az hat.
  • Page 22 Reteszkapcsolóval és kireteszelő- A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA kapcsolóval felszerelt szerszám Országfüggő VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min- dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot VIGYÁZAT: Huzamosabb használatkor a kap- kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta. csoló a kezelő munkájának megkönnyítése érde- kében a bekapcsolt (ON) pozícióban rögzíthető. A kapcsoló...
  • Page 23 Csak védőburkolattal rendelkező MŰKÖDTETÉS szerszámhoz Országfüggő FIGYELMEZTETÉS: Soha nem szabad Mielőtt beszerelné vagy eltávolítaná a csiszolótárcsát, erőltetni a szerszámot. A szerszám súlya elegendő nyissa ki a védőburkolatot. nyomóerőt biztosít. Az erőltetés és a túlzott nyomás- Lazítsa meg a szárnyas csavarokat a védőburkolat kifejtés a tárcsa töréséhez vezethet, ami veszélyes.
  • Page 24 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A szellőzőnyílások tisztítása A szerszámot és szellőzőnyílásait tisztán kell tartani.
  • Page 25: Návod Na Obsluhu

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GS5000 GS6000 Použiteľný brúsny kotúč Max. priemer obrábacieho kotúča 125 mm 150 mm Max. hrúbka kotúča 20 mm Závit vretena M14 alebo 1/2″ (špecifické pre konkrétnu krajinu) Max. dĺžka vretena 41 mm Rýchlosť bez záťaže (n )/menovitá...
  • Page 26 Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN62841-2-3: Pracovný režim: povrchové brúsenie Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GS5000 2,5 m/s alebo menej GS6000 2,5 m/s alebo menej POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť...
  • Page 27 S týmto elektrický nástrojom sa nesmú vyko- Ak pri práci hrozí, že by rezné príslušenstvo návať činnosti ako pieskovanie, brúsenie drô- mohlo prísť do kontaktu so skrytým vede- teným kotúčom, leštenie, vyrezávanie otvorov ním alebo vlastným káblom, držte elektrický ani rozbrusovanie. Používanie na činnosti, na nástroj len za izolované...
  • Page 28 Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa Skôr ako použijete nástroj na obrobku, pohne elektrický nástroj, keď nastane spätný nechajte ho chvíľu bežať. Skontrolujte, či náraz. Spätný náraz vymrští nástroj v opačnom nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré by mohlo naznačovať nesprávnu montáž alebo smere, ako je pohyb kotúča v bode pritlačenia.
  • Page 29 Nástroj s poistným prepínačom OPIS FUNKCIÍ zaistenia a odistenia Špecifické pre konkrétnu krajinu POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je POZOR: Operátor môže počas dlhšieho vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. používania zablokovať spúšť v zapnutej polohe („ON“), čo mu uľahčí...
  • Page 30 Len pre nástroj s oporným krytom PREVÁDZKA Špecifické pre konkrétnu krajinu Pred inštaláciou alebo demontážou brúsneho kotúča VAROVANIE: Na nástroj sa nikdy nemá tla- otvorte oporný kryt. čiť. Váha nástroja vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a Povoľte krídlové skrutky na oboch stranách oporného nadmerný...
  • Page 31 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie vzduchových prieduchov Náradie a jeho vzduchové prieduchy je nutné udržiavať...
  • Page 32: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GS5000 GS6000 Příslušný brusný kotouč Max. průměr kotouče 125 mm 150 mm Max. tloušťka kotouče 20 mm Závit vřetena M14 nebo 1/2″ (specifické pro danou zemi) Max. délka vřetena 41 mm Otáčky naprázdno (n ) / jmenovité...
  • Page 33 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN62841-2-3: Pracovní režim: povrchové broušení Model Emise vibrací (a ): (m/s Nejistota (K): (m/s GS5000 2,5 m/s nebo méně GS6000 2,5 m/s nebo méně POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební...
  • Page 34 Neupravujte toto elektrické nářadí způsobem, 12. Napájecí kabel veďte mimo otáčející se pří- který není výslovně navržen a specifikován slušenství. Při ztrátě kontroly nad nářadím může výrobcem nářadí. Taková úprava může vést ke dojít k přeřezání nebo zachycení kabelu a vtažení ztrátě...
  • Page 35 Nepřipojujte článkový, pilový či segmentový Nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. S nářa- diamantový kotouč s většími než 10 mm obvo- dím pracujte, jen když je držíte v rukou. dovými mezerami ani ozubený pilový kotouč. Bezprostředně po ukončení práce se nářadí Tyto kotouče často způsobují...
  • Page 36 Chcete-li pracovat nepřetržitě, zamáčkněte blokovací POPIS FUNKCÍ páčku (ve směru A), stiskněte spoušť (ve směru B) a zatáhněte blokovací páčku (ve směru C). Jestliže chcete nářadí v blokované poloze vypnout, UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí stiskněte naplno spoušť (ve směru B) a potom ji nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, uvolněte.
  • Page 37 či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 37 ČESKY...
  • Page 38 ► Obr.13: 1. víčko držáku uhlíku 2. Šroubovák VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené...
  • Page 39: Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GS5000 GS6000 Застосовний шліфувальний Макс. діаметр круга 125 мм 150 мм круг Макс. товщина круга 20 мм Різьба шпинделя M14 або 1/2″ (залежно від країни) Макс. довжина шпинделя 41 мм Частота обертання в режимі холостого ходу (n 5 600 хв...
  • Page 40 тиску (L ): (дБ (A)) ності (L ): (дБ (A)) GS5000 GS6000 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу.
  • Page 41 Номінальна швидкість приладдя має ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО щонайменше дорівнювати максимальній швидкості, яка вказана на електроінстру- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ менті. Приладдя, що обертається зі швидкістю, більшою за номінальну, може зламатися та БЕЗПЕКИ відскочити. Зовнішній діаметр і товщина приладдя мають бути в межах номінальних харак- Загальні...
  • Page 42 12. Шнур має бути на відстані від приладдя, Будьте особливо обережні під час обробки що обертається. У разі втрати контролю шнур кутів, гострих країв тощо. Уникайте відскоків і чіпляння приладдя. Кути, гострі краї або відскоки може бути перерізано або пошкоджено, і руку може...
  • Page 43 Будьте обережні, щоб не пошкодити шпин- ОПИС РОБОТИ дель, фланець (особливо поверхню вста- новлення) або контргайку. Пошкодження цих деталей може призвести до поломки круга. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати Перед увімкненням інструмента переконай- або перевіряти функціональність інструмента, теся, що круг не торкається деталі. обов’язково...
  • Page 44 Для інструмента з перемикачем Установлення та зняття блокування увімкненого та шліфувального круга вимкненого положення Додаткове приладдя Залежно від країни ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо до круга прикріп- ОБЕРЕЖНО: Вимикач можна заблокувати лено прокладку, не знімайте її. Діаметр прокладки в положенні «увімкнено» для зручності опе- повинен...
  • Page 45 дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У ЖОДНОМУ РАЗІ не або регулювання повинні виконуватись уповноваже- вдаряйте диском по робочій деталі. ними або заводськими сервісними центрами Makita ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уникайте відскоків із використанням запчастин виробництва компанії та чіпляння круга, особливо під час обробки...
  • Page 46 ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
  • Page 47 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GS5000 GS6000 Disc abraziv aplicabil Diametrul maxim al discului 125 mm 150 mm Grosimea maximă a discului 20 mm Filetul arborelui M14 sau 1/2″ (în funcţie de ţară) Lungime maximă arbore 41 mm Turație în gol (n ) / Turație nominală...
  • Page 48: Manual De Instrucţiuni

    Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN62841-2-3: Mod de lucru: polizarea suprafeței Model Emisie de vibrații (a ): (m/s Marjă de eroare (K): (m/s GS5000 2,5 m/s sau mai puţin GS6000 2,5 m/s sau mai puţin NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă...
  • Page 49 Cu această mașină electrică nu se efectuează ope- Țineți mașina electrică doar de suprafețele de rații precum șlefuirea, curățarea cu peria de sârmă, prindere izolate atunci când executați o ope- lustruirea, găurirea sau retezarea. Operațiile pentru rație în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul care această...
  • Page 50 Nu vă poziționați niciodată mâna în apropierea Avertismente suplimentare privind siguranţa: accesoriului aflat în rotație. Accesoriul poate Nu utilizați niciodată discuri cu centru depre- recula peste mâna dvs. sat sau discuri abrazive de retezat. Nu vă poziționați corpul în zona în care se va Fiţi atenţi să...
  • Page 51 Pentru maşinile cu buton de blocare DESCRIEREA şi buton de deblocare FUNCŢIILOR Diferă în funcţie de ţară ATENŢIE: Comutatorul poate fi blocat în pozi- ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi ţia “ON” (pornire) pentru confortul utilizatorului în că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a o regla timpul utilizării prelungite.
  • Page 52 Numai pentru mașinile cu capac suport OPERAREA Diferă în funcţie de ţară Înainte de montarea sau demontarea discului abraziv, AVERTIZARE: Nu este niciodată necesară deschideți capacul suport. forţarea maşinii. Greutatea maşinii exercită o presi- Slăbiți șuruburile-fluture de pe ambele părți ale capacu- une adecvată.
  • Page 53 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curăţarea fantelor de ventilaţie Maşina şi fantele sale de ventilaţie trebuie păstrate curate.
  • Page 54: Betriebsanleitung

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GS5000 GS6000 Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 125 mm 150 mm Max. Scheibendicke 20 mm Spindelgewinde M14 oder 1/2″ (länderspezifisch) Max. Spindellänge 41 mm Leerlaufdrehzahl (n ) / Nenndrehzahl (n) 5.600 min Gesamtlänge Mit Stützhaube 590 mm Ohne Stützhaube...
  • Page 55 Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GS5000 2,5 m/s oder weniger GS6000 2,5 m/s oder weniger HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 56 Bewahren Sie alle Warnungen Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile und Anweisungen für spätere vor jedem Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller Bezugnahme auf. auf Risse, Brüche oder übermäßigen Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Verschleiß, Drahtbürsten auf lose oder ris- bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku sige Drähte.
  • Page 57 15. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Bringen Sie keine Sägeketten, Holzfräsen, Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Segment-Diamantscheiben mit einem Randspalt von mehr als 10 mm oder gezahnte Motors saugt Staub in das Gehäuse an, und Sägeblätter an. Solche Zubehörteile verursachen starke Ablagerungen von Metallstaub können elektrische Gefahren verursachen.
  • Page 58 Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten FUNKTIONSBESCHREIBUNG des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das Werkstück berührt. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor chen Bearbeitung eines Werkstücks eine jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für Stromnetz getrennt ist.
  • Page 59 Für Werkzeug mit Ein- und Montieren und Demontieren der Ausschaltsperre Schleifscheibe Länderspezifisch Sonderzubehör VORSICHT: Der Schalter kann zur WARNUNG: Falls eine Zwischenlage an Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der Scheibe befestigt ist, darf sie nicht entfernt der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie werden.
  • Page 60 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Schleifarbeit fallen gelassen wurde. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und WARNUNG: Eine Schleif- oder Trennscheibe andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- darf NIEMALS gegen das Werkstück geschlagen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren oder gestoßen werden. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 61 ► Abb.13: 1. Bürstenhalterkappe 2. Schraubendreher SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885199F973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220202...

This manual is also suitable for:

Gs6000

Table of Contents