hit counter script
Download Print this page
Makita GA7061 Instruction Manual
Makita GA7061 Instruction Manual

Makita GA7061 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA7061:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Angle Grinder
Szlifierka kątowa
PL
Sarokcsiszoló
HU
SK
Uhlová brúska
CS
Úhlová bruska
Кутова шліфувальна
UK
машина
Polizor unghiular
RO
DE
Winkelschleifer
GA7061
GA7061R
GA9061
GA9061R
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
19
33
46
59
72
86
99

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita GA7061

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19 ø45 ø78 ø78 Fig.24 Fig.20...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.34...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 7.2 mm 6.5 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 4.0 mm 3.2 mm...
  • Page 8 For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V Only for model GA7061 / GA9061 Switching operations of electric apparatus cause volt- age fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment.
  • Page 9 Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2.5 m/s or less GA9061R 2.5 m/s or less Work mode: disc sanding with anti vibration side grip...
  • Page 10 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip with both hands on the Depending on application, use face shield, power tool and position your body and arms safety goggles or safety glasses. As appro- to allow you to resist kickback forces. Always priate, wear dust mask, hearing protectors, use auxiliary handle, if provided, for maxi- gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Page 11 Additional safety warnings specific for cutting-off Additional Safety Warnings: operations: When using depressed centre grinding wheels, Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces- be sure to use only fiberglass-reinforced sive pressure. Do not attempt to make an wheels. excessive depth of cut.
  • Page 12 For tool with the lock-on switch 23. Before installing a grinding wheel, always check that the blotter part does not have any Country specific abnormalities such as chips or cracks. 24. Tighten the lock nut properly. Overtightening CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi- the wheel can cause breakage and insufficient tion for ease of operator comfort during extended tightening can cause fluttering.
  • Page 13 For tool with locking screw type Soft start feature wheel guard Only for model GA7061R / GA9061R Mount the wheel guard with the protrusions on the Soft start feature reduces starting reaction. wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box.
  • Page 14 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the guard helps to reduce chances of personal injury. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. Place the tool upside down to allow easy access to the ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange spindle.
  • Page 15 Installing dust collecting wheel OPERATION guard for grinding WARNING: It should never be necessary to Only for model GA7061 / GA7061R / GA9061 / force the tool. The weight of the tool applies ade- GA9061R quate pressure. Forcing and excessive pressure Optional accessory could cause dangerous wheel breakage.
  • Page 16 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Usage example: operation with abrasive cut-off be performed by Makita Authorized or Factory Service wheel Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.28...
  • Page 17 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Page 18 NOTE: *4 Use the Side grip for dust collecting wheel guard and the Dust collecting wheel guard for cutting-off together. NOTE: *5 For more details, refer to each instruction manual of the guard. NOTE: *6 Only for model GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R For more details, refer to each instruction manual of the guard. OPTIONAL...
  • Page 19 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 180 mm 230 mm ściernica szlifierska Maks. grubość ściernicy 7,2 mm 6,5 mm Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 180 mm 230 mm ściernica tnąca Maks.
  • Page 20 Dotyczy niskonapięciowych sieci elektroenergetycznych o napięciu pomiędzy 220 V a 250 V Dotyczy tylko modelu GA7061 / GA9061 Włączanie i wyłączanie urządzeń elektrycznych powo- duje wahania napięcia. Posługiwanie się narzędziem przy niesprzyjających parametrach zasilania może mieć niekorzystny wpływ na działanie innych urządzeń. Jeśli impedancja sieci elektrycznej jest mniejsza lub równa...
  • Page 21 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standardowym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA7061...
  • Page 22 Niniejszego elektronarzędzia nie należy uży- 10. Zadbać o to, by osoby postronne pozostawały wać do wykonywania takich operacji jak pole- w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. rowanie. Operacje, do których elektronarzędzie Każdy, kto wchodzi do obszaru roboczego, musi używać środków ochrony osobistej. nie jest przeznaczone, mogą...
  • Page 23 Przez cały czas należy mocno trzymać elektro- Nie używać zużytych ściernic przeznaczo- narzędzie oburącz, ustawiając ciało i ramiona nych do większych elektronarzędzi. Ściernica w taki sposób, aby przeciwdziałać siłom przeznaczona do większych elektronarzędzi nie odrzutu. Zawsze należy korzystać z rękojeści nadaje się...
  • Page 24 Przed użyciem segmentowej tarczy diamentowej Nie wolno używać oddzielnych tulei reduk- należy upewnić się, że szczeliny między seg- cyjnych ani elementów pośrednich w celu mentami na obwodzie tarczy diamentowej są zamocowania ściernic o dużym otworze mniejsze niż 10 mm, a kąt natarcia jest ujemny. wewnętrznym.
  • Page 25 Narzędzia z przełącznikiem OPIS DZIAŁANIA blokowanym w położeniu włączenia W zależności od kraju PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji lub sprawdzeniem działania narzędzia należy PRZESTROGA: W celu ułatwienia obsługi i dla upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą- wygody operatora podczas długotrwałej pracy z czone do sieci.
  • Page 26 Funkcja zapobiegająca Zakładanie lub zdejmowanie osłony przypadkowemu uruchomieniu ściernicy (ściernicy z obniżonym środkiem, ściernicy lamelkowej, Dotyczy tylko modelu GA7061R / GA9061R ściernicy elastycznej, drucianej Jeśli podczas podłączania narzędzia do zasilania przełącznik szczotki tarczowej / ściernicy tnącej, jest ustawiony w pozycji włączenia, narzędzie nie uruchomi się. tarczy diamentowej) W takiej sytuacji kontrolka miga na czerwono i wskazuje, że funkcja zapobiegająca przypadkowemu uruchomieniu działa.
  • Page 27 Należy zamontować wewnętrzny kołnierz, ścier- na narzędziu ściernicy elastycznej należy zawsze nicę oraz nakrętkę Ezynut we wrzecionie, tak aby używać dostarczonej osłony. Ściernica może się logo Makita na nakrętce Ezynut było skierowane na rozpaść podczas użytkowania, zaś osłona ogranicza zewnątrz. ryzyko obrażeń ciała.
  • Page 28 Założyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Założyć ściernicę/tarczę na kołnierz wewnętrzny i przy- Dotyczy tylko modelu GA7061 / GA7061R / GA9061 kręcić nakrętką zabezpieczającą do wrzeciona. / GA9061R ► Rys.19: 1. Nakrętka zabezpieczająca 2. Ściernica Akcesoria opcjonalne tnąca / tarcza diamentowa 3.
  • Page 29 Zakładanie i zdejmowanie pokrywy Szlifowanie ściernicą i krążkiem przeciwpyłowej ściernym ► Rys.26 Akcesoria opcjonalne Włączyć narzędzie, a następnie przyłożyć ściernicę lub PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do krążek ścierny do obrabianego elementu. zakładania lub zdejmowania pokrywy przeciw- Na ogół krawędź ściernicy lub krążka ściernego pyłowej należy zawsze upewnić...
  • Page 30 Może to doprowadzić do przedwczesnego zużycia cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez szczotki. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Przykłady użycia: praca z użyciem drucianej nych Makita. szczotki garnkowej ► Rys.30 Czyszczenie otworów...
  • Page 31 KOMBINACJA ZASTOSOWAŃ I AKCESORIÓW Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Korzystanie z narzędzia z założonymi nieprawidłowymi osłonami może spowodować następujące zagrożenia. Korzystanie z osłony ściernicy tnącej do szlifowania czołowego może spowodować kolizję osłony • ściernicy z obrabianym elementem i utratę kontroli. • W przypadku używania osłony ściernicy szlifierskiej do operacji cięcia za pomocą ściernic trzpienio- wych i tarcz diamentowych istnieje zwiększone ryzyko narażenia na obracające się...
  • Page 32 WSKAZÓWKA: *4 Użycie jednocześnie uchwytu bocznego osłony do odsysania pyłu i osłony do odsysania pyłu podczas cięcia. WSKAZÓWKA: *5 Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi osłony. WSKAZÓWKA: *6 Dotyczy tylko modelu GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Więcej szczegółów można znaleźć w instrukcjach obsługi poszczególnych osłon. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się...
  • Page 33 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Alkalmazandó csiszolótárcsa Max. tárcsaátmérő 180 mm 230 mm Max. tárcsavastagság 7,2 mm 6,5 mm Alkalmazandó darabolótárcsa Max. tárcsaátmérő 180 mm 230 mm Max. tárcsavastagság 4,0 mm 3,2 mm Alkalmazandó drótkorong Max.
  • Page 34 A 220 V és 250 V közötti feszültséggel rendelkező, nyilvános kisfeszültségű áramelosztó rendszerekben való használatra. Csak a GA7061 / GA9061 típus esetén Az elektromos berendezések bekapcsolásakor feszült- ségingadozások léphetnek fel. Ezen készülék üzemel- tetése nem megfelelő áramellátási körülmények között kedvezőtlen hatással lehet más berendezések műkö- désére.
  • Page 35 Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Üzemmód: csiszolókorongozás normál oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ): (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s vagy kisebb GA9061R 2,5 m/s vagy kisebb Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló...
  • Page 36 Ezzel az elektromos szerszámmal nem sza- Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt bad olyan műveleteket végezni mint például markolási felületeinél fogja meg, amikor olyan a polírozás. Az olyan műveletek végzése, műveletet végez, melynek során fennáll a veszélye, hogy a vágóél rejtett vezetékbe vagy amelyekre az elektromos szerszámgép nem lett tervezve, veszélyhelyzeteket és személyi sérülé- saját tábkábelébe ütközhet.
  • Page 37 Ne helyezze a testét arra a területre, amerre az Testével ne helyezkedjen a forgó tárcsa vona- elektromos szerszám visszarúgáskor mozog- lába, vagy a tárcsa mögé. Ha a tárcsa a művelet hat. A visszarúgás következtében az elektromos egyik pontjában a teste irányából elmozdul, a lehet- szerszám a tárcsa forgási irányával ellentétesen séges visszarúgás közvetlenül Ön felé...
  • Page 38 SOHA NE HASZNÁLJON kőcsiszoló típusú 23. A csiszolótárcsa felszerelése előtt mindig elle- tárcsákat ezzel a csiszolóval. Ezt a csiszolót nőrizze, hogy az alátét részen nincsenek-e rendel- lenességek, például forgácsok vagy repedések. nem ilyen típusú tárcsák használatára tervezték, a kőcsiszoló tárcsák használata súlyos személyi 24.
  • Page 39 Reteszkapcsolóval felszerelt Véletlenszerű újraindítást megelőző szerszám funkció Országfüggő Csak a GA7061R / GA9061R típus esetén VIGYÁZAT: Huzamosabb használatkor a kap- Amikor a szerszámot a kapcsoló BE állása mellett dugja csoló a kezelő munkájának megkönnyítése érde- be a konnektorba, a szerszám nem indul el. kében a bekapcsolt (ON) pozícióban rögzíthető.
  • Page 40 Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. A tárcsavédő fel- és leszerelése Ügyeljen arra, hogy a belső illesztőperem fogazott (süllyesztett középfuratú tárcsa, részét az egyenes részre tegye az orsó aljánál. lapos tárcsa, vágókorong, Illessze a tárcsát/korongot a belső illesztőperemre, és csavarja fel a rögzítőanyát úgy, hogy a kiemelkedő drótkorong/daraboló...
  • Page 41 ► Ábra19: 1. Rögzítőanya 2. Daraboló köszörűtárcsa / gyémánttárcsa 3. Belső illesztőperem 4. Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához Csak a GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R / gyémánttárcsához típus esetén Opcionális kiegészítők Ausztrália és Új-Zéland ►...
  • Page 42 Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, és szerelje be a VIGYÁZAT: Soha ne kapcsolja be a szerszámot, porgyűjtő tárcsavédőt. ha az érintkezik a munkadarabbal, mert ez a kez- Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. elő sérülését okozhatja. Illessze a tányér típusú gyémánttárcsát a belső illesztő- peremre, és szorítsa meg a rögzítőanyát az orsón.
  • Page 43 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a ben ügyeljen arra, hogy senki ne legyen a kefe javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat előtt, vagy annak vonalában. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában MEGJEGYZÉS: kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket A drótkefecsésze használata használva.
  • Page 44 AZ ALKALMAZÁSOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK KOMBINÁCIÓJA Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Ha a szerszámot nem megfelelő védővel használja, az az alábbi veszélyeket okozza. Ha daraboló tárcsavédőt használ felületi csiszoláshoz, a tárcsavédő hozzáérhet a munkadarabhoz, • ami rossz irányítást okoz. Ha csiszoló tárcsavédőt használ ragasztott csiszolótárcsákkal és gyémánttárcsákkal végzett dara- •...
  • Page 45 MEGJEGYZÉS: *4 Használja együtt az oldalmarkolatot a porgyűjtő tárcsavédőhöz és a porgyűjtő tárcsavédőt a daraboláshoz. MEGJEGYZÉS: *5 További részleteket az egyes védők használati kézikönyvében talál. MEGJEGYZÉS: *6 Csak a GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R típus esetén További részleteket az egyes védők használati kézikönyvében talál. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK...
  • Page 46 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Použiteľný brúsny kotúč Max. priemer obrábacieho 180 mm 230 mm kotúča Max. hrúbka kotúča 7,2 mm 6,5 mm Použiteľný rozbrusovací kotúč Max. priemer obrábacieho 180 mm 230 mm kotúča Max. hrúbka kotúča...
  • Page 47 Pre verejné nízkonapäťové rozvodné systémy s napätím 220 V až 250 V Len pre model GA7061 / GA9061 Prepínanie elektrického zariadenia spôsobuje kolísanie napätia. Prevádzka tohto zariadenia za nepriaznivých podmienok v sieti môže mať nepriaznivý vplyv na prevádzku iných zariadení. Pri impedancii siete rovnej alebo nižšej než...
  • Page 48 Pracovný režim: kotúčové brúsenie so štandardnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s alebo menej GA9061R 2,5 m/s alebo menej Pracovný režim: kotúčové brúsenie s antivibračnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s...
  • Page 49 Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušen- 15. Pravidelne čistite prieduchy elektrického stva musí byť v rozmedzí menovitej kapacity nástroja. Ventilátor motora vťahuje prach do krytu elektrického nástroja. Príslušenstvo nesprávnej a nadmerné nahromadenie práškového kovu veľkosti nemožno správne chrániť pomocou chrá- môže spôsobiť...
  • Page 50 Brúsny povrch ploských kotúčov sa musí Buďte zvlášť opatrní pri vytváraní „dutinového namontovať pod rovinu okraja chrániča. rezu“ do existujúcich stien či iných neprehľad- ných povrchov. Prečnievajúci kotúč sa môže Nesprávne namontovaný kotúč vyčnievajúci cez rovinu okraja chrániča nemôže byť správne zarezať...
  • Page 51 Nedotýkajte sa obrobku hneď po úkone; môže OPIS FUNKCIÍ byť extrémne horúci a môže vám popáliť pokožku. Nedotýkajte sa príslušenstva hneď po úkone; POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo môže byť extrémne horúci a môže vám popáliť kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je pokožku.
  • Page 52 Nástroj s poistným prepínačom ZOSTAVENIE odistenia Špecifické pre konkrétnu krajinu (vrátane Austrálie POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť a Nového Zélandu) akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že Aby ste predišli náhodnému zatlačeniu spúšťacieho je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. spínača, máte k dispozícii zaisťovaciu páčku.
  • Page 53 časti na spodku vretena. Upevnite vnútornú prírubu, brúsny kotúč a Ezynut na Kotúč upevnite na vnútornú prírubu a priskrutkujte vreteno tak, aby logo Makita na Ezynut smerovalo von. uzamykaciu maticu výčnelkom smerom nadol (smeruje ► Obr.15: 1. Ezynut 2. Brúsny kotúč 3. Vnútorná...
  • Page 54 ► Obr.20: 1. Uzamykacia matica 2. Vonkajšia prí- prachu určeného na brúsenie ruba 78 3. Abrazívny rozbrusovací kotúč/ diamantový kotúč 4. Vnútorná príruba 78 Len pre model GA7061 / GA7061R / GA9061 / 5. Ochranný kryt abrazívneho rozbrusova- GA9061R cieho kotúča/diamantového kotúča Voliteľné...
  • Page 55 Montáž krytu kotúča na zberanie POZNÁMKA: Dvojúčelový kotúč sa dá použiť na brúsenie aj rozbrusovanie. prachu určeného na rozbrusovanie Postup pri brúsení nájdete v časti „Brúsenie a pies- kovanie“ a postup pri rozbrusovaní nájdete v časti Voliteľné príslušenstvo „Práca s abrazívnym rozbrusovacím kotúčom/dia- Tento nástroj môžete používať...
  • Page 56 Môže to viesť k predčas- BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, nému lámaniu. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné Príklad použitia: prevádzka s drôtenou kalichovou diely značky Makita. kefou ► Obr.30 Čistenie vzduchových prieduchov...
  • Page 57 KOMBINÁCIE APLIKÁCIÍ A PRÍSLUŠENSTVA Voliteľné príslušenstvo POZOR: Používanie nástroja s nesprávnymi krytmi môže spôsobiť nasledujúce riziká. • Ak používate kryt rozbrusovacieho kotúča pri brúsení prednej časti, kryt kotúča môže zasahovať do obrobku, čoho následkom bude nedostatočná kontrola nad nástrojom. • Ak používate kryt brúsneho kotúča na rozbrusovanie pomocou spojených brúsnych kotúčov a dia- mantových kotúčov, hrozí...
  • Page 58 POZNÁMKA: *4 Bočnú rukoväť pre kryt kotúča na zberanie prachu a kryt kotúča na zberanie prachu určený na rozbrusovanie používajte spolu. POZNÁMKA: *5 Viac informácií nájdete v jednotlivých návodoch na obsluhu krytu. POZNÁMKA: *6 Len pre modely GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Viac informácií nájdete v jednotlivých návodoch na obsluhu krytu. VOLITEĽNÉ...
  • Page 59 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Příslušný brusný kotouč Max. průměr kotouče 180 mm 230 mm Max. tloušťka kotouče 7,2 mm 6,5 mm Příslušný rozbrušovací kotouč Max. průměr kotouče 180 mm 230 mm Max. tloušťka kotouče...
  • Page 60 Pro veřejné nízkonapěťové rozvodné systémy s napětím mezi 220 V a 250 V Pouze pro model GA7061 / GA9061 Při spínání elektrických přístrojů může dojít ke kolísání napětí. Provozování tohoto zařízení za nepříznivého stavu elektrické sítě může mít negativní vliv na provoz ostatních zařízení.
  • Page 61 Pracovní režim: broušení kotoučem s normální boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s nebo méně GA9061R 2,5 m/s nebo méně Pracovní režim: broušení kotoučem s antivibrační boční rukojetí Model Emise vibrací (a...
  • Page 62 Rozměry upevnění příslušenství musí odpo- 16. Nepracujte s elektrickým nářadím v blízkosti vídat rozměrům upevňovacího kování elek- hořlavých materiálů. Odletující jiskry by mohly trického nářadí. Příslušenství neodpovídající tyto materiály zapálit. upevňovacímu mechanismu elektrického nářadí 17. Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití nebude vyvážené, způsobí nadměrné vibrace a chladicích kapalin.
  • Page 63 Chránič musí být k elektrickému nářadí bez- Při provádění „kapsovitých řezů“ do stávají- pečně připevněn a vhodně ustaven k zajištění cích stěn či jiných uzavřených míst zachová- maximální bezpečnosti tak, aby byla směrem k vejte zvýšenou opatrnost. Vyčnívající kotouč obsluze vystavena co nejmenší část kotouče. může říznout do plynového, vodovodního či elek- Chránič...
  • Page 64 10. Dodržujte pokyny výrobce týkající se správné POPIS FUNKCÍ montáže a použití tělísek. Při manipulaci a skladování tělísek je nutno zachovávat opatrnost. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra ani nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, adaptéry k přizpůsobení brusných kotoučů s že je vypnuté...
  • Page 65 Pro nářadí s odjišťovacím spínačem SESTAVENÍ Specifické podle země (včetně Austrálie a Nového Zélandu) UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dispo- dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že zici blokovací páčka. je vypnuté a vytažené ze zásuvky. Nářadí...
  • Page 66 Umístěte kotouč / disk na vnitřní přírubu a našroubujte Namontujte vnitřní přírubu, brusný kotouč a matici pojistnou matici tak, aby její výstupek směřoval dolů Ezynut na vřeteno tak, aby logo Makita na matici Ezynut (směrem ke kotouči). směřovalo ven. ► Obr.11: 1. pojistná matice 2. Kotouč s vypouklým ►...
  • Page 67 VAROVÁNÍ: NIKDY nepoužívejte rozbrušo- vací kotouč k bočnímu broušení. Pouze pro model GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Namontujte na vřeteno vnitřní přírubu. Volitelné příslušenství Kotouč / disk nasaďte na vnitřní přírubu a na vřeteno našroubujte pojistnou matici.
  • Page 68 Montáž a demontáž nástavce Broušení a smirkování protiprachového krytu ► Obr.26 Zapněte nářadí a přiložte kotouč nebo disk na zpraco- Volitelné příslušenství vávaný díl. UPOZORNĚNÍ: Před montáží nebo demontáží Obecně udržujte okraj kotouče nebo disku pod úhlem nástavce protiprachového krytu se vždy nejprve přibližně...
  • Page 69 ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 69 ČESKY...
  • Page 70 KOMBINACE OBLASTÍ POUŽITÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Použití nářadí s nesprávnými chrániči může způsobit následující rizika. • Při použití chrániče rozbrušovacího kotouče pro čelní broušení může chránič kotouče zasahovat do obrobku, a způsobit tak špatné ovládání. • Při použití chrániče brusného kotouče pro rozbrušování s lepenými brusnými kotouči a diamanto- vými kotouči hrozí...
  • Page 71 POZNÁMKA: *4 Boční rukojeť pro chránič kotouče se sběrem prachu a chránič kotouče se sběrem prachu pro rozbrušování používejte současně. POZNÁMKA: *5 Více podrobností naleznete v návodu k obsluze příslušného chrániče. POZNÁMKA: *6 Pouze pro model GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Více podrobností naleznete v návodu k obsluze příslušného chrániče. VOLITELNÉ...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Застосовний шліфувальний Макс. діаметр круга 180 мм 230 мм круг Макс. товщина круга 7,2 мм 6,5 мм Застосовний відрізний круг Макс. діаметр круга 180 мм 230 мм Макс. товщина круга...
  • Page 73 Для використання від низьковольтної мережі від 220 В до 250 В Тільки для моделі GA7061 / GA9061 Увімкнення та вимкнення електричного приладу спричиняє коливання напруги. Експлуатація цього пристрою за несприятливих умов мережі може погано вплинути на роботу іншого обладнання. Можна припустити, що при опорі мережі 0,25 Ом або...
  • Page 74 Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Режим роботи: шліфування диском за допомогою звичайної бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA7061 GA7061R GA9061 2,5 м/с...
  • Page 75 Збережіть усі інструкції з тех- Використовувати пошкоджене приладдя забо- ронено. Перед кожним використанням слід ніки безпеки та експлуатації на перевірити приладдя, як-от абразивні круги, на наявність зазублин і тріщин, підкладку-пі- майбутнє. дошву — на наявність тріщин або зношення, Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції а...
  • Page 76 16. Не можна працювати з електроінструментом Шліфувальну поверхню кругів із заглибле- поблизу легкозаймистих матеріалів. Ці мате- ним центром необхідно встановлювати під площиною кромки захисного кожуха. ріали можуть спалахнути від іскри. Неправильно встановлений круг, який виступає 17. Не можна використовувати приладдя, що за...
  • Page 77 Заборонено заново починати операцію Будьте обережні, щоб не пошкодити шпин- різання, доки круг залишається в робочій дель, фланець (особливо поверхню вста- деталі. Спочатку круг повинен набрати новлення) або контргайку. Пошкодження цих повну швидкість, лише потім його можна деталей може призвести до поломки круга. обережно...
  • Page 78 22. Якщо до круга прикріплено прокладку, не Дія вимикача знімайте її. Діаметр прокладки повинен перевищувати розміри контргайки, а також зовнішнього й внутрішнього фланця. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як підключити інструмент до мережі, обов’язково переконай- 23. Перш ніж установлювати шліфувальний теся, що курок вмикача належним чином спра- круг, обов’язково...
  • Page 79 Для інструмента з перемикачем ЗБОРКА блокування увімкненого та вимкненого положення ОБЕРЕЖНО: Перед виконанням будь-яких робіт з інструментом обов’язково вимкніть Залежно від країни його та відключіть від електромережі. ОБЕРЕЖНО: Вимикач можна заблокувати в положенні «увімкнено» для зручності опе- Встановлення бокової рукоятки (ручки) ратора...
  • Page 80 Для інструмента із захисним Установіть внутрішній фланець на шпиндель. Переконайтеся, що зазублену частину внутріш- кожухом круга зі стопорним нього фланця встановлено на пряму частину внизу гвинтом шпинделя. Встановіть диск на внутрішній фланець і загвинтіть Установіть захисний кожух круга, сумістивши контргайку виступом униз (у напрямку диска). виступи...
  • Page 81 Для Австралії та Нової Зеландії кожуха шліфувального круга ► Рис.20: 1. Контргайка 2. Зовнішній фланець 78 3. Абразивний відрізний круг / алмаз- Тільки для моделі GA7061 / GA7061R / GA9061 / ний диск 4. Внутрішній фланець 78 GA9061R 5. Захисний кожух для абразивного...
  • Page 82 РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Пилозахисний кожух призна- чений лише для шліфування бетонних повер- хонь за допомогою алмазного диска зі зсувом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не потрібно прикла- Заборонено використовувати цей кожух з дати силу до інструмента. Вага інструмента іншим приладдям для різання або для інших забезпечує...
  • Page 83 ходу, наперед переконавшись, що перед щіт- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування кою або на одній лінії з нею немає людей. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita УВАГА: Не прикладайте надмірний тиск, від із використанням запчастин виробництва компанії...
  • Page 84 ВИБІР ПРИЛАДДЯ ВІДПОВІДНО ДО ЗАСТОСУВАННЯ Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Використання інструмента з невідповідними захисними засобами може призвести до небезпечних ситуацій, наведених нижче. Якщо для торцевого шліфування використовується захисний кожух відрізного круга, захисний • кожух може заважати обробці, заважаючи контролювати інструмент. • Якщо...
  • Page 85 ПРИМІТКА: *4 Використовуйте бокову рукоятку пилозахисного кожуха круга з пилозахисним кожухом відріз- ного круга. ПРИМІТКА: *5 Докладнішу інформацію можна знайти в посібнику з використання кожного кожуха. ПРИМІТКА: *6 Тільки для моделі GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Докладнішу інформацію можна знайти в посібнику з використання відповідного кожуха. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ...
  • Page 86 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Disc abraziv aplicabil Diametrul maxim al discului 180 mm 230 mm Grosimea maximă a discului 7,2 mm 6,5 mm Disc de retezat aplicabil Diametrul maxim al discului 180 mm 230 mm Grosimea maximă...
  • Page 87 Pentru sisteme publice de distribuţie a energiei electrice de joasă tensiune între 220 V şi 250 V Numai pentru modelul GA7061 / GA9061 Operaţiile de comutare ale aparatului electric gene- rează fluctuaţii ale tensiunii. Funcţionarea acestui dispozitiv în condiţii de alimentare electrică nefavorabile poate afecta funcţionarea altor echipamente.
  • Page 88 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral contra vibraţiilor Model Emisie de vibraţii (a ) : (m/s ) Marjă de eroare (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal Model Emisie de vibrații (a ) : (m/s ) Marjă...
  • Page 89 Cu această mașină electrică nu se efectuează Țineți mașina electrică doar de suprafețele de operații cum ar fi lustruirea. Operațiile pentru care prindere izolate atunci când executați o ope- rație în care accesoriul de tăiere poate intra această mașină electrică nu a fost concepută pot fi în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul periculoase și pot provoca vătămări corporale.
  • Page 90 Procedați cu deosebită atenție atunci când Nu vă poziționați corpul pe aceeași linie și în prelucrați colțuri, muchii ascuțite etc. Evitați spatele discului aflat în rotație. Atunci când agățările și salturile accesoriului. Colțurile, discul, la punctul de operare, se mișcă la distanță muchiile ascuțite sau salturile au tendința de a de corpul dumneavoastră, reculul posibil poate agăța accesoriul aflat în rotație și conduc la pier-...
  • Page 91 Avertismente suplimentare privind siguranţa: 21. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu există obiecte îngropate în piesa de lucru, cum ar fi Atunci când folosiţi discuri cu centru adâncit, ţevi electrice, conducte de apă sau gaz. În caz asiguraţi-vă că folosiţi numai discuri armate cu contrar, se poate produce un şoc electric, o pier- fibră...
  • Page 92 Acţionarea întrerupătorului NOTĂ: Nu trageți tare butonul declanșator fără a apăsa pârghia de blocare. Întrerupătorul se poate rupe. ATENŢIE: Înainte de a conecta maşina la reţea, verificaţi dacă butonul declanşator func- Funcție de prevenire a repornirii accidentale ţionează corect şi dacă revine la poziţia „OFF” (oprit) atunci când este eliberat.
  • Page 93 Instalarea sau demontarea Montarea sau demontarea discului cu apărătorii pentru disc (Pentru disc centru depresat sau discului lamelar cu centru depresat, disc lamelar, Accesoriu opţional disc flexibil, perie de disc din sârmă/ AVERTIZARE: disc abraziv de retezat, disc de Atunci când utilizaţi un disc cu centru depresat sau un disc lamelar, apărătoarea diamant) discului trebuie montată...
  • Page 94 Montați flanșa interioară, roata abrazivă și Ezynut pe ATENŢIE: Nu utilizaţi o perie de disc din arbore, astfel încât sigla Makita de pe Ezynut să fie sârmă care este deteriorată sau neechilibrată. orientată spre exterior. Utilizarea unei perii de disc din sârmă deteriorate ►...
  • Page 95 OPERAREA ATENŢIE: Apărătoarea discului cu colector de praf a discului diamantat cotit este destinată doar frezării suprafețelor de beton cu un disc AVERTIZARE: Nu este niciodată necesară diamantat cotit. Nu utilizați această apărătoare cu forţarea maşinii. Greutatea maşinii exercită o presi- alt accesoriu de tăiere sau în alt scop.
  • Page 96 Exemplu de utilizare: utilizare cu discul abraziv de retezat sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ► Fig.28 reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Exemplu de utilizare: utilizare cu discul diamantat schimb Makita.
  • Page 97 COMBINAREA APLICAȚIILOR ȘI A ACCESORIILOR Accesoriu opţional ATENŢIE: Utilizarea mașinii cu apărătoarea incorectă poate cauza unele riscuri după cum urmează. • Când utilizați o apărătoare a discului abraziv pentru polizarea fețelor, apărătoarea discului poate interfera cu piesa de prelucrat, ducând la pierderea controlului. •...
  • Page 98 NOTĂ: *5 Pentru mai multe detalii, consultați fiecare manual de instrucțiuni al apărătorii. NOTĂ: *6 Numai pentru modelul GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Pentru mai multe detalii, consultați fiecare manual de instrucțiuni al apărătorii.
  • Page 99 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm 6,5 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 4,0 mm 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser...
  • Page 100 Für öffentliche Niederspannungs- Verteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 V und 250 V Nur für Modell GA7061 / GA9061 Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken.
  • Page 101 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s oder weniger...
  • Page 102 Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Elektrowerkzeug nicht durchzuführen. Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
  • Page 103 Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben fest, und positionieren Sie Ihren Körper und Ihre von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffan- Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- gen können. Benutzen Sie stets den Zusatzgriff, gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl wenn vorhanden, um maximale Kontrolle über eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
  • Page 104 Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers verwenden, vergewissern Sie sich, dass die für korrekte Montage und Verwendung von Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie den Segmenten von maximal 10 mm hat, und Schleifscheiben mit Sorgfalt.
  • Page 105 Für Maschine mit Ausschaltsperre FUNKTIONSBE- Länderspezifisch SCHREIBUNG VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN- Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug Stromnetz getrennt ist.
  • Page 106 Funktion zur Verhütung eines Montieren oder Demontieren versehentlichen Wiederanlaufs der Schutzhaube (für gekröpfte Trennschleifscheibe, Nur für Modell GA7061R / GA9061R Fächerscheibe, Flexscheibe, Wenn Sie den Netzstecker bei eingeschaltetem Rotordrahtbürste / Schalter einstecken, startet das Werkzeug nicht. Trennschleifscheibe, Dabei blinkt die Anzeigelampe in Rot und zeigt an, dass die Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Diamantscheibe) Wiederanlaufs aktiv ist.
  • Page 107 Benutzen Sie immer die mitge- Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert Ezynut nach außen weist. die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe ►...
  • Page 108 Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel. für Schleifarbeiten Passen Sie die Scheibe auf den Innenflansch, und schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. Nur für Modell GA7061 / GA7061R / GA9061 / ► Abb.19: 1. Sicherungsmutter GA9061R 2. Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Sonderzubehör...
  • Page 109 Montage und Demontage des HINWEIS: Eine Doppelzweckscheibe kann sowohl für Schleif- als auch für Trennarbeiten verwendet Staubschutzaufsatzes werden. Nehmen Sie für Schleifarbeiten auf „Schleif- und Sonderzubehör Schmirgelbetrieb“, und für Trennarbeiten auf „Betrieb VORSICHT: mit Trennschleifscheibe/Diamantscheibe“ Bezug. Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Staubschutzaufsatzes stets, Schleif- und Schmirgelbetrieb dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz...
  • Page 110 Brechen führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Topfdrahtbürste Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.30 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Betrieb mit Rotordrahtbürste unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 111 KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Page 112 HINWEIS: *4 Verwenden Sie den Seitengriff für die Staubabsaughaube und die Staubabsaughaube für Trennarbeiten zusammen. HINWEIS: *5 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. HINWEIS: *6 Nur für Modell GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885468D972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20221004...

This manual is also suitable for:

Ga7061rGa9061Ga9061r