Page 5
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model DVC350 Capacity Volume 3.0 L Max. Air volume HIGH 3.4 m...
Page 6
Symbols Do not pick up the following materials: — Hot materials such as lit cigarettes or The following show the symbols used for the equip- spark/metal dust generated by grinding/ ment. Be sure that you understand their meaning before cutting metal use.
Page 7
Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as Tips for maintaining maximum nails, coins, etc.
Page 8
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL DESCRIPTION capacity CAUTION: Only for battery cartridges with the indicator • Always be sure that the cleaner is switched off ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button and the battery cartridge is removed before Press the check button on the battery cartridge to indi- adjusting or checking function on the cleaner.
Page 9
Installing dust bag OPERATION ► Fig.4: 1. Dust outlet 2. Dust bag joint 3. Pins 4. Dust WARNING: Hold the square section of the dust bag joint and fit the • Do not use the shoulder strap when working in a pins inside the dust bag joint to the notches in the dust high place.
Page 10
If you need any assistance for more details regard- ► Fig.15: 1. Dust bag joint 2. Square section ing these accessories, ask your local Makita Service Center. Pick up the square section of the dust bag joint firmly, turn it counterclockwise and then remove the dust bag.
Page 11
Якщо інструментом не користуватимуться протягом тривалого періоду часу, вийміть акумулятор з інструмента. • Не закоротіть касету з акумулятором. • Відомості про заходи безпеки під час обслуговування виробу користувачем див. у розділі «ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ». ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DVC350 Потужність Об’єм 3,0 л Макс. об'єм повітря ВИСОКА ШВИДКІСТЬ 3,4 м /хв...
Page 12
• Деякі касети з акумулятором і зарядні пристрої, які вказано вище, можуть бути недоступними залежно від вашого регіону або місця перебування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травму- вання...
Page 13
Не допускайте, щоб діти гралися з пилосо- Важливі інструкції з безпеки для сом. Потрібно бути пильним, якщо пилосос касети з акумулятором використовується дітьми або поблизу від них. Перед тим як користуватися касетою з аку- 12. Використовуйте лише у відповідності з цією мулятором, слід...
Page 14
стити шпонку касети з акумулятором із пазом у лятори Makita. Використання акумуляторів, інших корпусі та вставити касету на місце. Уставляйте її, ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині торів, конструкцію яких було змінено, може призве- кнопки...
Page 15
• При перенагріванні акумулятора: (див. примітки нижче). КОМПЛЕКТУВАННЯ При будь-якому натисканні на кнопки "HIGH/ LOW" [ВИСОКА/НИЗЬКА] та"OFF" [ВИМК.] двигун не запускається. Припиніть вико- ОБЕРЕЖНО: ристовувати пилосос та зарядіть касету з • Завжди перевіряйте, щоб пилосос був акумулятором чи дайте їй охолонути, попе- вимкнений, а...
Page 16
► Рис.10: 1. Вихід пилу 2. Електроінструмент Використання пилососа зі Вставте кінець "A" шланга до отвору всмоктування встановленою насадкою або пилососа і поверніть його за годинниковою стрілкою мішком для пилу до фіксації. Приєднайте манжету на кінці "B" шланга, після чого приєднайте її до отвору для пилу ПОПЕРЕДЖЕННЯ: електроінструмента.
Page 17
• Це приладдя та допоміжне обладнання ► Рис.16 рекомендується використовувати з пило- Відкрийте кріплення і видаліть пил. сосом Makita, описаним в цій інструкції. Використання будь-якого іншого приладдя ОБЕРЕЖНО: та допоміжного обладнання може становити • Видаліть всі частинки з поверхні кріплення.
Page 18
Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego akumulator. • Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora. • Szczegółowe informacje na temat środków ostrożności podczas konserwacji wykonywanej przez użytkownika zawiera rozdział „KONSERWACJA”. SPECYFIAKCJE Model DVC350 Wydajność Objętość 3,0 l Maks. objętość powietrza Prędkość wysoka (HIGH) 3,4 m /min Podciśnienie...
Page 19
• Pewne z wymienionych powyżej akumulatorów i ładowarek mogą być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej. Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. Symbole OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI Poniżej pokazano symbole zastosowane na urzą- dzeniu.
Page 20
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Ważne zasady bezpieczeństwa Należy zachować szczególną ostrożność, dotyczące akumulatora kiedy odkurzacz jest używany w pobliżu lub przez dzieci. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 12. Używać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- Należy używać...
Page 21
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- wicie zablokowany. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- PRZESTROGA: oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może • Akumulator należy zamontować całkowicie, tak spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia aby czerwony wskaźnik nie był...
Page 22
• W przypadku niskiego poziomu naładowania MONTAŻ akumulatora: Po użyciu przycisku “HIGH/LOW” lub “OFF” silnik nie uruchomi się. Należy wtedy wyjąć PRZESTROGA: akumulator z urządzenia i naładować go. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac Wskazanie stanu naładowania przy odkurzaczu należy upewnić się, czy został wyłączony i czy wyjęto akumulator.
Page 23
Używanie jako dmuchawy Wymiana przedniej końcówki ► Rys.14: 1. Wylot (odpowietrznik) 2. Dysza 3. Sworzeń Przednią końcówkę węża należy dopasować do śred- nicy wylotu pyłu używanego elektronarzędzia. Założyć prawidłowo dyszę na wylot (odpowietrznik). ► Rys.11: 1. Przednia końcówka 2. Wąż Aby zamocować...
Page 24
Substancje takie mogą spowo- dować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- nie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: •...
Page 25
Dacă mașina nu este utilizată o perioadă lungă de timp, acumulatorul trebuie scos din aceasta. • Nu scurtcircuitați cartușul acumulatorului. • Consultați capitolul „ÎNTREȚINERE” pentru detaliile necesare privind precauțiile în timpul lucrărilor de întreți- nere efectuate de utilizator. SPECIFICAŢII Model DVC350 Capacitate Volum 3,0 L Debit maxim de aer HIGH (Ridicat) 3,4 m /min...
Page 26
AVERTIZARE: Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor cartuşe de acumulator şi încărcătoare poate duce la rănire şi/sau incendiu. Acest aspirator se utilizează doar pe material uscat. Simboluri Acest aspirator se va utiliza doar în interior. Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament.
Page 27
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defecta- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi rea maşinii. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De Nu depozitați și nu utilizați mașina și cartușul...
Page 28
Sfaturi pentru obţinerea unei Sistemul de protecţie a durate maxime de exploatare a acumulatorului acumulatorului Aspiratorul este echipat cu un sistem de protecţie, care Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se întrerupe automat alimentarea la ieşire pentru a-i pre- descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna func- lungi durata de viaţă.
Page 29
Ajustarea curelei de umăr NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de ► Fig.9: 1. Extrageţi 2. Pentru scurtare 3. Pentru extindere capacitatea reală. Pentru a ajusta lungimea curelei de umăr, trageţi de NOTĂ: Prima lampă...
Page 30
NOTĂ: ATENŢIE: Pentru golirea sacului de praf, luaţi în con- • • Când sacul de praf este nou, se poate ridica siderare faptul că sacul de praf se umple praf de pe suprafaţa acestuia. Utilizarea aces- atunci când efectuaţi aproximativ 450 de tuia de câteva ori va minimiza scurgerile de praf găuri cu un diametru de 6,5 mm şi o adân- de pe suprafaţa.
Page 31
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: •...
Page 32
Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell DVC350 Kapazität Volumen 3,0 L Max. Luftmenge HOCH (HIGH) 3,4 m...
Page 33
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Symbole SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-STAUBSAUGER Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen.
Page 34
12. Verwenden Sie den Sauger nur so wie in die- Wichtige Sicherheitsanweisungen sem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie für Akku ausschließlich vom Hersteller empfohlene Befestigungen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 13. Stecken Sie keine Gegenstände in die Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Öffnungen.
Page 35
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Andernfalls kann der Block versehentlich aus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert dem Sauger fallen und Sie oder Personen in worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ihrem Umfeld verletzen.
Page 36
• Wenn die verbleibende Batterieladung zu niedrig MONTAGE wird: Bei Betätigung der Taste „HIGH/LOW“ (HOCH/NIEDRIG) oder der Taste „OFF“ VORSICHT: (AUS) bleibt der Motor ausgeschaltet. • Schalten Sie den Sauger stets aus und entfer- Entnehmen Sie in diesem Fall den Akkublock nen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am und laden Sie den Akkublock auf.
Page 37
Anschließen des Schlauchs VORSICHT: • Wenn der Staubbeutel gerade neu ist, kann VORSICHT: aus seiner Oberfläche Staub austreten. Nach wenigen Minuten der Verwendung wird weniger • Versuchen Sie nicht, den Schlauch zu bie- Staub aus der Oberfläche austreten. gen und/oder zu stauchen. Das Zwängen des Schlauchs kann diesen verformen oder Betrieb des Saugers mit einer Düse beschädigen.
Page 38
Befestigen Sie den Staubbeutel (aus Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von Tuch) sicher am Staubbeutelanschluss den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und und schließen Sie vor der Verwendung unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- die Befestigungen vollständig. Wird der führt werden.
Page 39
Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. • Ne zárja rövidre az akkumulátort. • A felhasználói karbantartás során követendő óvintézkedések részleteit lásd a „KARBANTARTÁS” fejezetben. RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DVC350 Teljesítmény Térfogat 3,0 l Max. légtérfogat MAGAS 3,4 m /min Vákuum...
Page 40
Jelképek A porszívót kizárólag száraz felület tisztítására szabad használni. A következőkben a berendezésen használt jelképek A porszívó kizárólag beltéri használatra láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon alkalmas. meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. A porszívó kizárólag beltéren tárolható. Ne vegye fel vele a következő anyagokat: Olvassa el a használati útmutatót.
Page 41
Az akkumulátor ártalmatlaní- vezethet. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- A porszívó háztartási és ipari célokra egyaránt használ- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- ható, például szállodákban, iskolákban, kórházakban, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Page 42
Tippek az akkumulátor maximá- Akkumulátor védőrendszer lis élettartamának eléréséhez A porszívóba egy védelmi rendszer van beépítve, amely Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen a hosszú élettartam biztosítása érdekében automatiku- lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az san korlátozza a kimenő teljesítményt. akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését A porszívó...
Page 43
A kapcsoló használata A vállszíj beállítása ► Ábra3: 1. HIHG/LOW (NAGY/KICSI) gomb ► Ábra9: 1. Húzza ki 2. Rövidítéshez 2. Kikapcsológomb 3. Hosszabbításhoz A porszívó bekapcsolásához egyszerűen nyomja A vállszíj hosszának beállításához húzza azt ki a kívánt meg a HIGH/LOW (MAGAS/ALACSONY) gombot. A hosszúságra, majd húzza a szíjat a nyíl irányába az kikapcsoláshoz nyomja meg az OFF (KI) gombot.
Page 44
MEGJEGYZÉS: MEGJEGYZÉS: A porzsák ürítési gyakoriságának meghatá- • A hosszúra vágott tapéta, mely a gipszkarton • rozásához könyökszabályként elmondható, vágásakor marad meg a vágandó munkada- rabtól függően, felhalmozódhat a gégecső- hogy a porzsák körülbelül 450 darab 6,5 mm ben, és eltömítheti azt. Ilyen esetben az átmérőjű...
Page 45
Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Az Ön által vásárolt Makita porszívón a jelen kézikönyvben felsorolt kiegészítők és tartozékok használata javasolt. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata személyi sérülés koc- kázatával jár. A kiegészítőket vagy tartozékokat csak rendeltetésszerűen használja.
Page 46
Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z neho akumulátor. • Akumulátor neskratujte. • Podrobné informácie týkajúce sa bezpečnostných opatrení počas údržby používateľom nájdete v kapitole „ÚDRŽBA“. TECHNICKÉ ÚDAJE Model DVC350 Kapacita Objem 3,0 l Max. objem vzduchu VYSOKÉ 3,4 m...
Page 47
Symboly Tento vysávač je možné skladovať len vo vnútri. Nezbierajte nasledujúce materiály: Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete pri Horúce materiály, ako sú horiace cigarety — použití nástroja stretnúť. Je dôležité, aby ste skôr, než s alebo iskriaci/kovový prach vytváraný pri ním začnete pracovať, pochopili ich význam.
Page 48
Používajte len originálne akumu- Akumulátor neskratujte: látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených vým materiálom. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Neskladujte akumulátor v obale s inými požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 49
Indikácia zvyšnej kapacity POPIS FUNKCIE akumulátora POZOR: Len na akumulátory s indikátorom • Pred nastavovaním alebo kontrolou funkčnosti ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vysávača vždy skontrolujte, či je vysávač vyp- Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte nuté a kazeta akumulátora je vybratá. zostávajúcu kapacitu akumulátora.
Page 50
Nasadenie prachového vrecúška Výmena prednej manžety ► Obr.4: 1. Výpust prachu 2. Spojka vrecka na prach Prednú manžetu hadice vymeňte podľa rozmeru pra- 3. Kolíky 4. Vrecko na prach chového výstupu používaného elektrického náradia. Podržte štvorcovú časť na spojke vrecka na prach a ►...
Page 51
účely, pre ktoré je určené. následok vyfukovanie prachu s dôsledkom vážnych osobných poranení. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušen- stva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. ► Obr.15: 1. Spojka vrecka na prach 2. Štvorcová časť •...
Page 52
Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné z něj akumulátor vyjmout. • Akumulátor nezkratujte. • Příslušné podrobnosti o opatřeních během uživatelské údržby viz kapitola „ÚDRŽBA“. TECHNICKÉ ÚDAJE Model DVC350 Kapacita Objem 3,0 l Max. objem vzduchu Režim HIGH 3,4 m...
Page 53
Symboly Vysavač může být skladován pouze uvnitř budov. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Nevysávejte následující materiály: použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s Žhavé materiály jako hořící cigarety, — ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. jiskry nebo kovový...
Page 54
Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita. mince, apod. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
Page 55
Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCE akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem • Před nastavováním či kontrolou funkce se vždy ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly ujistěte, zda je vysavač vypnutý a jestli je vyjmut Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte blok akumulátoru.
Page 56
Instalace vaku na prach PRÁCE ► Obr.4: 1. Vývod prachu 2. Přípojka vaku na prach 3. Čepy 4. Vak na prach VAROVÁNÍ: Přidržte čtyřhrannou část přípojky vaku na prach, čepy • Při práci ve výškách nepoužívejte ramenní uvnitř přípojky vaku nasaďte do drážek výstupu prachu popruh.
Page 57
část. Vyprázdněte obsah vaku mírným poklepá- firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. váním, abyste odstranili i prach ulpělý na vnitř- ních stranách, jenž by mohl omezovat odsávání.
Page 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885299C979 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20210211 www.makita.com...