Page 4
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Page 5
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
Page 6
Please note Never vacuum without the dust bag or dust container, Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- motor protection or exhaust ilter. = This may damage the vacuum cleaner. > cial) accessories can damage your vacuum cleaner. Keep the vacuum cleaner away from your head when Damage caused by the use of such products is not using nozzles and tubes.
Page 7
Pièces détachées, accessoires Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- cleaner from being damaged during transportation. soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- It is made of environmentally friendly materials and tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
Page 8
Les sacs plastiques et les Piles Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont ilms doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
Page 9
L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà isiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
Page 10
Apparecchio dismesso Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti ...
Page 11
Zakelijk gebruik Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- kabel. horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- luiten en in gebruik nemen.
Page 12
Accu's Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties. Opbevar brugsanvisningen. Neem voor vervanging van de accu's contact op met de Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde ren gives videre til andre.
Page 13
instrueret i sikker brug af ap- Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. farer og risici, der kan være Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. ...
Page 14
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
Page 15
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på ilteret (ilterpose, motorilter, utblåsingsilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så...
Page 16
Låt inte barn leka med enhe- Transportanvisningar LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods. ten. Användaren kan vägtransportera batterierna utan Låt inte barn rengöra och extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. lyg- eller lastbilsfrakt), så inns det krav på förpackning sköta om enheten utan upp- och märkning.
Page 17
Lapset eivät saa leikkiä laitte- ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- dettävä poissa pienten lasten Tämä...
Page 18
Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
Page 19
Este aparelho não pode ser Se o aspirador estiver daniicado, não o coloque em funcionamento. utilizado por crianças a partir Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- ...
Page 20
Recambios, accesorios Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios rante o transporte. É composta por materiais amigos originales y accesorios especiales se adaptan perfec- do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os tamente a las características y requisitos de nuestras materiais de embalagem de que já...
Page 21
Las bolsas y láminas de plá- Pilas El aparato va equipado con baterías de iones de litio stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única- desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales. Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Page 22
Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
Page 23
Υποδείξεις για την απόσυρση Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο το...
Page 24
Temizlik ve kullanıcı bakımı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
Page 25
Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
Page 26
Wskazówki dotyczące Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć...
Page 27
Pótalkatrészek, tartozékok Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się...
Page 28
Megfelelő használat Ártalmatlanítási tudnivalók Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- és helyezze üzembe. nosítását. A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- ...
Page 29
Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a součástí dodávky. speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- rakteristikám a požadavkům našich vysavačů.
Page 30
Во избежание травм и повреждений пылесос Pokyny k přepravě нельзя использовать для: Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují чистки людей и животных; požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel всасывания: může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat − вредных для здоровья веществ, острых, горячих bez dalších podmínek.
Page 31
осознания данными лицами В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться опасностей, связанных с его в сервисную службу: − при случайном всасывании жидкости или при эксплуатацией. попадании жидкости внутрь пылесоса Детям запрещено играть с − при падении и повреждении пылесоса. ...
Page 32
安全注意事項 Отслужившие приборы Данный пылесос оснащен заряжаемыми 本吸塵器符合公認的技術規範以 литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его утилизация должна производиться только через 及相關安全規定。 авторизованную сервисную службу и дилера. 年滿 歲的兒童以及身體、 Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по 感官或智力有缺陷之人士及缺 транспортировке. 乏相關經驗和知識之人士,應 Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для...
Page 35
.لفنيي اإصاح المتخصصين وذلك لدواعي السامة ات ووضع العامات. وفي هذا الشأن، يجب ااستعانة الخاصة بالعبو !الر ا أ�ص.. .خطر.ا ل إ�شابة .لفنيي اإصاح المتخصصين وذلك لدواعي السامة لتغيير البطاريات يرجى التوجه إلى أقرب مركز خدمة عماء أو .بخبراء المواد الخطيرة عند تحضير البضائع المطلوب شحنها .ل.ت�شتخدم.كابل.ال�شحن.التالف.وا�شتبدله.بكابل.�شحن.
Page 37
Auladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Bild BBH5 / BBH6 / BCH6 –...
Page 38
• 3 / Turbo Leeren des Staubbehälters Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- Bild len Oberlächen (vor allem Teppiche) mit maximaler Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Leistung. Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- den, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer Laufzeit Stelle im Staubbehälter die Markierung erreicht hat.
Page 39
Reinigung der Bodendüse Bild Sensor Control Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald Ladekabel trennen. die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filterpatrone gereinigt werden. Bild a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1...
Page 40
To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- ment features and functions described may not apply cket. The appliance can be left standing anywhere in to your model. You should only use original Bosch ac- the room. Fig.
Page 41
• After using the appliance 3 / Turbo Power level 3 / Turbo level Vacuuming at full power and with the electric brush Fig. switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- • faces (carpets, in particular) and when using an op- Switch off the appliance after vacuuming.
Page 42
Cleaning the loor tool Fig. Sensor Control The indicator lights up blue or is off when the appli- Before carrying out any maintenance, switch off the ance is working at its optimum level. Once the indica- vacuum cleaner and disconnect it from the charging tor turns red and lashes, the outer ilter unit and ilter cable.
Page 43
Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au moins 6 heures avant la première utilisati- Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. Cette notice d'utilisation présente différents modè- Fig.
Page 44
• Niveau de puissance 2 Fig. Pour des tâches de nettoyage dificiles et une élec- Fixer les suceurs selon les besoins sur le lexib- trobrosse activée. le d'aspiration avec la poignée de l'adaptateur d'accessoire : • 3 / Turbo Niveau de puissance 3 / Niveau Turbo •...
Page 45
Entretien des iltres Si l'indicateur "Sensor Control" clignote de nouveau en rouge après le nettoyage manuel de la cartouche de Attention : Le nettoyage du iltre est uniquement iltre, celle-ci est si fortement encrassée qu'elle doit possible, l'appareil éteint. être lavée en machine - programme linge délicat à max. 30°C et à...
Page 46
Inilare il cavo di carica posteriormente nell'attacco Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori dell'apparecchio. Bosch originali, pensati in modo speciico per il Suo • Inserire la spina del cavo di carica nella presa. aspirapolvere, al ine di garantire il miglior risultato di •...
Page 47
• Dopo il lavoro Livello di potenza 2 Per soisticati interventi di pulizia e spazzola elettri- Figura ca attivata. • Dopo l'aspirazione disattivare l'apparecchio. • 3 / Turbo Livello di potenza 3 / Livello turbo Per interventi di pulizia molto soisticati su tutte le Svuotamento del contenitore raccoglisporco superici a potenza massima.
Page 48
Pulizia della spazzola per pavimenti Figura Sensor Control L'indicatore è blu o è spento quando l'apparecchio la- Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere vora a livello di potenza ottimale. Se l'indicatore lam- l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica. peggia a luce rossa, è...
Page 49
Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende •...
Page 50
• 3 / Turbo Het stofreservoir leegmaken Vermogensstand 3 / Turbo-stand Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- Afb. ken met maximaal vemogen. Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na ge- bruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter Looptijd op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de markering heeft be-...
Page 51
Het vloermondstuk schoonmaken Afb. Sensor Control Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti- is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indica- jd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. tie rood knippert, moeten de buitenste iltereenheid en het ilterpatroon worden schoongemaakt.
Page 52
Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige •...
Page 53
• 3 / Turbo Tømning af støvbeholder Effekttrin 3 / Turbo-trin Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- Fig. belægninger med maksimal effekt. For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbehol- deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, Driftstid når støvet i støvbeholderen har nået markeringen på...
Page 54
Pleje Fig. Rengøring af ydre ilterenhed For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal den Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den al- ydre ilterenhed rengøres med regelmæssige mellem- tid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støv- rum. sugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof.
Page 55
Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller.
Page 56
Driftstid Vi anbefaler ikke å la støvbeholderen fylles utover mar- keringen fordi dette fører til særdeles kraftig tilsmus- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- sing av ilteret. detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kon- trollere graden av tilsmussing på...
Page 57
å få eventuelle smusspartikler til å løsne. b) Hvis dette ikke er tilstrekkelig, fjerner du smusspartik- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i lene fra overlaten med en tørr klut. BBH5 / BBH6 / BCH6-serien.
Page 58
Gångtid Bild • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, ten var du vill i rummet. Bild batteritemperatur och -ålder etc. • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. • För 1,95 Ah-batteri För 2,6 Ah- Sätt laddsladden i uttaget.
Page 59
Tömma dammbehållaren Bild Rengöra yttre ilterdelen Bild Rengör det yttre iltret då och då, så att dammsugaren fungerar optimalt. Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Du måste deinitivt tömma när dam- • Slå av enheten när du rengör den yttre ilterdelen. met når markeringen i dammbehållaren.
Page 60
Kuva pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- • Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tään. tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen • Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. saavuttamiseksi.
Page 61
Käyntiaika Suosittelemme, että pölysäiliötä ei täytetä merkinnän yli, koska seurauksena on suodattimen hyvin runsas Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, likaantuminen. akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- Akku 1,95 Ah Akku dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- Ah Akku...
Page 62
Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um kuivalla liinalla. aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Kuva Suodattimen sisäosan puhdistus tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6.
Page 63
Carregamento • 3 / Turbo Nível de potência 3 / Nível Turbo Para tarefas de limpeza exigentes em todas as su- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira perfícies com a potência máxima. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, no mínimo.
Page 64
Esvaziar o recipiente de pó Fig. Sensor Control Fig. A indicação acende-se a azul ou permanece desligada caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des- Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- empenho ótimo. Quando a indicação pisca a vermelho, te de pó...
Page 65
Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. En estas instrucciones de uso se presentan diferen- a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de des-...
Page 66
• 3 / Turbo Carga Nivel de potencia 3 / Nivel turbo Para labores de limpieza muy exigentes en todo tipo Atención: Antes del primer uso, las baterías del de supericies y con la máxima potencia. aspirador deberán haberse cargado como mínimo durante 6 horas.
Page 67
Tras concluir el trabajo Fig. Sensor Control La indicación visual está iluminada con luz azul o bien Fig. está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de • Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa- potencia óptimo. Tan pronto como la indicación visual rato.
Page 68
Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα los hilos y pelos enredados y retirarlos. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την c) Insertar el rodillo del cepillo por el lateral de la boquilla ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
Page 69
Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα • Εικ. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, • Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κουμπί...
Page 70
Εικ. Προσοχή: Εάν κατά την τοποθέτηση του δοχείου συλλογής της σκόνης αντιληφθείτε μια αντίσταση, Συνδέστε τα στόμια αναρρόφησης ανάλογα με τις ελέγξτε την πληρότητα των φίλτρων και τη σωστή ανάγκες στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τη προσαρμογή της μονάδας φίλτρου και του δοχείου χειρολαβή...
Page 71
προστασία κινητήρα και πλύντε το ξεχωριστά. Αφήστε το φίλτρο αφρώδους υλικού και φίλτρο προστασίας του κινητήρα να στεγνώσει εντελώς, (περίπου 24 ώρες) Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH5 / BBH6 / BCH6 d) Μετά τη συναρμολόγηση του φίλτρου αφρώδους modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
Page 72
Şarj ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en 1,95Ah akü için 2,6Ah için az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. Akü Resim Çalışma Athlet Athlet Athlet • Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- süresi 25,2V Runtime...
Page 73
• Filtrenin yoğun şekilde kirlenmesine sebep olacağından Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. toz haznesindeki işaretli alanın geçilmemesini öneririz. Resim • Dış iltre ünitesinin temizlenmesi Toz haznesinin boşaltılmasında dış iltre ünitesinin kir- a) Tüm toz partiküllerinin çözülmesi için boşaltma lilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiy- esnasında toz haznesinin haifçe sarsılması...
Page 74
• Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda. Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do • Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania. tego modelu odkurzacza. • W przypadku całkowitego naładowania akumulato- ra, wskaźnik naładowania świeci się...
Page 75
• 3 / Turbo Po pracy Stopień mocy 3 / Stopień Turbo Do bardzo wymagających zadań związanych ze Rysunek sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, maksymalny stopień mocy. • Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie. Czas pracy Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Podany tutaj czas pracy może różnić...
Page 76
Czyszczenie ssawki do podłóg Rysunek Sensor Control Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony, Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki. wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest czyszczenie zewnętrznego modułu...
Page 77
Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző BBH5 / BBH6/ • A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat BCH6 modellek leírását találja.
Page 78
Működési idő A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a külső szűrőegység szennyeződési fokát, és szükség esetén a Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, „Külső szűrőegység tisztítása” című fejezetnek az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően vál- megfelelően megtisztíthatja azt. .
Page 79
Rendszerint elegendő az, ha az egész szűrőegységet a portartály kiürítésekor enyhén megrázza vagy ütögeté- ssel kiporolja, hogy a lehetséges szennyeződés részec- Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch skéi kihulljanak. konstrukční řady BBH5 / BBH6 / BCH6.
Page 80
Nabíjení Doba provozu Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Pro baterii 1,95 Ah Pro 2,6 Ah Obrázek Baterie •...
Page 81
Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad Obrázek Čištění vnější iltrační jednotky značku, protože to vede k silnému znečištění iltru. Vnější iltrační jednotka by se měla čistit v pravidelných intervalech, aby vysavač pracoval optimálně. Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte míru znečištění...
Page 82
Na ošetřování vysavače Мы рады, что вы остановили свой выбор на a příslušenství z plastu lze používat běžně prodávané пылесосе Bosch серии BBH5 / BBH6 / BCH6. čisticí prostředky na plast. В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии BBH5 / BBH6 / BCH6.
Page 83
• Зарядка Уровень мощности 2 Для тщательной уборки и с включённой Внимание: перед первым использованием электрощёткой. пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не менее 6 часов. • Уровень мощности 3 /Уровень мощностиTurbo 3 / Turbo Рис. Для особенно тщательной уборки любого типа •...
Page 84
Внимание: в случае возникновения Рис. сопротивления при установке контейнера для Нужные насадки вставляйте в шланг с ручкой сбора пыли проверьте комплектность фильтров и переходника для принадлежностей: правильность положения фильтровального блока и • Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой контейнера для сбора пыли. мебели, штор...
Page 85
Установите поролоновый фильтр в фильтрующий элемент и установите в контейнер для сбора пыли. e) Вставьте фильтрующий элемент в фильтровальный блок и зафиксируйте крышку поворотом по 我們很高興您決定選購 Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 系列的吸 часовой стрелке. 塵器。 在本使用說明書中, 包含了 BBH5 / BBH6 / BCH6 各式機型的介...
Page 93
قبل اا�ستخدام ا أول مرة قبل اا�ستخدام ا أول مرة قبل اا�ستخدام ا أول مرة قبل اا�ستخدام ا أول مرة قبل اا�ستخدام ا أول مرة �سورة �سورة .ي�شعدنا.اختيارك.لمكن�شة.بو�ص.من.�شل�شلة.الطرازات .قم. بتركيب. المقب�ص. بحر�ص. على. الج�شم. الرئي�شي. للجهاز. وقم �سورة • �سورة �سورة...
Page 94
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Infos Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: SIMSON OÜ Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730...
Page 95
ул. Щусева 98 2012 Кишинев Tel.: 727 252 44 63 75 Dublin 12 тел./ факс: 022 23 81 80 Service Requests, Spares and Accessories mailto:bosch-md@mail.ru Tel.: 01450 2655* AV SERVİCE Fax: 01450 2520 Abulhair hana Str. 51 Uralsk 090000 Ul. Slobode 17 *0.03 €...
Page 97
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 98
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Page 99
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Page 100
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Page 101
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Page 103
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 104
Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- обозначение тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай BCH6ATH18 VCAS010V18 C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай...
Page 105
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...