hit counter script
Makita RBC2110 Instruction Manual

Makita RBC2110 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RBC2110:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Important:
Read this instruction manual carefully before putting the String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations.
Preserve instruction manual carefully.
Recommandation importante:
Lire soigneusement ce manuel d'instructions avant de mettre la tail-bordures en service et observer rigoureusement les consignes
de sécurité!
Conserver soigneusement ce manuel d'instructions.
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas de
seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
String Trimmer
Taille-bordures
Cortabordes
RBC2110
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RBC2110
English / Français / Spanish
C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita RBC2110

  • Page 1 English / Français / Spanish String Trimmer Taille-bordures Cortabordes RBC2110 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES RBC2110 Important: Read this instruction manual carefully before putting the String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations. Preserve instruction manual carefully.
  • Page 2: Table Of Contents

    Page Thank you very much for purchasing the MAKITA String Trimmer. We are pleased to recommend to you the MAKITA String Trimmer which is the result of Symbols ............... 2 a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the string trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Page 4 Start the string trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – Use the string trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the string trimmer engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accesso- ries are attached.
  • Page 5 MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved nylon cutting heads and fixing devices of nylon cutting heads, or accessories.
  • Page 6: Specification

    Solid state ignition Ignition system type NGK BPM7A Spark plug type 0.6-0.7(0.024”-0.028”) Electrode gap Mixed gas (gasoline : two stroke oil = 50 : 1) Fuel 14/19 Gear ratio * WARNING: MODEL RBC2110 must not be used with a metal blade.
  • Page 7: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS ⑤ ⑦ ③ ⑨ ⑩ ④ ⑳ RBC2110 ① String Trimmer ⑫ ⑧ ⑪ ⑬ ⑮ ⑭ ⑱ DESIGNATION OF PARTS ⑤ Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner cover ③ I-O Switch (on/off) Spark Plug ⑥ Exhaust Muffler...
  • Page 8: Assembly Of Engine And Shaft

    ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. CAUTION: Start the string trimmer only after having assembled it completely. Clutch case –...
  • Page 9: Mounting Of Protector

    Protector for cord cutter Nylon cutting head Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head. – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
  • Page 10: Mounting Of Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF NYLON CUTTER HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the nylon cutting head. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench. –...
  • Page 11: Fuels/Refueling

    Observe the Safety Instructions on page 4 ! mixture to assure the longer life of the tool. Use the following mixed gas. Gasoline : MAKITA genuine two-stroke engine oil = 50 : 1 or Gasoline : Other Maker’s Two-stroke engine oil = 25:1 FOR CALIFORNIA REGULATION: THIS EQUIPMENT IS CERTIFIED TO OPERATE ON GASOLINE + TWO STROKE OIL When mixing gasoline with two-stroke engine oil.
  • Page 12: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment – In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you.
  • Page 13: Idle Adjustment

    Note: – If the starter knob is pulled repeatedly when the choke button remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake. – In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter knob slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug.
  • Page 14 If the nylon cord does not feed out proceed as follows: Full speed Idle speed 1. Release the control lever to run the engine idle and then squeeze the control lever fully. Repeat this procedure until the nylon cord feeds out to the proper length.
  • Page 15: Servicing Instructions

    – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “check- ing the spark plug”).
  • Page 16 Supply of grease to gear case – Supply grease (Shell Alvania 3 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole Suction head in the fuel tank –...
  • Page 17: Storage

    STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently, so that oil covers the engine inside and tighten the spark plug.
  • Page 18: Federal Emission Component Defect Warranty

    For the components listed under PARTS COVERED, Makita Factory Service Center or service center authorized by MAKITA will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.
  • Page 19 As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual, MAKITA recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but MAKITA can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
  • Page 20 THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF WARRANTY CLAIM. If other than the parts authorized by MAKITA are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by MAKITA in their performance and durability.
  • Page 21: Symboles

    Français Table des matières Page Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller la taille-bordures MAKITA Symboles ..............21 qui représente le résultat d’un long programme de développement et de Consignes de sécurité ..........22 plusieurs années de recherche et d’expérience.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la taille- bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de ticrs en danger en manipulant la machine de façon incorrecte.
  • Page 23 Mettre la taille-bordures en marche en appliquant strictement les instructions. Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche! – Utiliser la taille-bordures et les outils uniquement pour les applications conseillées. – Lancer le moteur de la taille-bordures uniquement une fois le montage intégralement réalisé.
  • Page 24 L'utilisation d'accessoires et d'outils non autorisés peut accroître le risque d'accidents. MAKITA décline toute responsabilité pour des accidents ou des dommages survenus à la suite de l'utilisation d'outils de coupe, d'appareils de fixation pour outils de coupe et d'accessoires non autorisés.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Bougie d'allumage type NGK BPM7A Jeu électrodes 0.6-0.7 (0.024”-0.028”) Mélange de carburant Carburant (Essence : huile à moteur deux temps = 50 : 1) Rapport d'engrenage 14/19 Avertissement: Le modéle RBC2110 ne devra pas étre utiliseé avec une lame en métallique.
  • Page 26: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES ⑤ ⑦ ③ ⑨ ⑩ ④ ⑳ RBC2110 ① Taille-bordures ⑫ ⑧ ⑪ ⑬ ⑮ ⑭ ⑱ Nomenclature des pièces ⑤ Réservoir de carburant Poulie d'enroulement du câble de démarrage ③ Filtre à air Interrupteur I-O (marche/arrêt) ⑥...
  • Page 27: Assemblage Du Moteur Et De L'arbre

    ASSEMBLAGE DU MOUTEUR ET DE L’ARBRE ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d’allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la taille- bordures. Toujours porter des gants de protection! Carter d’embrayage ATTENTION: Mettre la taille-bordures en marche uniquement après l’avoir assemblée complètement.
  • Page 28: Montage Du Dispositif De Protection

    Tête de coupe à fil Dispositif de protection Utiliser seulement une tête de coupe à fil MAKITA. pour tête de coupe à fil Si la tête de coupe à fil heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et vérifier immédiatement la lame.
  • Page 29: Montage De La Tête De Coupe À Fil

    MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE À FIL Retourner la machine afin de pouvoir placer facilement la tête de coupe à fil. – Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la boîte de vitesse et faire effectuer une rotation à la rondelle d’accouplement (3) jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée au moyen de la clé...
  • Page 30: Carburant/Ravitaillement

    Employer le mélange de carburant au rapport de mélange qui suit : Essence : huile à moteur deux temps MAKITA = 50 : 1 ou Essence : huile à moteur deux temps des fabricants autres que MAKITA = 25 : 1 EN CONFORMITÉ...
  • Page 31: Manipulation Correct De La Machine

    MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE Fixation du harnais: – Ajuster la longueur du harnais de sorte que la tête de coupe à fil reste parallèle au sol. Retrait – En cas d’urgence, pousser les encoches (1) aux deux extrémités et retirer alors la machine.
  • Page 32: Réglage Du Ralenti

    Attention: – Si vous actionnez la manette de demarrage a plusieurs reprises alors que le bouton d'etranglement est sur la position “ ”, le moteur ne demarrera pas facilement a cause d'une admission excessive du carburant. – Si le moteur est noyé, dévissez la bougie, puis tirez largement plusieurs fois sur le levier du starter, et retirez le carburant en trop.
  • Page 33 Si le fil ne se déroule pas automatiquement procéder de la manière suivante: Vitesse de marche à vide Pleine vitesse 1. Relâcher le levier de commande pour faire fonctionner le moteur en marche à vide puis abaisser complètement le levier de commande. Répéter cette procédure jusqu’à...
  • Page 34: Instructions Relatives Aux Réparations

    – Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures des oeillets. Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le bloquer. Couvercle Saillie Rainure de I’ocillet INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie d’allumage avant de procéder à tout travail sur la taille-bordures (voir Contrôle de la bougie d’allumage”).
  • Page 35 – Alimenter le carter d’engrenage en graisse (Shell Alvania 3 ou équivalent) à Carter travers le trou de graissage toutes les 30 heures. (Se procurer de l’huile d’engrenage MAKITA d’origine auprès de son agent MAKITA) Trou de graissage Tête d’aspiration dans le réservoir de carburant –...
  • Page 36: Remisage

    REMISAGE – Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le carburant du réservoir et du carburateur de la manière suivante: évacuer la totalité du carburant du réservoir s’en défaire en respectant les réglementations locales. – Retirer la bougie d’allumage et ajouter quelques gouttes d’huile dans le trou de la bougie d’allumage.
  • Page 37: Símbolos

    Lista de contenidos Página Muchas gracias por comprar la Cortabordes MAKITA. Nos complace recomendarle el uso de la Cortabordes MAKITA que es el resultado de un Símbolos ..............37 extenso programa de investigación desarrollado tras años de estudio y Instrucciones de seguridad ........38 experiencia.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para familiarizarse con el funcionamiento de la cortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido a un funcionamiento inadecuado. –...
  • Page 39 – Poner en marcha la cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utilizar la cortabordes las herramientas sólo para las aplicaciones que se especifican. – Poner en marcha el motor únicamente cuando se ha realizado el ensamblaje completo.
  • Page 40 MAKITA. El uso de accessorios y herramientas que no están aprobados significa un incremento en el riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de herramientas de corte y de sujeción, o accesorios, no aprobados.
  • Page 41: Especificación

    Sistema de encendido type NGK BPM7A Bujias type 0.6-0.7(0.024”-0.028”) Separación del electrodo Mezcla de combustible Combustible (Gasolina : aceite especificado 2 tiempos=50 : 1) 14/19 Relación de Engranajes ADVERTENCIA : La Modelo RBC2110 no se debe usar con el la cuchillas metálicas.
  • Page 42: Denominación De Partes

    DENOMINACIÓN DE PARTES ⑤ ⑦ ③ ⑨ ⑩ ④ ⑳ RBC2110 ① Cortabordes ⑫ ⑧ ⑪ ⑬ ⑮ ⑭ ⑱ DENOMINACION DE PARTES ⑤ Tanque de Combustible Arrancador Filtro de Aire ③ I-O Interruptor Bujia ⑥ Silenciador de Salida Caja del Embrague...
  • Page 43: Montaje De Motor Y Eje

    MONTAJE DE MOTOR Y EJE PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía. Llevar siempre quantes! PRECAUCIÓN: Arrancar la cortabordes sólo después de haberlo montado Caja de embrague completamente. –...
  • Page 44: Montaje Del Protector

    Protector para cabezal Cabezal de Nylon Asegúrese que se utilizan cabezales de nylon MAKITA. –Si la cuchillo cortador golpee contra una piedra durante la operación, pare el motor y verifique la cabezal cortadora de nylon inmediatamente.
  • Page 45: Montaje De La Cabezal De Corte De Nylon

    MONTAJE DE LA CABEZAL DE CORTE DE NYLON Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar la cabeza de corte de nylon más fácilmente. – Insertar la llave hexagonal en el agujero de la caja de engranajes y girar la arandela del receptor (3) hasta que quede fijada en la llave o el eje quede cerrado.
  • Page 46: Combustibles/Reabastecimiento

    Utilice la siguiente mazcla. Gasolina : Aceite de motor de dos carreras legitimo de MAKITA = 50 : 1 o Gasolina : Aceite de motor de dos carreras de otros fabriantes = 25 : 1...
  • Page 47: Uso Correcto De La Máquina

    USO CORRECTO DE LA MÁQUINA Colocación de la correa para el hombro. – Ajustar la longitud de la correa de forma que la hoja de corte quede paralela al suelo. Separación – En caso de emergencia, empuje las muescas (1) en ambos lados, y usted puede separar la máquina de usted.
  • Page 48: Ajuste En Vacio

    Note: – Si extrae la manivela de arranque con demasiada repeticlón cuando la botón el estrangulador se mantiene en la posición “ ”, se pone en marcha con mucha dificultad debido a que se respira demasiado combustible. – Si se respira demasiado combustible, desmonte la bujia de encendido, y haga escapar el combustible sobrado con repetida extracción lenta de la manivela de arranque.
  • Page 49 Si la cuerda de nylon no se alimenta automáticamente, hacer lo siguiente. Velocidad de servicio Velocidad en vacío 1. Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor en vacio y apretar completamente la palanca de la mariposa de gases. Repetir hasta que la cuerda de nylon salga hasta la longitud adecuada.
  • Page 50: Instrucciones De Servicio

    – Posicionar los salientes del interior de la tapa sobre las ranuras de los orificios. Presionar la tapa firmemente sobre la caja para asegurarla. Tapa Salientes Ranura del orificio INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujía (ver “comprobación de la bujía”).
  • Page 51 Suministro de grasa a la caja de engranajes – Suministrar grasa (Shell Alvania No. 3 o equivalente) a la caja de engranajes a Caja de través del agujero cada 30 horas. (Puede comprar grasa genuina MAKITA a Engranajes su distribuidor MAKITA).
  • Page 52: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO – Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible de acuerdo con la normativa local. – Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar del tirador de arranque suavemente, confirmar que la película de aceite Quitar combustible cubre el interior del motor y colocar la bujia.
  • Page 53 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan 6199527100...

Table of Contents