Page 1
L L I I B B R R E E T T T T O O I I S S T T R R U U Z Z I I O O N N I I ERN 29650 2223 337-94...
Page 2
Z Z A A L L E E C C E E N N I I A A W W S S T T ¢ ¢ P P N N E E P P r r z z e e d d u u r r u u c c h h o o m m i i e e n n i i e e m m u u r r z z à à d d z z e e n n i i a a n n a a l l e e ˝ ˝ y y d d o o k k ∏ ∏ a a d d n n i i e e z z a a p p o o z z n n a a ç ç s s i i ´ ´ z z i i n n s s t t r r u u k k c c j j à à o o b b s s ∏ ∏ u u g g i i , , k k t t ó ó r r a a p p o o w w i i n n n n a a z z o o s s t t a a ç ç z z a a c c h h o o w w a a n n a a p p r r z z e e z z c c a a ∏...
Page 3
• Przechowywanie i zamra˝anie produktów swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw wskazówkami podanymi przez producenta. powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie • We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà produktów ˝ywnoÊciowych.
Page 4
U U ˚ ˚ Y Y T T K K O O W W A A N N I I E E P P a a n n e e l l s s t t e e r r u u j j à à c c y y SUPER ALARM A A .
Page 5
P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e m m r r o o ˝ ˝ o o n n e e k k Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym urzàdzeniu, po d∏u˝szej przerwie w jego pracy, nale˝y uruchomiç...
Page 6
C C h h ∏ ∏ o o d d z z i i a a r r k k a a / / Z Z a a m m r r a a ˝ ˝ a a r r k k a a –...
Page 7
R R e e g g u u l l a a c c j j a a p p ó ó ∏ ∏ e e k k p p r r z z e e n n o o Ê Ê n n y y c c h h Ukszta∏towanie wewn´trznych Êcianek ch∏odziarki umo˝liwia dowolne rozmieszczenie pó∏ek.
Page 8
Z Z A A L L E E C C E E N N I I A A • Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà Z Z a a l l e e c c e e n n i i a a d d o o t t y y c c z z à à c c e e p p r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i a a zamro˝enia.
Page 9
K K O O N N S S E E R R W W A A C C J J A A N N a a l l e e ˝ ˝ y y w w y y ∏ ∏ à à c c z z y y ç ç u u r r z z à à d d z z e e n n i i e e p p r r z z e e d d r r o o z z p p o o c c z z ´...
Page 10
R R o o z z m m r r a a ˝ ˝ a a n n i i e e Szron usuwany jest automatycznie ze skraplacza ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´ spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika znajdujàcego si´...
Page 11
Głośne działanie Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne źródła głośnego działania, które pomimo to nie wpływają na normalną działalność wyrobu. Brrrr Spowodowane osiadaniem się struktury mebla Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne: Spowodowane silnikiem sprężarki Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane Zadziałać na nóżkę poziomującą Urządzenie styka się...
Page 12
P P A A R R A A M M E E T T R R Y Y T T E E C C H H N N I I C C Z Z N N E E Model ERN 29650 PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l) PojemnoÊç...
Page 13
I I N N S S T T A A L L A A C C J J A A U U s s t t a a w w i i e e n n i i e e Urzàdzenie powinno zostaç...
Page 14
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a d d l l a a u u r r z z à à d d z z e e ƒ ƒ d d o o z z a a b b u u d d o o w w y y . . Z Z m m i i a a n n a a k k i i e e r r u u n n k k u u o o t t w w i i e e r r a a n n i i a a d d r r z z w w i i .
Page 15
Wsunąć urządzenie do wnęki opierając je o wewnętrzną ścianę odpowiadającą stronie otwarcia drzwi do momentu gdy górne przykrycie fugi dopasuje (1) i upewnić się, aby dolny zawias znalazł się w linii ze ścianą mebla (2). D023 Zamocowaç urzàdzenie 4 Êrubami wchodzàcymi w sk∏ad wyposa˝enia.
Page 16
Rozdzieliç cz´Êci Ha, Hb, Hc i Hd tak, jak to widaç rysunku. PR266 ca. 50 mm Prowadnic´ (Ha) zamocowaç na wewn´trznej cz´Êci drzwi frontu meblowego, zgodnie z wskazówkami podanymi na rysunku i zaznaczyç pozycje otworów zewn´trznych. Po wywierceniu otworów nale˝y zamocowaç...
Page 17
Ponownie za∏o˝yç nakr´tki na prowadnicy i zamocowaç je Êrubami dostarczonymi w wyposa˝eniu. W celu ustawienia drzwi mebli mo˝na wykorzystaç przestrzeƒ otworów pod∏u˝nych. Po zakoƒczeniu operacji nale˝y sprawdziç, czy drzwi frontu meblowego otwierajà si´ prawid∏owo. PR168 Wcisnàç os∏on´ (Hd) na prowadnic´ (Hb) tak, aby wesz∏a na swoje miejsce.
Page 18
D D Ò Ò L L E E Î Î I I T T Á Á U U P P O O Z Z O O R R N N ù ù N N Í Í J J e e v v e e l l m m i i d d Û Û l l e e Ï Ï i i t t é é , , a a b b y y t t e e n n t t o o n n á á v v o o d d n n a a p p o o u u Ï Ï í í s s t t á á l l e e d d o o p p r r o o v v á á z z e e l l s s p p o o t t fi fi e e b b i i ã ã a a s s l l o o u u Ï Ï i i l l j j a a k k o o z z d d r r o o j j i i n n f f o o r r m m a a c c í í o o j j e e h h o o o o b b s s l l u u z z e e .
Page 19
pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát. pfiíslu‰n˘mi instrukcemi. Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se • Zahfiívající...
Page 20
O O B B S S L L U U H H A A K K o o n n t t r r o o l l n n í í p p a a n n e e l l SUPER ALARM A A .
Page 21
K K o o n n z z e e r r v v o o v v á á n n í í z z m m r r a a Ï Ï e e n n ˘ ˘ c c h h p p o o t t r r a a v v i i n n V okamÏiku prvního uvedení...
Page 22
P P o o u u Ï Ï i i t t í í c c h h l l a a d d n n i i ã ã k k y y R R e e g g u u l l a a c c e e t t e e p p l l o o t t y y Pfii spou‰tûní...
Page 23
N N a a s s t t a a v v i i t t e e l l n n û û p p o o l l i i ã ã k k y y Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek, na nûz se umistují...
Page 24
R R A A D D Y Y R R a a d d y y p p r r o o u u s s k k l l a a d d n n û û n n í í z z m m r r a a Ï Ï e e n n ˘ ˘ c c h h R R a a d d y y p p r r o o p p o o u u Ï...
Page 25
Ú Ú D D R R Î Î B B A A P P fi fi e e d d k k a a Ï Ï d d o o u u o o p p e e r r a a c c í í j j e e z z a a p p o o t t fi fi e e b b í í n n e e j j p p r r v v e e o o d d p p o o j j i i t t z z á...
Page 26
O O d d l l e e d d o o v v á á n n í í Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru zastaví v prúbûhu normálního provozu. Rozmrazená voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se volnû...
Page 27
H H l l u u ã ã n n o o s s t t Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe. Brrrr ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni. S S n n a a d d n n o o o o d d s s t t r r a a n n i i t t e e l l n n é é z z d d r r o o j j e e m m o o Ï Ï n n é é h h l l u u ã...
Page 28
T T E E C C H H N N I I C C K K É É V V L L A A S S T T N N O O S S T T I I ERN 29650 M M o o d d e e l l y y Objem mrazáku - brutto (l)
Page 29
I I N N S S T T A A L L A A C C E E U U m m í í s s t t û û n n í í Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé...
Page 30
N N á á v v o o d d p p r r o o c c e e l l k k o o v v é é z z a a b b u u d d o o v v á á n n í í d d o o k k u u c c h h y y À À s s k k é é l l i i n n k k y y R R o o z z m m û...
Page 31
Umístûte pfiíslu‰enství do urãeného prostoru a opfiete jej o vnitfiní stûnu skfiínû, která odpovídá stranû otevfiení dvefií, aÏ do úplného zasunutí horní desky (1). Ujistûte se, Ïe je spodní závûs soubûÏn˘ se stûnou skfiínû. (2). D023 Pfiipevnûte spotfiebiã 4 ‰rouby, které se nacházejí ve vybavení...
Page 32
Oddûlte od sebe podle nákresu ãásti Ha, Hb, Hc, PR266 Umístûte dráÏky (Ha) na vnitfiní stranu dvefií linky, jak ca. 50 mm je to ukázáno na ilustraci a oznaãte si pozici vnûj‰ích otvorÛ. Po vyvrtání dûr pfiipevnûte dráÏky pomocí ‰roubÛ z pfiíslu‰enství. ca.
Page 33
Vratte na místo konzolu a pfii‰roubujte pfiiloÏen˘mi ‰rouby. V pfiípadû potfieby vyrovnání krycích dvefií vyuÏijte vÛle na dráÏkách. Na konci celé operace je tfieba ovûfiit, zda se dvefie ubikace dobfie dovírají. PR168 Pfiimontujte kryt (Hd) ma dráÏku (Hb) tak, aby zaskoãil na místo.
Page 34
- prod·vajÌcÌ, zanik·. - Electrolux Service, a to buÔ na telefonu: 261126112, AutorizovanÈ servisnÌ st¯edisko posoudÌ opr·vnÏnost nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux reklamace a podle povahy vady v˝robku rozhodne o Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,...
WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Page 36
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the • If the appliance has been transported freezer as it creates pressure on the container, horizontally, it is possible that the oil contained in which may cause it to explode, resulting in the compressor flows in the refrigerant circuit.
Control panel SUPER ALARM A. Pilot light B. SUPER operating control light C. Warning light D. Normal/Super (quick-freezing) switch E. Thermostat knob Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash • the quantity of food stored; the interior and all internal accessories with luke- •...
Storage of frozen food When the freezer is being turned on for the first time, or after a prolonged period of disuse, turn the N/S knob to the Quick-freezing position and then wait at least two hours before introducing the food to be conserved.
Use of the refrigerator Temperature regulation To start the appliance, turn the thermostat knob, located inside the compartment, to the required position. This thermostat has six operating positions and an «0» (Stop) position. The higher the number selected, the lower the temperature in the refrigerator.
Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. D338 Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
HINTS Hints for refrigeration The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Useful hints: Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of Meat (all types): wrap in polythene bags and place the foods and pre-treating before freezing.
MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: remove the plug from the wall socket;...
Page 43
Defrosting Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
Noise level Hereunder you will find some normal causes of noise that do not jeopardise normal functioning of the product. Brrrr Noise due to the adjustment of the unit’s structure Possible noise sources that are Compressor motor noise easy to eliminate: The appliance is not well levelled: Simply adjust the levelling foot.
INSTALLATION Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. For building into kitchen units follow the special “ Building-in” instructions given. Attention It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply;...
I I nstructions for totally built-in appliances Door reversibility The appliance is supplied with the right or left doors opening. To change the opening direction of the doors proceed as in the following instructions before installing it. 1. Unscrew the upper pin and remove the spacer 2.
Page 48
Fit the appliance in the niche by making sure that it stands against the interior surface of the unit on the side where the door hinges of the appliances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2).
Page 49
Place guide (Ha) on the inside part of the furniture ca. 50 mm door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. ca.
Page 50
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place. PR167/1 If the appliance is fixed to the side of the kitchen unit, simply slacken the screws in the fixing brackets (E), move the brackets as shown in the figure and re-tighten the screws.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
Installazione Protezione dell’ambiente • Durante il normale funzionamento il Questa apparecchiatura non contiene, nel condensatore ed il compressore, che sono posti circuito refrigerante e nell’isolamento, gas sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano refrigeranti nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura sensibilmente. Assicurarsi quindi che non deve essere smaltita con rifiuti urbani e l’installazione venga eseguita come da istruzioni rottami.
Pulizia delle parti interne Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare accuratamente. Non usare detersivi nè polveri abrasive che sono dannose alle finiture. Pannello comandi SUPER ALARM...
Congelazione rapida USO DEL FRIGORIFERO Funzionamento Ruotare la manopola interruttore (D) in posizione «S»; la lampada spia (B) si accenderà. Per far funzionare l’apparecchiatura, ruotare in senso orario la manopola del termostato dalla Il congelatore è adatto alla congelazione di posizione di arresto «O»...
Ripiani mobili Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono il posizionamento dei ripiani a diverse altezze, secondo la necessità. Per un miglior utilizzo dello spazio, i semiripiani anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori. D338 Posizionamento delle mensole Per permettere lo stoccaggio d’alimenti di diverse dimensioni, si possono posizionare le mensole ad altezze differenti.
CONSIGLI Consigli per la refrigerazione Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di • I simboli sui cassetti indicano diversi tipi di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. prodotti da congelare. In questa posizione si potrà conservare per uno Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in o due giorni al massimo.
MANUTENZIONE Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Attenzione: Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda. Pulizia periodica Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparec- chiatura;...
Sbrinamento Sull’evaporatore dello scomparto refrigerante la brina viene eliminata automaticamente ad ogni arresto del compressore. L’acqua derivante dallo sbrinamento, tramite un apposito convogliatore, viene raccolta in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il compressore, dove evapora. Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento, posto nella parte centrale dell’apposito convogliatore dello D037...
Rumorosità Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti di rumore che comunque non compromettono la regolare funzionalità del prodotto. Brrrr Dovuto all’assestamento della struttura del mobile Possibili fonti di rumorosità facilmente eliminabili Dovuto al motore del compressore L’apparecchiatura non é ben livellata: Agire sul piedino livellatore L’apparecchiatura é...
SE QUALCOSA NON VA Inoltre: Qualora l’apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare: • se l’apparecchiatura è eccessivamente rumorosa verificare che i fianchi non siano a contatto con • che la spina sia ben inserita nella presa di mobili o schienali che possono causare rumore o corrente;...
INSTALLAZIONE Posizionamento Collocare l’apparecchiatura lontana da fonti di calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari ecc. Attenzione L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; é quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta. Fermi-Ripiani La vostra apparecchiatura é...
Reversibilità delle porte L'apparecchiatura viene fornita con apertura delle porte verso destra o verso sinistra . Per avere l'apertura delle porte nel lato opposto eseguire le seguenti operazioni prima di effettuare l'installazione. 1. Svitare il perno superiore e togliere il distanziale 2.
Page 63
Inserire l’apparecchiatura nel vano appoggiandola alla parete interna corrispondente al lato di apertura della porta sino a quando il coprifuga superiore va in battuta (1) e assicurare che la cerniera inferiore sia in linea con la parete del mobile (2). D023 Fissare l’apparecchiatura con le 4 viti in dotazione.
Page 64
Separare i pezzi Ha, Hb, Hc, Hd come da figura PR266 Appoggiare la guida (Ha) sulla parte interna della ca. 50 mm porta del mobile sopra e sotto come indicato in figura e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo aver preparato i fori fissare la guida con le viti in dotazione.
Inserire a scatto il coperchietto (Hd) sulla guida (Hb) PR167/1 L’apparecchiatura è corredata di 2 squadrette (E) per il fissaggio laterale al mobile colonna; per la loro applicazione vedere le indicazioni come da figura. D735 Ultimata la reversibilità delle porte, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile.