hit counter script
Makita DBN600Z Instruction Manual

Makita DBN600Z Instruction Manual

Cordless finish nailer
Hide thumbs Also See for DBN600Z:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Finish Nailer
Gwoździarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Akkumulátoros szögbelövő
HU
Akumulátorová
SK
dokončovacia klincovačka
Akumulátorová dokončovací
CS
hřebíkovačka
Акумуляторний
UK
цвяхозабивний інструмент
Capsator de cuie pentru
RO
finisaj cu acumulator
Akku-Stauchkopfnagler
DE
DBN600
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
11
18
25
32
38
45
52

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DBN600Z

  • Page 1 Cordless Finish Nailer INSTRUCTION MANUAL Gwoździarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros szögbelövő HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová NÁVOD NA OBSLUHU dokončovacia klincovačka Akumulátorová dokončovací NÁVOD K OBSLUZE hřebíkovačka Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З цвяхозабивний інструмент ЕКСПЛУАТАЦІЇ Capsator de cuie pentru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI finisaj cu acumulator Akku-Stauchkopfnagler BETRIEBSANLEITUNG DBN600...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DBN600 Nail size 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm Magazine capacity 100 pcs. Dimensions without hook (L x W x H) 296 x 108 x 318 mm (when using BL1840B battery) Rated voltage...
  • Page 6: Safety Warnings

    Keep hands and feet away from the ejection WARNING: The vibration emission during actual port area. use of the power tool can differ from the declared Follow instruction for lubricating and chang- emission value depending on the ways in which the ing accessories.
  • Page 7: Functional Description

    The tool is equipped with a tool/battery protection sys- causing fires, personal injury and damage. It will tem. This system automatically cuts off power to the also void the Makita warranty for the Makita tool and motor to extend tool and battery life. The tool will auto- charger.
  • Page 8: Overload Protection

    Overload protection Trigger-lock button When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool CAUTION: When not operating the tool, automatically stops without any indication. In this sit- depress the trigger-lock button from B side to uation, turn the tool off and stop the application that lock the switch trigger in the OFF position.
  • Page 9: Operation

    Insert a connected nails into the slit on the bottom or only by placing the contact element against the of the magazine. workpiece. If you find such issues, contact Makita ► Fig.9: 1. Slit 2. Connected nail authorized service centers for repairs.
  • Page 10: Maintenance

    Set the mode selecting switch to the continuous To maintain product SAFETY and RELIABILITY, mode. repairs, any other maintenance or adjustment should Release the trigger lock. be performed by Makita Authorized or Factory Service Pull the switch trigger first and then place the Centers, always using Makita replacement parts. contact element against the workpiece. To drive the next nail, keep your finger pulling the...
  • Page 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DBN600 Rozmiar gwoździa 16Ga × 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm Pojemność magazynka 100 szt. Wymiary bez zaczepu (dług. x szer. x wys.) 296 × 108 × 318 mm (w przypadku korzystania z akumulatora BL1840B) Napięcie znamionowe Napięcie stałe 18 V...
  • Page 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Gdy element złączny zablokuje się w narzę- OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas dziu, należy je odłączyć od zasilania. W prze- rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą ciwnym wypadku, podczas usuwania zablokowa- się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od nej zszywki, narzędzie może się niespodziewanie sposobu jego użytkowania. uruchomić. OSTRZEŻENIE: Zablokowany element złączny należy usuwać W oparciu o szacowane bardzo ostrożnie. W mechanizm może być narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania napięty i spowodować silne wystrzelenie elementu należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony...
  • Page 13 OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, 12. Używać akumulatorów tylko z produktami aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe akumulatorów w niezgodnych produktach może przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub wyciek elektrolitu.
  • Page 14: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed nadmiernym OPIS DZIAŁANIA rozładowaniem W przypadku niewystarczającego stanu naładowania PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzy- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest mane, a wskaźnik akumulatora będzie wskazywał ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. następujący stan. W takiej sytuacji należy wyjąć akumu- lator z narzędzia i naładować go. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Włączony Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Page 15 ► Rys.3: 1. Przycisk blokady spustu 2. Spust WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza przełącznika lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć Wybór trybu wbijania gwoździ natężenie oświetlenia. WSKAZÓWKA: Nawet jeśli lampka będzie się świe- Narzędzie ma dwa tryby wbijania gwoździ. Za pomocą cić, gwoździarka może nie wystrzeliwać gwoździ, co przełącznika wyboru trybu pracy wybrać wymagany tryb jest spowodowane niskim poziomem naładowania wbijania gwoździ. akumulatora. W takiej sytuacji należy naładować ► Rys.4: 1. Przełącznik wyboru trybu pracy 2. Tryb akumulator. sekwencyjny 3. Tryb ciągły Wbijanie gwoździ przerywane (tryb sekwencyjny) Ten tryb jest odpowiedni w przypadku wbijania gwoździ MONTAŻ wymagającego ostrożności i dokładności. Wbijanie gwoździ ciągłe/przerywane (tryb ciągły) W przypadku ustawienia tego trybu istnieje możliwość...
  • Page 16 Makita. akumulator przed regulacją głębokości wstrzeli- PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora wania zszywek. do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do...
  • Page 17: Akcesoria Opcjonalne

    Mechanizm zabezpieczający przed pustym wystrzałem OPCJONALNE Kiedy liczba pozostałych w magazynku gwoździ zmniej- szy się do 6 - 9 sztuk, spust przełącznika nie zadziała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- W takiej sytuacji należy załadować do magazynka nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- nową taśmę z gwoździami i spust przełącznika zacznie dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. znowu działać. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub Usuwanie zablokowanych gwoździ przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych...
  • Page 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DBN600 Szögméret 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm Tárkapacitás 100 pcs Méretek az akasztó nélkül (H x SZ x M) 296 x 108 x 318 mm ( BL1840B akkumulátor használatakor) Névleges feszültség 18 V, egyenáram...
  • Page 19: Biztonsági Figyelmeztetés

    A beszorult kötőelem eltávolításakor megfelelő FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- elővigyázatossággal járjon el. A mechanizmus csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott összenyomott állapotban lehet, így a beszorult értéktől a használat módjától függően. kötőelem eltávolítása közben nagy erővel lőheti ki a kötőelemet. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő Ne használja a szögbelövőt elektromos vezeté- védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az kek rögzítésére. A gép nem alkalmas elektromos adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült vezetékek felszerelésére, mert megrongálhatja a mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus...
  • Page 20: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a ŐRIZZE MEG EZEKET AZ helyi előírásokat. UTASÍTÁSOKAT. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Page 21 Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Villogó lámpa VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor Az akkumulátor töltöttségének vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá- jelzése mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
  • Page 22 Egymás utáni szögbelövés (egymás utáni mód) Szögek betöltése és eltávolítása Ez a mód a szög óvatos és pontos belövésére alkalmas. VIGYÁZAT: A szögek betöltése előtt mindig Folyamatos/egymás utáni szögbelövés (folyamatos vegye ki a gép akkumulátorát. Az akaratlan bekap- mód) csolás személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. Ha az eszköz ebben az üzemmódban van, akkor választhat a folyamatos vagy egymás utáni szögbelö- VIGYÁZAT: Ne tolja el hirtelen mozdulattal a vés közül.
  • Page 23 érintkezőelemet. A javítás érdeké- a munkadarabra. ben ilyen esetben vegye fel a kapcsolatot a Makita MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan leáll az által jóváhagyott szervizközpontokkal. alábbi körülmények esetén: VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezné az akkumulátort •...
  • Page 24 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A...
  • Page 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DBN600 Veľkosť klinca 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm Kapacita zásobníka 100 ks Rozmery bez háčika (D x Š x V) 296 x 108 x 318 mm (pri použití akumulátora BL1840B) Menovité...
  • Page 26: Bezpečnostné Varovania

    tlakom a zaseknutý upínací prvok by pri pokuse o VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného uvoľnenie mohol silno vystreliť. používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať Túto klincovačku nepoužívajte na pripevňo- od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis- vanie elektrických káblov. Nie je navrhnutá na losti od spôsobov používania náradia. inštaláciu elektrických káblov a môže poškodiť VAROVANIE: izoláciu elektrických káblov a tým spôsobiť zásah Nezabudnite označiť bezpeč- elektrickým prúdom alebo riziko požiaru. nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom Vždy používajte ochranné okuliare, aby ste v rámci reálnych podmienok používania (berúc do chránili svoje oči pred prachom a poranením úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú...
  • Page 27 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Používajte len originálne akumu- VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených opakovaným používaním) nahradili presné dodr- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 28 Indikátory Zostávajúca POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, kapacita až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť Svieti Nesvieti Bliká vám alebo osobám v okolí. 25 % až 50 % POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, 0 % až 25 % nevkladáte ho správne. Systém na ochranu nástroja/ Akumulátor nabite.
  • Page 29 zmenšuje sa jeho otáčaním v smere B podľa zobraze- Vyberte akumulátor. nia na obrázku. Rozsah nastavenia hĺbky nastreľovania Páčku posúvača potiahnite smerom nadol tak, aby je 3 mm. sa s cvaknutím zaistila. ► Obr.5: 1. Nastavovač ► Obr.8: 1. Páčka posúvača UPOZORNENIE: Nastavovacím prvkom pri- Zasuňte spojené nastreľovacie klince do štrbiny v veľmi neotáčajte, pretože sa môže zaseknúť. spodnej časti zásobníka. ► Obr.9: 1. Štrbina 2. Spojený nastreľovací klinec Hĺbku nastreľovania klincov nastavte podľa potreby. ► Obr.6: 1. Príliš hlboko 2. Presne zarovno 3. Príliš Stlačte tlačidlo posúvača. plytko Páčka posúvača je uvoľnená a drží klince v zásobníku. ► Obr.10: 1. Tlačidlo posúvača Rozsvietenie kontrolky POZOR: Pri stláčaní...
  • Page 30 Pri nastreľovaní nasledujúceho klinca majte prst a obrobku. V prípade výskytu takýchto problémov na stlačenom spúšťacom spínači a kontaktný prvok sa so žiadosťou o opravu obráťte na autorizovaný znova umiestnite na obrobok. servis spoločnosti Makita. POZNÁMKA: Toto náradie sa automaticky zastaví po POZOR: Pred nainštalovaním akumulátora splnení nasledujúcich podmienok: do náradia vždy skontrolujte, či spúšťací spínač...
  • Page 31: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Page 32 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DBN600 Velikost hřebíku 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm Kapacita zásobníku 100 ks Rozměry bez háčku (D × Š × V) 296 x 108 x 318 mm (při použití akumulátoru BL1840B) Jmenovité napětí...
  • Page 33: Bezpečnostní Výstrahy

    Před zahájením provozu se přesvědčte, že se Prohlášení ES o shodě v blízkosti nenacházejí žádné osoby. Nikdy nenastřelujte současně z vnitřní i vnější strany Pouze pro evropské země stěny. Spojovací prvky mohou projít či prolét- Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto nout naskrz a představují tak vážné nebezpečí. návodu k obsluze.
  • Page 34: Popis Funkcí

    Při likvidaci akumulátoru postupujte podle zranění obsluze či přihlížejícím osobám. místních předpisů. UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, cifikovanými společností Makita. Instalace nevkládáte jej správně. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Systém ochrany nářadí a únik elektrolytu. akumulátoru TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
  • Page 35 Ochrana proti přetížení Zajišťovací tlačítko Pokud se s nářadím či akumulátorem pracuje způso- bem vyvolávajícím mimořádně vysoký odběr proudu, UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, nářadí se automaticky a bez jakékoli signalizace vypne. zablokujte spoušť ve vypnuté poloze stisknutím V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při zajišťovacího tlačítka ze strany B. níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a K zamezení náhodného stisknutí spouště je zařízení obnovte činnost. vybaveno zajišťovacím tlačítkem spouště. Ochrana proti přehřátí Chcete-li stisknout spoušť, stiskněte zajišťovací tlačítko spouště ze strany A. Když se nářadí či akumulátor přehřeje, automaticky se Po použití vždy zamáčkněte zajišťovací tlačítko ze vypne. V takovém případě nechte nářadí či akumulátor strany B. před opětovným zapnutím vychladnout. ► Obr.3: 1. Zajišťovací tlačítko 2. Spoušť Ochrana proti přílišnému vybití...
  • Page 36: Práce S Nářadím

    Vložte spojené hřebíky do výřezu v dolní části na obrobek. Pokud se vyskytnou tyto problémy, zásobníku. obraťte se na autorizované servisní středisko ► Obr.9: 1. Výřez 2. Spojené hřebíky Makita a požádejte o opravu. UPOZORNĚNÍ: Před instalací akumulátoru Stiskněte tlačítko podávacího prvku. do nástroje vždy zkontrolujte správnou funkci Páčka podávacího prvku se odjistí a podrží hřebíky v spouště, a zda se spoušť...
  • Page 37: Volitelné Příslušenství

    POZNÁMKA: Tento nástroj se automaticky zastaví za následujících okolností: VOLITELNÉ • Když uvolníte spoušť nebo vzdálíte kontaktní prvek od obrobku dříve, než nástroj zcela PŘÍSLUŠENSTVÍ dokončí danou operaci. V takovém případě znovu stiskněte spoušť, dokud se nástroj nepře- pne do pohotovostního režimu. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané • Když budete tisknout spoušť nebo přidržovat v tomto návodu doporučujeme používat násle- kontaktní prvek po dobu 5 sekund bez další dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného aktivity. V takovém případě uvolněte spoušť příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí nebo vzdalte kontaktní prvek od obrobku pro zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro opakované zahájení operace. stanovené účely.
  • Page 38: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DBN600 Розмір цвяха 16Ga × 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 мм Місткість магазина 100 шт. Розміри без гака (Д х Ш х В) 296 × 108 × 318 мм (у разі використання акумулятора BL1840B) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 3,4 - 3,8 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B •...
  • Page 39 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- обережність під час роботи з вання та може використовуватися для порівняння акумуляторним цвяхозабивним одного інструмента з іншим. інструментом ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки Завжди пам’ятайте, що в інструменті знахо- впливу. дяться кріпильні вироби. Необережне пово- дження із цвяхозабивним інструментом може ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- призвести до несподіваного вистрілювання ристання вібрація під час фактичної роботи елек- кріпильних виробів і поранення людей. троінструмента може відрізнятися від заявленого Не спрямовуйте інструмент на себе чи будь- значення вібрації.
  • Page 40 тування виробом (що можливо при частому ства щодо утилізації акумуляторів. користуванні); обов’язково строго дотримуй- 12. Використовуйте акумулятори лише з теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ виробами, указаними компанією Makita. ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил Установлення акумуляторів у невідповідні техніки безпеки, викладених у цій інструкції вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 41 Поради з забезпечення макси- ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету мального строку експлуатації з акумулятором повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим. Якщо цього не акумулятора зробити, касета може випадково випасти з інстру- Касету з акумулятором слід заряджати до мента та завдати травми вам або людям, що зна- того, як він розрядиться повністю. Завжди ходяться поряд. слід зупиняти роботу інструмента та заря- ОБЕРЕЖНО: Не...
  • Page 42 Регулювання глибини забивання Індикаторні лампи Залишковий ресурс цвяхів Горить Вимк. Блимає ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим, як регулю- від 75 до вати глибину забивання, слід переконатися, що 100% ваші пальці не знаходяться на курку вмикача від 50 до або контактному елементі та що касета з акуму- лятором...
  • Page 43 за допомогою натискання курка вмикача або в магазині. прикладання контактного елемента до робочої ► Рис.10: 1. Натискна кнопка деталі. Якщо це трапилося, зверніться до автори- зованого сервісного центру Makita для ремонту. ОБЕРЕЖНО: Не тримайте пальці на рейці ОБЕРЕЖНО: Перш ніж уставляти касету з натискного важеля, коли натискаєте натискну...
  • Page 44: Технічне Обслуговування

    Якщо ви натискаєте на курок вмикача або тримаєте контактний елемент на робочій ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ деталі приблизно протягом 5 секунд без виконання інших дій. У такому випадку відпу- стіть курок вмикача або приберіть контактний ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне елемент з робочої деталі, щоб знову розпо- обладнання рекомендовано використову- чати роботу. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- Механізм блокування якого іншого додаткового та допоміжного облад- спрацьовування при нестачі скоб нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. Коли в магазині залишається близько 6 - 9 цвяхів, на курок вмикача більше не можна буде натискати. У разі необхідності отримати допомогу в більш...
  • Page 45 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DBN600 Dimensiune cuie 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm Capacitate magazie 100 buc. Dimensiuni fără cârlig (L x l x Î) 296 x 108 x 318 mm (când se utilizează bateria BL1840B) Tensiune nominală...
  • Page 46 Fiţi foarte atenţi atunci când înlăturaţi un dis- AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utili- pozitiv de fixare blocat. Mecanismul poate fi zării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- sub comprimare şi dispozitivul de fixare se poate rea nivelului declarat, în funcţie de modul în care descărca cu putere în timp ce încercaţi să eliberaţi unealta este utilizată. blocajul. AVERTIZARE: Nu folosiţi acest capsator pentru fixarea cablu- Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- rilor electrice. Acesta nu este conceput pentru rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea instalarea cablurilor electrice şi poate deteriora fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii izolaţia cablurilor electrice, cauzând astfel pericole reale de utilizare (luând în considerare toate părţile de electrocutare sau de incendiu.
  • Page 47 Respectaţi normele naţionale privind elimina- PĂSTRAŢI ACESTE rea la deşeuri a acumulatorului. INSTRUCŢIUNI. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să...
  • Page 48 Protecţie la supraîncălzire DESCRIEREA Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina FUNCŢIILOR se opreşte automat. În această situaţie, lăsaţi maşina/ acumulatorul să se răcească înainte de a reporni maşina. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Protecţie la supradescărcare este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea Când capacitatea acumulatorului este insuficientă, maşinii. maşina se opreşte automat, iar indicatorul acumula- torului indică starea următoare. În acest caz, scoateţi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorul din maşină şi încărcaţi-l. acumulatorului Pornit Oprit...
  • Page 49 Pentru a preveni tragerea accidentală a butonului NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- declanşator, este prevăzut butonul de blocare a butonu- dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi lui declanşator. lentila lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va Pentru a trage butonul declanşator, apăsaţi butonul de fi redusă. blocare a butonului declanşator de pe partea A. NOTĂ: Capsatorul pentru cuie poate să nu împuşte După utilizare, apăsaţi întotdeauna butonul de blocare a cuie, chiar dacă lumina se aprinde, din cauză că butonului declanşator de pe partea B. puterea rămasă a bateriei este scăzută. În acest caz, ► Fig.3: 1. Buton de blocare a butonului declanşator încărcaţi cartuşul acumulatorului. 2. Buton declanşator Selectarea modului de împuşcare a cuielor ASAMBLARE Utilajul are două moduri de împuşcare a cuielor. Selectaţi modul de împuşcare a cuielor dorit cu ajutorul ATENŢIE: Înainte de a efectua orice lucrare comutatorului de selectare a modului. asupra capsatorului pentru cuie, asiguraţi-vă ► Fig.4: 1.
  • Page 50 Înainte de a instala adaptorul de Dacă descoperiţi astfel de probleme, contactaţi camă, asiguraţi-vă întotdeauna că nu aveţi dege- centrele de service Makita autorizate în vederea tele poziţionate pe butonul declanşator sau pe reparaţiilor. elementul de contact şi cartuşul acumulatorului ATENŢIE:...
  • Page 51: Accesorii Opţionale

    Pentru a introduce următorul cui, ţineţi degetul În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări pe butonul declanşator şi puneţi din nou elementul de sau fisuri. contact pe piesa de prelucrat. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- NOTĂ: Acest utilaj se opreşte automat în următoarele sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau condiţii: reglare trebuie executate de centre de service Makita • Când eliberaţi butonul declanşator sau elemen- autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de tul de contact de pe piesa de prelucrat înainte schimb Makita. ca utilajul să finalizeze complet operaţiunea. În acest caz, acţionaţi din nou declanşatorul până când utilajul intră în modul standby. ACCESORII OPŢIONALE •...
  • Page 52: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DBN600 Nagelgröße 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm Magazinkapazität 100 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) 296 x 108 x 318 mm (bei Verwendung des Akkus BL1840B) Nennspannung...
  • Page 53: Eg-Konformitätserklärung

    kann der Tacker beim Entfernen eines klemmen- WARNUNG: Die Schwingungsemission während den Befestigungselements versehentlich betätigt der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann werden. je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom Lassen Sie beim Entfernen eines klemmenden angegebenen Emissionswert abweichen. Befestigungselements Vorsicht walten. Der WARNUNG: Mechanismus kann unter Druck stehen, und das Identifizieren Sie Befestigungselement kann abgeschossen wer- Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers...
  • Page 54 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 55 Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor der Durchführung von Einstellungen oder Sie das Werkzeug wieder einschalten. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Überentladungsschutz das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Akku-Anzeige Anbringen und Abnehmen des...
  • Page 56: Montage

    Auslösersperrknopf HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. benutzen, drücken Sie den Auslösersperrknopf HINWEIS: Der Nagler schießt u.
  • Page 57: Betrieb

    Andrücken des Kontaktelements gegen das Werkstück funktionieren. Falls Sie sol- che Probleme feststellen, kontaktieren Sie ein VORSICHT: Vergewissern Sie sich immer, autorisiertes Makita-Kundendienstzentrum für dass Ihre Finger nicht auf dem Auslöseschalter Reparaturen. oder dem Kontaktelement ruhen, und dass VORSICHT:...
  • Page 58: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses den Bedingungen automatisch stehen: Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Wenn Sie den Auslöseschalter loslassen oder andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- das Kontaktelement vom Werkstück nehmen, Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren bevor das Werkzeug den Vorgang abge- unter ausschließlicher Verwendung von Makita- schlossen hat.
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885612-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20171003...

Table of Contents