hit counter script
Download Print this page
DeWalt DWE6411 Manual
Hide thumbs Also See for DWE6411:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

DWE6411
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWE6411

  • Page 1 DWE6411 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure A Figure C Figure B...
  • Page 4 Figure D Figure E Figure F Figure G...
  • Page 5 Figure H Figure IA Figure IB...
  • Page 6 Dansk EXCENTERSLIBER DWE6411 Tillykke! FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig alvorlig personskade. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 7 Dansk GEM ALLE ADVARSLER OG brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj.
  • Page 8 ʵ Man må hverken spise, drikke eller ryge inden for Tilsigtet Brug arbejdsområdet. Din excentersliber DWE6411 er blevet designet til slibning af • Støvpartikler og andet snavs, der kan fjernes, skal bortskaffes træ, metal og plastik i et professionelt miljø.
  • Page 9 Dansk færdigheder, medmindre de er under overvågning af en 3. Hold på bundpladen/slibepladen med den ene hånd, og ret person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig støvopsamlingshullerne  12  ind. efterlades alene med dette produkt. 4. Tryk arket fast på bundpladen/slibepuden. Elektrisk sikkerhed Hulmaskine (Fig.
  • Page 10 Dansk BETJENING Brugsvejledning Smøring ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg Rengøring for, at udløserkontakten er i OFF-position.
  • Page 11 DEUtsch SCHLEIFGERÄT MIT HANDBALLENGRIFF DWE6411 Herzlichen Glückwunsch! Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 12 DEUtsch Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge 3) Sicherheit von Personen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 13 DEUtsch Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, Energieentladungen an den Motorbürsten können wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. entflammbare Materialien entzünden. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Bemessungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
  • Page 14 AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Staubbeutelhalter Verletzungen führen. Bestimmungsgemässe Verwendung Anbringen der Schleifblätter (Abb. B–F) Ihr DWE6411 Schleifgerät mit Handballengriff wurde für das Anbringen der Standardschleifblätter professionelle Schleifen von Holz, Metall und Kunststoffen (Abb. B–E) konzipiert. 1. Machen Sie das Schleifpapier weicher, indem Sie es über nIcht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe...
  • Page 15 DEUtsch Stanzvorrichtung für Schleifpapier (Abb. G) 3. Bringen Sie den Staubbeutel wieder am Anschluss an und lassen Sie ihn einrasten, indem Sie den Staubbeutelhalter im Mit dem Schleifgerät wird eine Papierstanze geliefert,  13  Uhrzeigersinn drehen. mit der Sie normales Schleifpapier für die Staubabsaugung Sie werden feststellen, dass der Staub nicht komplett aus dem perforieren können.
  • Page 16 DEUtsch Umweltschutz 3. Kontrollieren Sie das Ergebnis der Arbeit in kurzen Abständen. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit 4. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 17 EngLIsh PALM GRIP SANDER DWE6411 Congratulations! DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough serious injury. product development and innovation make D WALT one of the WARNING: Indicates a potentially hazardous situation most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 18 EngLIsh d ) Remove any adjusting key or wrench before turning The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) the power tool on. A wrench or a key left attached power tool.
  • Page 19 ʵ All persons entering the work area should weara mask Intended Use specially designed for protection against lead paint dust Your palm grip sander DWE6411 has been designed for sanding and fumes. of wood, metal and plastics in a professional environment.
  • Page 20 EngLIsh Paper Punch (Fig. G) • Safely dispose of the old plug. • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. A paper punch is provided with your sander to let you  13  • Connect the blue lead to the neutral terminal. perforate regular sandpaper to make dust collection possible.
  • Page 21 EngLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ Cleaning installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing can cause injury.
  • Page 22 EU y 2011/65/EU. Si desea más información, póngase en ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación, o declarado representa las principales aplicaciones de la bien consulte la parte posterior de este manual.
  • Page 23 EspañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de seguridad y todas las instrucciones.
  • Page 24 EspañOL 4) Uso y cuidado de las herramientas antipolvo, diseñada específicamente como protección contra el polvo y los vapores tóxicos, y asegúrese de que Eléctricas las demás personas que se encuentren dentro del área a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la de trabajo o que vayan a entrar en ella también estén herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Page 25 3. Desacople la abrazadera delantera del papel (  2  , Fig. D) Su lijadora de agarre palmar DWE6411 ha sido diseñada para el aplicando y manteniendo presión en el botón delantero de lijado de madera, metal y plástico en un ambiente profesional.
  • Page 26 EspañOL 3. Sostenga la placa de base/almohadilla con una mano y 3. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de polvo en la alinee los orificios de extracción de polvo  12  salida y bloquee en su lugar girando el cuello de la bolsa de extracción de polvo en sentido horario.
  • Page 27 EspañOL Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y Los productos y las baterías contienen materiales que pueden antes de desconectarla. ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías MANTENIMIENTO de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Page 28 FRançaIs PONCEUSE À MAIN DWE6411 Félicitations ! AVERTISSEMENT : portez toujours des protections auditives lorsque vous travaillez avec la ponceuse. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Définitions : consignes de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 29 FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de outils électriques jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous consignes de sécurité.
  • Page 30 FRançaIs Ponçage de peintures électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. AVERTISSEMENT : Respectez les réglementations d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors applicables lorsque vous poncez de la peinture. Accordez de portée des enfants et ne permettre à...
  • Page 31 Mise en place des papiers abrasifs (Fig. B–F) Utilisation Prévue Mise en place des papiers abrasifs La ponceuse à main DWE6411 a été mise au point pour le normaux (Fig. B–E) ponçage du bois, du plastique et du métal dans un cadre professionnel.
  • Page 32 FRançaIs FONCTIONNEMENT Perforer le papier abrasif Placer le papier abrasif sur l’outil, conformément aux instructions Consignes d’utilisation fournies dans ce manuel. Une fois la ponceuse éteinte et AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les débranchée, installer le perforateur sur le papier, de sorte que consignes de sécurité...
  • Page 33 FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Page 34 ItaLIanO LEVIGATRICE PALMARE DWE6411 Congratulazioni! Definizioni: linee guida per la sicurezza Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di indicazione.
  • Page 35 ItaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze e le istruzioni.
  • Page 36 ItaLIanO c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il • Se possibile, utilizzare sempre un aspirapolvere per pacco batteria, se smontabile, dell’elettroutensile raccogliere la polvere. prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, • Prestare particolare attenzione quando si sabbia prima di cambiare gli accessori o di riporlo.
  • Page 37 1. Ammorbidire la carta vetrata rigida tirandola oltre il bordo a 90° di un tavolo o altro bordo diritto, come mostrato in La levigatrice palmare DWE6411 è stata progettata per Figura B. Concentrarsi sull'ammorbidimento dei bordi da la levigatura di legno, metallo e plastica in un ambiente serrare.
  • Page 38 ItaLIanO cuscinetto quanto più possibile). Rimuovere il punzone per la dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi carta; la carta è pronta. regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in Un metodo alternativo di perforare la carta è di fissare posizione OFF.
  • Page 39 ItaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 40 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau DEWALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als handleiding. het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt...
  • Page 41 nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van elektrisch gereedschap een aardlekschakelaar vermindert het risico op een WAARSCHUWING: Lees alle elektrische schok. veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het 3) Persoonlijke Veiligheid niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Page 42 nEDERLanDs b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het vloeistoffen, gassen of stof. Vonken of hete deeltjes van niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet het schuren of vonken van de motor kunnen tot gevolg met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en hebben dat brandbare materialen tot ontbranding moet worden gerepareerd.
  • Page 43  6  Gebruiksdoel omhoog te trekken en deze van de lipjes  7   8  Uw handpalmschuurmachine DWE6411 is ontworpen voor de schuurzool  4  af te halen, zoals weergegeven in het schuren van hout, metaal en plastic in een professionele Afbeelding C.
  • Page 44 nEDERLanDs BEDIENING is uitgeschakeld en van de voeding is ontkoppeld, plaatst u de perforator op het schuurpapier zodat de lipjes aan de rand Instructies voor gebruik van de perforator zich tegen twee willekeurige aangrenzende zijden van de schuurzool bevinden, zoals weergegeven. Duw WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de de perforator tegen de schuurzool zodat de 8 punten in het veiligheidsinstructies en van toepassing...
  • Page 45 nEDERLanDs functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/ installeert.
  • Page 46 HÅNDHOLDT EKSENTERSLIPER DWE6411 Gratulerer! FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig alvorlig personskade. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 47 nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt øker faren for ulykker.
  • Page 48 ʵ Alle personer som kommer inn på arbeidsområdet må bruke en spesiell maske som beskytter dem mot blyholdige Din håndholdt slipemaskin av typen DWE6411 er utviklet for støv og gasser fra blyholdig maling. profesjonell sliping av tre, metall og plast.
  • Page 49 nORsk Å gjennomhulle slipepapiret Ditt D WALT-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med Plasser slipepapiret på verktøyet som beskrevet i denne EN62841; det trengs derfor ikke noen jordledning. håndboken. Med slipemaskinen avslått og frakoblet legger du Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en papirstansen på...
  • Page 50 nORsk ADVARSEL: . ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse • Kontroller at alt materiale som skal slipes, er godt kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse sikret. delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild •...
  • Page 51 LIXADEIRA DE FIXAÇÃO DWE6411 Gratulerer! Definições: directrizes de Segurança Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 52 pORtUgUês Avisos de segurança gerais relativos a 3) Segurança Pessoal a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ferramentas eléctricas a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas ferramenta eléctrica.
  • Page 53 pORtUgUês ferramenta eléctrica que não possa ser controlada de lixar ou de escorvamento poderão inflamar os materiais combustíveis. através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma classificação de corrente c ) Retire a ficha da tomada de electricidade e/ residual de 30mA ou menos.
  • Page 54 Utilização Adequada 2. Liberte o grampo do disco traseiro ao puxar para cima  6  A sua lixadeira de mão DWE6411 foi concebida para lixar as alavancas do grampo lateral  7  e ao desengatar as madeira, plástico e metal num ambiente profissional.
  • Page 55 pORtUgUês nas extremidades da punção ficarem encostados a dois lados ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, adjacentes do patim de lixa, conforme ilustrado. Pressione a desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a punção contra o patim de modo aos 8 pontos penetrarem no da fonte de alimentação antes de efectuar disco, conforme ilustrado na Figura G.
  • Page 56 pORtUgUês gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
  • Page 57 TASOHIOMAKONE DWE6411 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai vakavan vaaran mahdollisuus. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 58 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin aiheuttaa henkilövahingon. epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. b ) Älä...
  • Page 59 ʵ Älä päästä lapsia tai raskaana olevia naisia työalueelle. ʵ Kaikkien työalueelle tulevien henkilöiden on käytettävä Käyttötarkoitus kasvosuojusta, joka on erityisesti tarkoitettu suojaamaan Tasohiomakone DWE6411 on suunniteltu puun, metallin ja lyijypitoisen maalin tuottamalta pölyltä ja kaasulta. muovien ammattimaiseen hiomiseen. ʵ Älä syö, juo tai tupakoi työalueella.
  • Page 60 sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. Toinen tapa rei'ittää paperi on kiinnittää lävistin tiukasti sopivalle Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m. työpinnalle. Tätä tapaa varten lävistimessä on kaksi reikää. Käytä #8 litteäpäisiä ruuveja. Paina hiomakonetta (paperi kiinnitettynä) Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki.
  • Page 61 sUOMI VAROITUS: Älä hio magnesiumia. • Kun työkalua on käytetty metallinhiontasovelluksissa ilman pölypussia, puhdista työkalu paineilmalla alhaisella paineella. Käsien oikea asento (Kuvat IA, IB) Lisävarusteet VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei käden on AINA oltava oikeaoppisessa asennossa kuvan ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden mukaisesti.
  • Page 62 HANDSLIPMASKIN DWE6411 Gratulerar! Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- dessa symboler.
  • Page 63 sVEnska instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ hörselskydd som används för lämpliga förhållanden eller allvarlig personskada. minskar personskador. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att SPARA ALLA VARNINGAR OCH strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till INSTRUKTIONER strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp FÖR FRAMTIDA REFERENS eller bär verktyget.
  • Page 64 Avsedd Användning masker som är speciellt utformade för att skydda mot damm och ångor från blyfärger. Din DWE6411 handslipmaskin har konstruerats för slipning av trä, metall och plast i en yrkesmässig miljö. ʵ Ät, drick och rök inte på arbetsplatsen.
  • Page 65 sVEnska Elektrisk Säkerhet 3. Håll basplattan/dynan med ena handen och rikta in hålen för dammutsugning  12  Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. 4. Tryck fast pappret ordentligt på basplattan/dynan. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen Hålslag (Fig. G) på...
  • Page 66 sVEnska ANVÄNDNING att startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Bruksanvisning VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. Smörjning VARNING: För att minska risken för allvarlig Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. personskada, stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till att startknappen är i AV-läge.
  • Page 67 EKSANTRIK ZIMPARA DWE6411 Tebrikler! Tanımlar: Güvenlik Talimatları Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.
  • Page 68 tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya mutlaka okuyun.
  • Page 69 ʵ Çalışma alanına giren herkes kurşun içeren boya ve Kullanim Amaci dumana karşı tasarlanmış maske takmalıdır. Eksantrik zımpara DWE6411 profesyonel bir ortamda ahşap, ʵ Çalışma alanında yiyip, içmeyin veya sigara içmeyin. metal ve plastiklerin zımparalama işlemi için tasarlanmıştır. •...
  • Page 70 tüRkçE Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu 4. Kağıdı taban plakasının/tabanın üzerine yayın ve arka kağıt ortamlarda kULLanMaYIn. kelepçesini  6  kilitleme konumunun etrafında döndürmeye başlayın. Bir taraf kelepçe kolunu  7  , taban plakasındaki/ Bu zımpara profesyonel bir elektrikli alettir. tabandaki  4 ...
  • Page 71 tüRkçE BAKIM 2. Toz torbasını zımparadan çıkarın ve boşaltmak için toz torbasını hafifçe sallayın veya ona hafifçe vurun. WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre 3. Toz torbasını çıkışa geri takın ve toz torbası bileziğini saat çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet yönünde döndürerek konumuna kilitleyin.
  • Page 72 Ελληνικά ΤΡΙΒΕΙΟ ΠΑΛΑΜΗΣ DWE6411 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να φοράτε προστασία ακοής όταν εργάζεστε με το τριβείο. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 73 Ελληνικά Markus Rompel θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα Διευθυντής Μηχανολογικού τμήματος μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα WALT, Richard-Klinger-Straße 11, καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. D-65510, Idstein, Γερμανία ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο 20.04.2016 σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια...
  • Page 74 Ελληνικά και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση 5) Συντήρηση (Σέρβις) συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για η) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει επισκευές...
  • Page 75 επάνω τους μοχλούς των πλευρικών σφιγκτήρων  7  και ελευθερώνοντάς τους από τις γλωττίδες που υπάρχουν Το τριβείο παλάμης DWE6411 έχει σχεδιαστεί για λείανση ξύλου,  8  στη πλάκα βάσης/πέλμα , όπως φαίνεται στην Εικόνα C. μετάλλου και πλαστικών σε επαγγελματικό περιβάλλον.  4 ...
  • Page 76 Ελληνικά μέχρι τη θέση ασφάλισή του. Ασφαλίστε τον έναν μοχλό AirLock της D WALT και είναι συμβατό με το σύστημα πλευρικού σφιγκτήρα  7  τοποθετώντας τον πίσω από αναρρόφησης σκόνης της D WALT. τη γλωττίδα (  8  , Εικ. E) της πλάκας βάσης/πέλματος  4 ...
  • Page 77 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό τραυματισμού, να διατηρείτε ΠΑΝΤΑ σταθερή λαβή σε και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν αναμονή τυχόν επικίνδυνης αντίδρασης. υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε...
  • Page 80 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...