Page 1
SmartphoneGrip BSP3200 Robert Bosch GmbH 72757 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com 0 275 008 3SG (2022.02) T / 51 WEU de Originalbetriebsanleitung en Original operating instructions Notice d'utilisation d'origine es Instrucciones de servicio originales pt Manual de instruções original Istruzioni d’uso originali...
Anweisungen in allen Betriebsanleitungen des eBike- Bestimmungsgemäßer Gebrauch Systems sowie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes. Der Bosch SmartphoneGrip ist für das Halten und Laden ei- Lassen Sie sich bei der Verwendung der Bosch-eBike- nes Smartphones auf dem Lenker eines Bosch eBike-Sys- Komponenten nicht vom Verkehrsgeschehen ablen- tems vorgesehen.
Zum Abnehmen des SmartphoneGrips drücken Sie den Ent- Montage der Tastensperre (siehe Bild D) riegelungsmechanismus (4) und ziehen Sie ihn gleichzeitig zu sich ➊. Heben Sie den SmartphoneGrip ab und lassen Sie Die mitgelieferte Tastensperre (13) verhindert in Kombinati- den Entriegelungsmechanismus (4) los ➋.
Wenn Sie ein Smartphone mit induktiver Ladefunktion in den nem Autogepäckträger mit sich führen, nehmen Sie SmartphoneGrip setzen, startet der Ladevorgang automa- den SmartphoneGrip und den eBike-Akku ab, um Be- tisch. Die Status-LED (9) leuchtet gelb. Ist das Smartphone schädigungen zu vermeiden.
The Bosch SmartphoneGrip is designed to hold and charge a Save all safety warnings and instructions for future ref- smartphone on the handlebars of a Bosch eBike system.
Use your smartphone to scan the code in order to download the eBike Flow app. Charging your Smartphone While the smartphone is in the SmartphoneGrip, it can be charged at the same time as displaying riding data. If your smartphone has an inductive charging function, you can charge the smartphone without needing a cable.
If the SmartphoneGrip is outside of the operating temper- ature range, the status LED (9) will light up red and the charging process is interrupted. The charging process will resume as soon as the SmartphoneGrip is back within the operating temperature range. – Overvoltage alarm at voltages above 6 V –...
Utilisation conforme Ne détournez pas votre attention de la circulation lors Le SmartphoneGrip Bosch permet de fixer et charger un de l’utilisation des accessoires Bosch eBike et roulez smartphone sur le guidon d’un VAE doté d’un système eBike toujours en gardant les deux mains sur le guidon. Ob- Bosch.
La tige de blocage empêche seulement le retrait rapide La plaque de fixation empêche, en combinaison avec la tige du SmartphoneGrip de son support. La tige de blocage n’a de blocage (13), le retrait rapide du SmartphoneGrip. aucun effet sur le smartphone.
– Détection d’objets, p. ex. pièces de monnaie, clés ou ob- jets métalliques – Alarme de température Quand le SmartphoneGrip se trouve en dehors de la plage de températures admissibles, la LED d’état (9) clignote en rouge et le processus de charge est interrompu. La charge reprend dès que la température se trouve à...
En el caso de la utilización de los componentes de la software para la eliminación de errores y modificaciones de eBike de Bosch, no se deje distraer del tráfico y con- funciones. duzca siempre con ambas manos en el manillar. Ob- El SmartphoneGrip es adecuado para circular por caminos serve siempre la legislación de su país sobre la circula-...
Coloque el Al colocar el teléfono inteligente, asegúrese de no aprisio- borde superior del SmartphoneGrip en el gancho de reten- nar los dedos entre el estribo de sujeción móvil y el ción (6) del soporte de la pantalla (5) ➊. Tire del Smart- SmartphoneGrip.
Carga por inducción tire el SmartphoneGrip y el acumulador de la eBike pa- Al colocar un teléfono inteligente con función de carga por ra evitar daños. inducción en el SmartphoneGrip, el proceso de carga se ini- cia automáticamente.
Utilização adequada graves. O Bosch SmartphoneGrip destina-se a segurar e carregar um Guarde todas as indicações e instruções de segurança smartphone no guiador de um sistema eBike da Bosch. para utilização futura.
Page 22
Puxe o SmartphoneGrip para si tecla (13) na abertura prevista ➊ a aperte cuidadosamente e pressione o SmartphoneGrip no suporte para display ➋. o bloqueio da tecla com uma chave de sextavado interior Solte o mecanismo de desbloqueio (4).
– Deteção de objetos estranhos, p. ex. moedas, chaves e Entregue os componentes da eBike da Bosch inutilizáveis outros objetos metálicos gratuitamente a um agente autorizado ou num centro de – Alarme de temperatura reciclagem.
Leggere e rispettare le avvertenze le e disposizioni di Lo SmartphoneGrip Bosch è concepito per tenere e caricare sicurezza in tutte le istruzioni per l’uso del sistema uno smartphone sul manubrio di un sistema eBike di Bosch.
SmartphoneGrip sul gancetto di arresto (6) del phone non possa toccare le parti fisse della bici, anche quan- supporto per display (5) ➊. Tirare a sé lo SmartphoneGrip e do vibra. Ciò potrebbe danneggiare in modo permanente lo premerlo sul supporto per display ➋. Rilasciare il meccani- smartphone.
Page 27
Se si porta con sé l’eBike all’esterno dell’auto, ad es. su un portapacchi, togliere lo SmartphoneGrip e la Se lo smartphone è nello SmartphoneGrip, può essere cari- batteria per eBike, al fine di evitare danni. cato contemporaneamente alla visualizzazione dei dati di viaggio.Se lo smartphone dispone di una funzione di ricarica...
Beoogd gebruik dingen veroorzaken. De Bosch SmartphoneGrip is bestemd voor het vasthouden Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor en laden van een smartphone op het stuur van een Bosch de toekomst. eBike-systeem. Lees de veiligheidsaanwijzingen en instructies in alle Naast de hier weergegeven functies kan het zijn dat op elk...
Page 30
Trek de Smart- Voor het aanbrengen van de toetsvergrendeling (13) phoneGrip naar u toe en duw de SmartphoneGrip op de dis- schuift u de toetsvergrendeling (13) in de daarvoor bestem- playhouder ➋. Laat het ontgrendelingsmechanisme (4) los.
Status Gedrag wijze worden gerecycled. Laden via USB LED brandt blauw. Geef niet meer te gebruiken Bosch eBike-componenten gra- tis af bij een erkende rijwielhandel of bij een milieupark. Start inductief laden LED knippert 3× geel. Wijzigingen voorbehouden. Inductief laden LED brandt geel.
Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og in- SmartphoneGrip er egnet til brug på cykelture på fast under- struktionerne i alle brugsanvisninger til eBike-syste- lag med intakt vejbelægning uden bump og med få afsatse met og i brugsanvisningen til din eBike.
Page 34
Montering af SmartphoneGrip (se billede A) men (4). Når du skal montere SmartphoneGrip, skal du trykke på op- Når du skal montere tastaturlåsen (13), skal du skubbe låsningsmekanismen (4) og holder den inde. Sæt den øver- den (13) ind i åbningen ➊...
– Temperaturalarm Hvis SmartphoneGrip befinder sig uden for temperatur- området, blinker status-LED'en (9) rødt, og opladningen afbrydes. Så snart SmartphoneGrip atter befinder sig in- den for driftstemperaturområdet, fortsætter opladnin- gen. – Overspændingsalarm ved spænding over 6 V –...
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och Ändamålsenlig användning instruktioner. Fel som uppstår till följd av Bosch SmartphoneGrip är avsedd för att hålla och ladda en att säkerhetsinstruktionerna och smarttelefon på styret på ett Bosch eBike-system. anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, Utöver de här beskrivna funktionerna kan det när som helst...
Page 38
För att sätta in knapplåset (13), skjut knapplåset (13) i Montering SmartphoneGrip (se bild A) avsedd öppning ➊ och skruva försiktigt fast knapplåset med För att sätta på SmartphoneGrip trycker du in en insexnyckel (1,5 mm) (14) ➋. upplåsningsmekanismen (4) och håller den intryckt. Sätt Observera: knappspärren är inte någon stöldsäkring.
Transport Om du tar med dig din eBike på utsidan av bilen, som t.ex. på ett takräcke för cyklar eller cykelhållare, bör du ta av SmartphoneGrip och eBike-batteriet för att undvika skador. Kundtjänst och applikationsrådgivning Vid alla frågor om eBike-systemet och dess komponenter vänder du dig till en auktoriserad fackhandlare.
SmartphoneGrip er egnet for sykkelturer på fast underlag Pass på at ikke oppmerksomheten din blir avledet fra veier med uskadd dekke uten hopp og med få avsatser trafikken når du bruker Bosch eBike-komponentene, (< 15 cm) ved gjennomsnittshastighet mellom 15 og 25 km/...
Page 42
Vekt, ca. Montere knappelåsen (se bilde D) Den medfølgende knappelåsen (13) kombinert med Montering låseplaten (12) gjør det vanskelig å ta av SmartphoneGrip, ved at den blokkerer opplåsingsmekanismen (4). Montering av SmartphoneGrip (se bilde A) For å sette inn knappelåsen (13) skyver du den (13) inn i åpningen ➊ og skrur den forsiktig fast med en For å...
Visning batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering. Lading via USB Lysdiode lyser blått. Du kan levere Bosch eBike-komponenter som ikke fungerer Start induktiv lading Lysdiode blinker gult 3 lenger, kostnadsfritt til en autorisert sykkelforhandler eller til ganger.
SmartphoneGrip soveltuu 15–25 km/h keskinopeudella käyttöohjeet ja noudata niitä. pyöräilyyn kovapintaisilla ja tasaisilla teillä (korokkeiden kor- Kun käytät Bosch eBiken komponentteja, älä anna nii- keus ja kuoppien syvyys < 15 cm), esim. asfaltoiduilla ka- den viedä huomiotasi tieliikenteestä ja pidä ajaessasi duilla, peltoteillä, sora- ja hiekkateillä sekä kovapintaisilla aina molemmin käsin kiinni ohjaustangosta.
Page 46
Kun haluat irrottaa näppäinlukon (13), ruuvaa lukitusruuvi Kun haluat irrottaa SmartphoneGripin, paina vapautusme- irti kuusiokoloavaimella (1,5 mm) (14) ja ota näppäin- kanismia (4) ja vedä samanaikaisesti laitetta itseäsi kohti ➊. lukko (13) pois. Nosta SmartphoneGrip pois paikaltaan ja vapauta vapautus- mekanismi (4) ➋. Käyttö Lukituslevyn asentaminen (katso kuva B) Käyttöönotto Työnnä...
LED-merkkivalo vilkkuu 3× tyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystä- nistys keltaisena. välliseen kierrätykseen. Induktiivinen lataus LED-merkkivalo palaa keltai- Bosch eBiken käytöstä poistetut osat voit toimittaa ilmai- sena. seksi valtuutetulle polkupyöräkauppiaalle tai kierrätyskes- kukseen. Ladattu täyteen LED-merkkivalo palaa vih- reänä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
(4) Μηχανισμός απασφάλισης Μην τοποθετήσετε το ποδήλατο ανάποδα πάνω στο τι- (5) Υποδοχή SmartphoneGrip μόνι και στη σέλα, όταν το SmartphoneGrip ή το στή- ριγμά του προεξέχουν πάνω από το τιμόνι. Το (6) Άγκιστρο ασφάλισης SmartphoneGrip ή το στήριγμα μπορούν να υποστούν ανε- (7) Επαφές...
Page 50
γκώσετε τα δάκτυλά σας ανάμεσα στον κινητό βραχίονα ασφάλισης (6) του στηρίγματος της οθόνης (5) ➊. Τραβήξτε στήριξης και στο SmartphoneGrip. το SmartphoneGrip προς το μέρος σας και πιέστε το Μετά τη συναρμολόγηση του smartphone ελέγξτε, ότι το SmartphoneGrip πάνω στο στήριγμα της οθόνης ➋. Αφήστε...
Page 51
Επαγωγική φόρτιση νήτου σας, π.χ. πάνω σε μια σχάρα αποσκευών, αφαι- Όταν τοποθετήσετε ένα smartphone με επαγωγική λειτουργία ρέστε το SmartphoneGrip και την μπαταρία eBike, για φόρτισης στο SmartphoneGrip, η διαδικασία φόρτισης ξεκινά να αποφύγετε τυχόν ζημιές. αυτόματα. Το LED κατάστασης (9) ανάβει κίτρινο. Όταν το...