Page 1
DCM501 Cordless Coffee Maker Instruction Manual Cafeteira a bateria Manual de instruções PTBR Cafetera Inalámbrica Manual de instrucciones Pembuat Kopi Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN Máy Pha Cà Phê Hoạt Động Bằng TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Điện Và Pin เครื ่ อ งชงกาแฟไร้ ส าย...
Page 5
ENGLISH WARNING AND SAFETY RULES • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and battery cartridges out of reach of children aged less than 8 years. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. 1. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Page 6
10. D o not use appliance for other than intended use. 11. Do not open the water tank lid during the brewing cycles. 12. S calding may occur if the filter holder/cafe pod holder is removed during the brewing cycles. 13. P lace the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of airflow underneath the appliance. 14. T o reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts inside. Service and repair should only be performed by an authorized service center. 15. D isconnect the battery cartridge from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 16. R echarge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery cartridge may create a risk of fire when used with another battery cartridge. 17. U se appliances only with specifically designated battery cartridges.
DC 14.4 V BL1430B, BL1460B battery. 10.8 V - 12. Use the batteries only with the products specified BL1041B 12V max by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, Water tank 240 ml explosion, or leak of electrolyte. capacity SAVE THESE INSTRUCTIONS. Keep-warm...
Page 8
Installing or removing battery cartridge (Fig. B) • Only the batteries in the table are recommended. Other batteries’ capacity may not be enough to brew a To install the battery cartridge (17), slide the battery slot cup of coffee. cover (16) to open the battery slot that you are going to • Due to our continuing program of research and use ((6) for 18 V or 14.4 V battery cartridge, (5) for 10.8 development, the specifications herein are subject to V - 12 V max battery cartridge). Align the tongue on the change without notice. battery cartridge with the groove in the housing and slip • Specifications and battery cartridge may differ from it into place. Insert it all the way until it locks in place with country to country.
MAINTENANCE • For brewing, do not use any other liquid than water. • Always use cold water for brewing. Hot water promotes WARNING the dripping speed and cause overflow from the filter • When servicing is required, ask a Makita authorized holder/cafe pod holder. service center which deals genuine replacement parts. • The maximum water tank capacity is 240ml. Do not Use of any other parts may create a hazard or cause pour too much water to the water tank. Excess water product damage.
OPTIONAL ACCESSORY CAUTION • These accessories or attachments are recommended for use with your appliance specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger • Cafe pod for Makita coffee maker NOTE • Some items in the list may be included in the appliance package as standard accessories. They may differ from country to country.
Page 11
PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA E AVISOS • Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou acima, desde que elas tenham supervisão ou recebam instruções sobre o uso com segurança e entendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças a menos que tenham 8 anos ou mais e que sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e os cartuchos de bateria fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • O aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, pessoas sem experiência ou conhecimento, desde que elas tenham supervisão ou recebam instruções sobre o uso com segurança e entendam os perigos envolvidos.
Page 12
9. Sempre desligue o interruptor antes de remover a bateria. 10. N ão use o aparelho para nenhum outro fim senão para o qual foi projetado. 11. Não abra a tampa do reservatório de água durante o ciclo de preparo. 12. P ode ocorrer queimadura se remover o porta-filtro/suporte da cápsula de café durante o ciclo de preparo. 13. C oloque o aparelho em uma superfície rígida e nivelada para evitar a interrupção do fluxo de ar embaixo do aparelho.
Page 13
2. Não desmonte o cartucho de bateria. causando incêndios, ferimentos e danos. Também 3. Se o tempo de operação tornar-se extremamente anulará a garantia da Makita para a ferramenta e o curto, pare o funcionamento imediatamente. carregador da Makita. Caso contrário, há risco de sobreaquecimento, Sugestões para a máxima vida útil da bateria...
Page 14
ESPECIFICAÇÕES PREPARO PRECAUÇÃO DCM501 • Sempre desligue o aparelho antes de instalar ou remover a bateria. BL1815N, BL1820, • Segure a parte superior do aparelho e a bateria com BL1820B, BL1830, firmeza ao instalar ou remover a bateria. Caso você 18 V CC BL1830B, BL1840, Tensão nominal não faça isso, eles podem escorregar de suas mãos e...
Page 15
Indicar a capacidade restante da bateria (Fig. K) • A capacidade máxima do reservatório de água é de (Somente para cartuchos de bateria com o indicador) 240 ml. Não coloque muita água no reservatório de água. O excesso de água pode sair pela abertura de Pressione o botão de verificação (21) no cartucho de transbordamento.
Page 16
• Use a alça para carregar o aparelho. Ao dobrar a alça, AVISO tome cuidado para não machucar seus dedos. • Se necessitar de consertos, solicite a um centro de • Para evitar incêndio ou queimaduras, espere o assistência técnica autorizada Makita que trabalha aparelho esfriar completamente antes de carregá-lo ou com peças de reposição originais. O uso de peças guardá-lo. diferentes pode ser perigoso ou avariar o produto.
Page 17
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD • Este aparato podrá utilizarse por niños de 8 años o más si antes han recibido supervisión e instrucciones sobre el uso de forma segura del aparato y si han entendido los riesgos que su uso conlleva. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deberán ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y sean supervisados. Mantenga el aparato y los cartuchos de batería fuera del alcance de niños de menos de 8 años. • El aparato podrá utilizarse por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si antes han recibido supervisión e instrucciones sobre el uso de forma segura del aparato y si han entendido los riesgos que su uso conlleva. • Los niños no deberán jugar con el aparato. 1. Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar y para aplicaciones similares como: - zonas de cocina para trabajadores en comercios, oficinas y otros entornos de trabajo; - casas rurales; - por clientes en hoteles, paradores y otros tipos de entornos residenciales; - entornos de tipo como casa de huéspedes con alojamiento y desayuno.
Page 18
11. No abra la tapa del depósito de agua durante los ciclos de preparación de café. 12. S i retira el portafiltros/portacápsulas durante los ciclos de preparación de café, podrá escaldarse. 13. P onga el aparato sobre una superficie rígida y nivelada para evitar la interrupción de la corriente de aire por debajo del aparato. 14. P ara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta inferior. Dentro del aparto no hay partes que el usuario pueda reparar. El mantenimiento y las reparaciones deberán ser realizados en un centro de servicio autorizado. 15. D esconecte el cartucho de batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato. Estas medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
Page 19
IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE PRECAUCIÓN BATERÍA Utilice únicamente baterías Makita originales. El 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las uso de baterías Makita que no sean originales o de instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) baterías que hayan sido modificadas, podría hacer el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el aparato que la batería explotara y causara incendios, heridas y con el que se utiliza la batería.
ESPECIFICACIONES PREPARACIÓN PRECAUCIÓN DCM501 • Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer el cartucho de batería. BL1815N, BL1820, • Sujete la parte superior del aparato y el cartucho BL1820B, BL1830, de batería firmemente cuando instale o extraiga el 18 V CC BL1830B, BL1840, Tensión nominal cartucho de batería. Si no lo hace, podrán caérsele de BL1840B, BL1850, y cartuchos las manos y dañar el aparato y el cartucho de batería BL1850B, BL1860B de batería además de causar heridas personales. admitidos 14,4 V CC BL1430B, BL1460B • Instale siempre el cartucho de batería completamente...
Page 21
• Tensión baja en la batería: • No toque la placa de la parte inferior del aparato durante Si la capacidad de batería restante es muy baja, el el ciclo de preparación de café ni justo después. aparato no funcionará. En esta situación, la luz de NOTA encendido parpadea. Extraiga la batería y vuelva a • Para preparar el café, no utilice líquidos que no sean cargarla. agua. NOTA • Utilice siempre agua fría para preparar el café. El agua • La protección contra el recalentamiento funciona caliente hace aumentar la velocidad de goteo y produce solamente con un cartucho de batería con marca de un rebosamiento del portafiltros/portacápsulas.
Page 22
• No sumerja el aparato ni la batería en agua u otros del producto, las reparaciones, y cualquier otro líquidos. mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos de Makita. Limpieza diaria AVISO ACCESORIOS OPCIONALES • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol...
Page 23
Bahasa Indonesia PERINGATAN DAN ATURAN KESELAMATAN • Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak berusia 8 tahun ke atas jika mereka mendapat pengawasan atau instruksi mengenai penggunaan alat dengan cara yang aman dan jika mereka memahami bahaya yang terkandung. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak kecuali mereka yang berusia lebih dari 8 tahun dan diawasi. Jauhkan alat dan kartrid baterai dari jangkauan anak-anak berusia kurang dari 8 tahun.
Page 24
12. P elebaran dapat terjadi jika penahan pod dudukan/kafe filter dilepas selama siklus pembuatan kopi. 13. L etakkan alat pada permukaan yang keras dan rata agar terhindar dari gangguan aliran udara di bawah alat. 14. U ntuk mengurangi risiko kebakaran atau sengatan listrik, jangan lepaskan penutup bawah. Tidak ada bagian yang dapat diservis oleh pengguna di dalamnya. Servis dan perbaikan hanya boleh dilakukan oleh pusat layanan resmi. 15. L epaskan sambungan kartrid baterai dari alat sebelum melakukan penyesuaian, mengganti aksesori, atau menyimpan alat. Tindakan keselamatan bersifat pencegahan semacam itu mengurangi risiko memulai alat tanpa sengaja. 16. I si ulang daya hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai untuk satu jenis kartrid baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran jika digunakan dengan kartrid baterai lain.
Page 25
SIMPAN PETUNJUK INI. KARTRID BATERAI PERHATIAN 1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, baca semua Hanya gunakan baterai asli Makita. Penggunaan petunjuk dan tanda peringatan pada (1) pengisi baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang telah baterai, (2) baterai, dan (3) alat yang menggunakan diubah, dapat mengakibatkan baterai meledak sehingga baterai. menimbulkan kebakaran, cedera dan kerusakan pribadi. 2. Jangan membongkar kartrid baterai.
Page 26
SPESIFIKASI PERSIAPAN PERHATIAN DCM501 • Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepaskan kartrid baterai. BL1815N, BL1820, • Pegang bagian atas alat dan kartrid baterai dengan BL1820B, BL1830, benar saat memasang atau melepaskan kartrid DC 18 V BL1830B, BL1840, baterai. Kegagalan untuk melakukannya dapat BL1840B, BL1850, Nilai voltase dan menyebabkannya lepas dari tangan Anda dan...
Page 27
Menunjukkan kapasitas baterai yang tersisa • Kapasitas tangki air maksimum 240 ml. Jangan terlalu (Gambar K) banyak menuangkan air ke tangki air. Kelebihan air (Hanya untuk kartrid baterai dengan indikatornya) bisa keluar dari bukaan luapan. Tekan tombol cek (21) pada kartrid baterai untuk Pembuatan Kopi menunjukkan kapasitas baterai yang tersisa. Lampu 1. Buka tutup tangki air dan ambil tangki airnya. indikator (20) menyala beberapa detik.
Page 28
• Gunakan gagang saat membawa alat. Saat melipat PERINGATAN gagangnya, hati-hati jangan sampai jari Anda terjepit. • Saat servis dibutuhkan, mintalah pusat layanan • Untuk mencegah kebakaran atau pembakaran, biarkan resmi Makita yang menangani suku cadang asli. alat mendingin sepenuhnya sebelum Anda membawa Penggunaan bagian lain dapat menimbulkan bahaya atau menyimpannya. atau menyebabkan kerusakan produk. • Jangan simpan baterai yang habis dalam waktu lama, • Untuk menghindari cedera serius, selalu keluarkan...
TIẾNG VIỆT QUY ĐỊNH CẢNH BÁO VÀ AN TOÀN • Trẻ em từ 8 tuổi trở lên có thể sử dụng thiết bị này nếu được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu các mối nguy hiểm liên quan. Trẻ em không được thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng thiết bị trừ khi trẻ lớn hơn 8 tuổi và thực hiện dưới sự giám sát. Để thiết bị và các hộp pin ngoài tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi. • Người suy giảm thể chất, giác quan hoặc khả năng trí tuệ hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức sử dụng có thể sử dụng nếu được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu các mối nguy hiểm liên quan. • Trẻ em không được chơi đùa với thiết bị. 1. Thiết bị này dành cho sử dụng trong gia đình và các ứng dụng tương tự như: - khu vực nhà bếp nhân viên trong các cửa hàng, văn phòng và các môi trường làm việc khác; - nhà ở nông trại; - bởi khách hàng trong các khách sạn, nhà nghỉ và các môi trường cư trú khác; - môi trường có chỗ ngủ và ăn sáng.
Page 30
10. K hông sử dụng thiết bị cho mục đích khác với mục đích sử dụng. 11. Không mở nắp bình nước trong suốt các chu trình pha. 12. B ạn có thể bị bỏng nếu giá bộ lọc/khay giữ tách bị tháo ra trong các chu trình pha. 13. Đ ặt thiết bị lên bề mặt phẳng, cứng để tránh làm gián đoạn luồng không khí bên dưới thiết bị. 14. Đ ể giảm thiểu nguy cơ hỏa hoạn hoặc điện giật, không tháo nắp đáy. Không có bộ phận nào người dùng có thể tự bảo trì được ở bên trong. Bảo trì và sửa chữa chỉ nên được thực hiện bởi một trung tâm dịch vụ được ủy quyền. 15. N gắt hộp pin ra khỏi thiết bị trước khi thực hiện bất kỳ điều chỉnh, thay đổi phụ kiện hoặc cất giữ thiết bị. Các biện pháp an toàn phòng ngừa này làm giảm nguy cơ vô tình khởi động thiết bị. 16. C hỉ sạc lại bằng bộ sạc được nhà sản xuất chỉ định. Bộ sạc phù hợp với một loại hộp pin có thể gây nguy cơ hỏa hoạn khi sử dụng với hộp pin khác.
Không có ấm điện phân. Loại tách cà phê LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN NÀY. 60 mm có thể dùng được CẨN TRỌNG Kích thước 243 x 145 x 218 mm Chỉ sử dụng pin Makita chính hãng. Việc sử dụng pin (Dài x Rộng x Cao) (không có hộp pin) không chính hãng Makita, hoặc pin đã được điều chỉnh có thể dẫn đến nổ pin gây ra cháy, thương tích và thiệt 1,4 kg hại cá nhân. Nó cũng sẽ làm mất hiệu lực bảo hành của Trọng lượng (không có hộp pin) Makita dành cho dụng cụ của Makita và bộ sạc. Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho pin • Khuyến nghị chỉ nên sử dụng các loại pin trong bảng.
Page 32
Lắp hoặc tháo hộp pin (Hình B) • Các thông số kỹ thuật và hộp pin có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. Để lắp hộp pin (17), hãy trượt nắp khe pin (16) để mở khe pin bạn sẽ sử dụng ((6) cho hộp pin 18 V hoặc 14,4 CẢNH BÁO V, (5) cho hộp pin 10,8 V - tối đa 12 V). Để lắp hộp pin, đặt thẳng hàng thanh ghi trên hộp pin với rãnh trong ngăn Chỉ sử dụng các hộp pin được liệt kê ở trên. Việc sử...
Page 33
• Để pha cà phê, không dùng chất lỏng nào khác ngoài nước. CẢNH BÁO • Luôn sử dụng nước lạnh để pha. Nước nóng thúc đẩy • Khi cần bảo trì, hãy tìm đến trung tâm dịch vụ được tốc độ nhỏ giọt và gây tràn ở giá bộ lọc/khay giữ tách. Makita ủy quyền chuyên cung cấp các bộ phận thay thế • Dung tích bình nước tối đa là 240 ml. Không đổ quá chính hãng. Việc sử dụng bất kỳ bộ phận nào khác có nhiều nước vào bình nước. Nước dư thừa có thể chảy thể gây nguy hiểm hoặc gây ra hư hỏng cho sản phẩm. ra từ khe tràn. • Để tránh thương tích cá nhân nghiêm trọng, luôn tháo hộp pin khỏi máy khi vệ sinh hoặc thực hiện bảo trì.
Page 34
Để duy trì độ AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc sửa chữa, bất kỳ việc bảo trì hoặc điều chỉnh nào khác phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Ủy quyền của Makita, luôn sử dụng các bộ phận thay thế của Makita. PHỤ KIỆN TÙY CHỌN CẨN TRỌNG...
Page 51
한국어 경고 및 안전 수칙 • 이 기기는 8세 이상의 어린이가 안전한 기기 사용에 관한 감독이나 지시를 받았으며 관련 위험을 이해하는 경우 사용할 수 있습니다. 세척 및 사용자 유지 보수는 8세 이상이고 지시를 받는 어린이만 가능합니다. 기기와 배터리 카트리지는 8세 미만 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. • 기기는 신체적, 감각적 또는 정신적 능력이 저하되었거나 경험과 지식이 부족한 사람이 안전한 기기 사용에 관한 감독이나 지시를...
Page 52
13. 기 기 아래의 공기 흐름을 방해하지 않도록 기기를 단단하고 평평한 표면에 놓으십시오. 14. 화 재 또는 감전의 위험을 줄이려면 하단 커버를 제거하지 마십시오. 안에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 서비스 및 수리 는 공인 서비스 센터에서만 수행해야 합니다. 15. 정 비를 받거나 부속품을 변경하거나 기기를 보관하기 전에 기기 에서 배터리 카트리지를 분리하십시오. 이러한 예방 안전 조치는 기기가 실수로 가동될 위험을 줄여줍니다. 16. 제 조업체에서 지정한 충전기로만 재충전하십시오. 한 가지 유형의 배터리 카트리지에 적합한 충전기를 다른 배터리 카트리지와 함께 사용하면 화재의 위험이 있을 수 있습니다. 17. 기 기에는 특별히 지정된 배터리 카트리지만 사용하십시오. 다른 배터리 카트리지를 사용하면 부상 및 화재의 위험이 있을 수 있습 니다. 18. 배 터리 카트리지를 사용하지 않을 때는 단자 간을 연결시킬 수 있는 다른 금속 물체(예: 종이 클립, 동전, 열쇠, 손톱 가위, 나사...
Page 53
배터리를 호환되지 않는 제품에 설치하면 화재, 과도한 1.4kg 열, 폭발 또는 전해액 누출이 발생할 수 있습니다. 중량 (배터리 카트리지 제외) 이 지침을 보관하십시오. • 표의 배터리만 권장합니다. 주의 다른 배터터 용량은 커피 한 잔을 추출하기에 충분하지 정품 Makita 배터리만 사용하십시오. 정품이 아닌 Makita 않을 수 있습니다. 배터리 또는 개조된 배터리를 사용하면 배터리가 파열되어 • 지속적인 연구 및 개발로 인해 여기에 기재된 사양은 화재, 부상 및 손상을 초래할 수 있습니다. Makita 공구 및 예고 없이 변경될 수 있습니다. 충전기에 대한 Makita 보증도 무효가 됩니다. • 사양 및 배터리 카트리지는 국가별로 다를 수 있습니다. 배터리 수명을 최대로 유지하기 위한 팁 1. 완전히 방전되기 전에 배터리 카트리지를 충전 하십...
Page 54
부품 설명(그림 A) • 과열됨: 1. 물 탱크 기기가 가동되지 않으면 배터리가 과열된 것입니다. 2. 물 탱크 뚜껑 이 경우 전원 스위치를 다시 누르기 전에 배터리를 3. 핸들 식히십시오. • 낮은 배터리 전압: 4. 배터리 슬롯 커버 5. 배터리 슬롯(10.8V - 12V(최대) 배터리 카트리지의 남은 배터리 용량이 너무 낮으면 기기가 작동하지 않습니다. 이 경우 전원 램프가 깜박입니다. 배터리를 경우) 6. 배터리 슬롯(18V 및 14.4V 배터리 카트리지의 경우) 제거하고 재충전하십시오.
Page 55
• 배터리 수명이 단축될 수 있으므로 방전된 배터리를 (BL1430B 사용) 장시간 보관하지 마십시오. 10.8V - 12V(최대) • 제공된 스푼은 물 탱크 뚜껑의 뒷면에 보관할 수 약 7분 (BL1041B 사용) 있습니다. 보관하려면 스푼의 끝을 거치대에 밀어 넣으십시오. (그림 M) 제품의 안전과 신뢰성을 유지하기 위해 수리, 기타 유지 보수 또는 정비는 항상 Makita 교체 부품을 사용하여 Makita 공인 서비스 센터에서 수행해야 합니다.
Page 56
기기와 함께 사용하는 것이 좋습니다. 다른 부속품 또는 부착품을 사용하면 부상의 위험이 있을 수 있습니다. 명시된 목적에 맞는 부속품 또는 부착품만 사용하십시오. 이러한 부속품에 관한 상세 정보를 얻기 위해 도움이 필요한 경우 현지 Makita 서비스 센터에 문의하십시오. • Makita 정품 배터리 및 충전기 • Makita 커피 메이커용 카페 포드 참고 • 목록의 일부 품목은 표준 부속품으로 기기 패키지에 포함될 수 있습니다. 이 품목은 국가별로 다를 수 있습 니다.