Summary of Contents for Siemens EQ300 TF301 Series
Page 1
CS Návod k obsluze ....189 Manuale utente ..... 85 SK Návod na používanie ... 214 NL Gebruikershandleiding ..112 ES Manual de usuario ....240 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
Page 10
de Sicherheit Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, ▶ muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- ▶...
Page 11
Sicherheit de Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen ▶ vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- ▶ mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. ▶...
de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
Kennenlernen de Bohnenbehälter 4 Kennenlernen Bedienfeld 4.1 Gerät Milchschäumerhalterung Brüheinheit Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Typenschild Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Milchschäumer zelheiten möglich. Auslaufsystem → Abb. Brühraumtür Wassertank Tropfschale Deckel Wassertank Tropfblech Drehwähler Mahlgradeinstel- Füllstandsanzeige, me- lung...
de Zubehör blinken wartet auf Bedienung, z. B. bei ¡ ¡ Calc'nClean ¡ nicht verfügbar ¡ 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch...
Gebrauch de Das Mahlwerk ist werkseitig auf Sie ein Service-Programm durch- ¡ ¡ einen optimalen Betrieb eingestellt. geführt haben. Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei- Sie das Gerät längere Zeit nicht ¡ se ausgegeben wird oder zu dünn benutzt haben. ist und zu wenig Crema hat, kön- Das Getränk nicht trinken.
de Bedienung Am Aromaring des Wasserfilters Bedienung 7 Grundlegende die Wasserhärte einstellen. Bedienung Den Wasserfilter fest in den lee- ‒ ren Wassertank drücken. Bedienung → Abb. 7.1 Gerät einschalten oder Sie können die Wasserhärte bei ausschalten der örtlichen Wasserversorgung er- fragen. drücken. ▶ Den Wassertank bis zur Markie- Beim Einschalten und Ausschalten rung max mit Wasser füllen.
Bedienung de Taste oder 7.4 Getränkebezug mit Milch drücken. Sie können Kaffeegetränke mit Milch Zuerst wird Milch in der Tasse zubereiten oder Milch aufschäumen. oder dem Glas aufgeschäumt. An- schließend wird der Kaffee gebrüht WARNUNG und läuft in die Tasse oder das Verbrennungsgefahr! Glas.
de Mahlwerk Eine Tasse unter das Auslaufsys- Die Einstellung der Schäumdauer ¡ tem stellen. hat keinen Einfluss auf die Füll- menge. Taste oder 3 Sekunden gedrückt halten. Tipp: Sie können die Einstellungen jederzeit ändern. Der Bezug läuft, die gewählte Tas- te blinkt. → "Grundeinstellungen", Seite 19 Wenn die gewünschte Füllmenge erreicht ist, die gewählte Taste zum Stoppen drücken.
Grundeinstellungen de – 30 min Mahlgrad Einstellung – 1 h Grober Mahl- Drehwähler im – 2 h grad für dun- Uhrzeigersinn – 4 h kel geröstete drehen. Um die Einstellungen zu speichern, Bohnen Taste drücken. Um das Menü zu verlassen, Taste drücken. Die Einstellung des Mahlgrads 9.2 Signalton einschalten wirkt sich erst nach der zweiten oder ausschalten...
de Reinigen und Pflegen Taste drücken. Hinweis: Wenn im Haus eine Was- serenthärtungsanlage installiert ist, Das Menü Wasserhärte wird akti- können Sie einstellen. viert. Um die Wasserhärte einzustellen, 9.4 Gerät auf Werkseinstel- Taste drücken. lung zurücksetzen Folgende Einstellungen sind möglich: Sie können Ihr Gerät auf die Werks- –...
Reinigen und Pflegen de Entfernen Sie Rückstände von ¡ 10.2 Reinigungsmittel Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs- Verwenden Sie nur geeignete Reini- und Entkalkungslösungen immer gungsmittel. sofort, um die Bildung von Korrosi- on zu verhindern. ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel kön- 10.3 Gerät reinigen nen die Oberflächen des Geräts be- schädigen.
de Reinigen und Pflegen Hinweis: Das Gerät spült automa- Tipp: Sie können den Milchschäumer tisch, wenn Sie das Gerät im kalten im Geschirrspüler reinigen. Entfernen Zustand einschalten oder nach dem Sie nach dem Spülen die Laugen- Bezug von Kaffee ausschalten. Das rückstände am Milchschäumer System reinigt sich somit selbst.
Page 23
Den leeren Wassertank bis zur Schacht der Brüheinheit geben. Markierung 0,5 l mit lauwarmem Keine Entkalkungstabletten oder ▶ Wasser füllen und eine Siemens- andere Mittel in den Schacht der Entkalkungstablette darin auflösen. Brüheinheit geben. Den Wassertank wieder einsetzen und einen Behälter mit ca. 1 l Fas- Tipp: Bevor Sie das Service-Pro-...
Page 24
de Reinigen und Pflegen Die Tropfschale und den Kaffee- Wenn Sie den Wasserfilter entnom- satzbehälter entnehmen und lee- men haben, den Wasserfilter wie- ren. der einsetzen. Die Tropfschale und den Kaffee- Den Wassertank mit frischem, kal- satzbehälter reinigen und wieder tem Wasser ohne Kohlensäure bis einsetzen.
Störungen beheben de 11 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
Page 26
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ Eingestellte Füllmenge Entkalken und reinigen Sie das Gerät. ▶ wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
Page 27
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 18 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
Page 28
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. leuchtet auf Wassertank fehlt oder ist falsch eingesetzt. trotz vollem Wasser- Setzen Sie den Wassertank richtig ein. ▶...
Page 29
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt. LEDs leuchten oder Entnehmen Sie den Wassertank. blinken. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
de Transportieren, Lagern und Entsorgen 12.2 Altgerät entsorgen 12 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Den Netzstecker der Netzan- 12.1 Frostschutz aktivieren schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
Page 31
Technische Daten de Detaillierte Informationen über die 14 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 / 60 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1300 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
Page 32
Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ......... 34 7.5 Dispensing a coffee drink 1.1 General information.... 34 with milk........ 43 1.2 Intended use...... 34 7.6 Frothing up milk ...... 43 1.3 Restriction on user group.. 34 7.7 Drink settings ......
Page 33
13 Customer Service.... 55 13.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 56 14 Technical specifications.. 56...
en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
Page 35
Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. ▶ WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the ▶...
Page 36
en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. ▶ It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
Page 37
Safety en This minimum distance of 10 cm must also be observed for the ▶ water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ▶...
en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
Familiarising yourself with your appliance en Bean container 4 Familiarising yourself Control panel with your appliance Milk frother holder 4.1 Appliance Brewing unit You can find an overview of the parts Rating plate of your appliance here. Milk frother Note: Individual details and colours may differ, depending on the appli- Outlet system ance model.
en Accessories LEDs are lit ready for use ¡ ¡ are pulsating dispensing underway ¡ ¡ are flashing waiting for operation, e.g. with ¡ ¡ Calc'nClean are off ¡ not available ¡ 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Retail Customer service...
first time en Tip: Check and set the water hard- 6.2 General information ness before using your appliance. Please bear this information in mind → "Setting the water hardness", so that you can get the best out of Page 45 your appliance. Note Notes The first beverage will not yet have its The appliance has been pro- ¡...
en operation Press button until lights The water filter can be purchased ¡ from retailers or customer service. → "Accessories", Page 40 Immerse the water filter in a glass of water with the opening facing up and press the sides together lightly operation until no more air bubbles rise to 7 Basic operation the surface.
operation en Tip: To stop the current dispensing Press button step early, press the . button. The milk is first frothed up in the cup or glass. The coffee is then 7.4 Dispensing drinks with brewed and dispensed into the cup or the glass. milk Tip: To stop the current dispensing You can make coffee drinks with milk...
en Grinder Press and hold button Tip: You can change the settings at for 3 seconds. any time. → "Basic settings", Page 45 Dispensing takes place, with the button selected flashing. Once the required filling level is 8 Grinder reached, press the button selected to stop. Your appliance has an adjustable Notes grinder, which you can use to cus-...
Basic settings en The grinding level setting only 9.2 Switching the signal tone takes effect after the second cup. on or off Tip: If the coffee is only dispensed If you press a button, a signal tone drop by drop, set a coarser grinding sounds.
en Cleaning and servicing – water filter 9.4 Resetting the appliance to Press the button to save the factory settings the settings. You can reset your appliance to the Press the button to exit factory settings. This will erase your the menu. own settings.
Cleaning and servicing en Do not use cleaning agents con- Liquids must not be spilled on the ▶ ▶ taining alcohol or spirits. appliance plug connection. Do not use hard scouring pads or Do not use steam- or high-pres- ▶ ▶ cleaning sponges.
en Cleaning and servicing ATTENTION! 10.5 Cleaning the milk frother The brewing unit may be damaged Clean the milk frother after each use by improper cleaning. to remove residues and ensure its Do not use washing-up liquid. ▶ proper function. Do not use cleaning agents con- ▶...
Page 49
Fill the empty water tank with luke- If the service programme is interrup- warm water up to the 0.5 l mark ted, e.g. by a power cut, and dissolve one Siemens descal- will light up. ing tablet in it. Clean the water tank.
en Troubleshooting 11 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
Page 51
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Clean the brewing unit. ▶ pensed or has slowed Descale and clean the appliance. ▶ to a trickle. Residues of limescale remover are blocking the water Set quantity is not tank. reached.
Page 52
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 44 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. ▶ Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely.
Page 53
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting LED lit up despite Carbonated water is in the water tank. water tank being full. Fill the water tank with fresh tap water. ▶ Float is stuck in the water tank. Remove the water tank. Clean the water tank thoroughly.
Page 54
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting LED lights up des- Appliance is switched off and does not detect empty- pite empty drip tray. ing. Switch the appliance on, and remove the drip tray. Re-insert the drip tray. LED flashes and all Water tank is missing or wrongly inserted.
Transportation, storage and disposal en 12.2 Disposing of old appli- 12 Transportation, stor- ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. 12.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the mains. tion Cut through the power cord. Protect your appliance from frost dur- Dispose of the appliance in an en- ing transport and storage.
Page 56
en Technical specifications Detailed information on the warranty 14 Technical specifica- period and terms of warranty in your country is available from our after- tions sales service, your retailer or on our website. Voltage 220– If you contact Customer Service, you 240 V ∼ will require the product number (E- Frequency 50 / 60 Hz...
Page 57
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 59 7.5 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 59 base de café avec du lait.. 68 1.2 Conformité d’utilisation.... 59 7.6 Faire mousser du lait .... 69 1.3 Restrictions du périmètre uti- 7.7 Réglages des boissons...
Page 58
13 Service après-vente .... 83 13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 84 14 Données techniques .... 84...
Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- ▶ fants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
Page 61
Sécurité fr Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées ▶ pour réparer l'appareil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- ▶ teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Page 62
fr Sécurité Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui ▶ s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- ▶ mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
fr Description de l'appareil Poser l’appareil sur une surface Touche Marche/Arrêt plane, solide et résistante à l’eau. Couvercle préservateur Brancher la fiche secteur de l’ap- d’arôme pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Réservoir pour café en grains dans les règles.
Accessoires fr Affichage allumé Remplir le réservoir d’eau ¡ Réservoir d’eau manquant ¡ Remplacer le filtre à eau ¡ allumé Vider les bacs ¡ ¡ clignote Fermer la porte du comparti- ¡ ¡ ment de percolation allumées opérationnel ¡ ¡ pulsent préparation en cours ¡...
fr utilisation Pendant le fonctionnement, des ATTENTION ! ¡ Les grains inadaptés peuvent bou- gouttes d‘eau peuvent se former cher le moulin. au niveau des fentes d‘aération. Utiliser exclusivement un mélange Si vous n‘utilisez pas l‘appareil ¡ ▶ de café en grains torréfiés pour ex- pendant un certain temps, l‘appa- presso ou percolateur.
utilisation fr Conseil : Une « crème » fine et Régler la dureté de l’eau sur l’an- consistante sera obtenue lorsque neau arôme du filtre à eau. vous aurez préparé quelques tasses Bien enfoncer le filtre à eau ‒ après la mise en service de votre ap- dans le réservoir à...
fr Utilisation Conseil : Pour arrêter prématurément Utilisation 7 Utilisation l’étape de préparation actuelle, ap- puyer sur la touche Utilisation . 7.1 Allumer ou éteindre l‘ap- pareil 7.4 Préparation de boisson avec du lait Appuyer sur . ▶ Lors de la mise en marche et de Vous pouvez préparer des cafés l’arrêt, l‘appareil effectue un rin- avec du lait ou faire mousser du lait.
Utilisation fr Pour régler l’intensité du café, ap- Remarque : L’intensité choisie est ac- puyer à plusieurs reprises sur la tivée pour toutes les boissons à base touche . de café. Appuyer sur la touche Adapter la quantité . Vous pouvez modifier le volume de L’appareil fait d’abord mousser le vos boissons.
fr Moulin Tirer le système verseur et le ATTENTION ! mousseur de lait complètement Risque d'endommagement du mou- vers le bas. lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin. Appuyer sur la touche Ne régler le degré de mouture que pendant ▶...
Réglages de base fr Les réglages suivants sont 9.1 Régler l’arrêt automatique possibles : Votre appareil s’éteint automatique- – Allumer ment après le dernier actionnement – Éteindre d’une touche. Vous pouvez régler la Pour enregistrer les réglages, ap- durée entre 15 minutes et 4 heures. puyer sur ...
fr Nettoyage et entretien Appuyer simultanément sur les 9.4 Réinitialiser l’appareil aux touches pen- réglages usine dant au moins 3 secondes. Vous pouvez réinitialiser l’appareil Appuyer sur la touche aux réglages usine. Les réglages per- . sonnels seront alors perdus. L’appareil effectue un rinçage et les réglages usine sont réactivés.
Nettoyage et entretien fr Ne pas utiliser de détartrant conte- ▶ AVERTISSEMENT nant de l‘acide phosphorique. Risque de brûlures ! Utiliser uniquement des pastilles ▶ Certaines pièces de l’appareil de- de détartrage et de nettoyage dé- viennent très chaudes. veloppées spécialement pour l’ap- Ne touchez jamais les pièces ▶...
fr Nettoyage et entretien 10.5 Nettoyer le mousseur de AVERTISSEMENT lait Risque de brûlures ! Certaines pièces de l’appareil de- Pour éliminer les résidus et garantir viennent très chaudes. le bon fonctionnement, nettoyez le Ne touchez jamais les pièces ▶ mousseur de lait après chaque utili- chaudes de l’appareil.
Page 75
Remplir le réservoir d’eau vide jus- d’entretien qu’au repère 0,5 l avec de l’eau tiède et y dissoudre une pastille de Si le programme d’entretien est inter- détartrage Siemens. rompu, p. ex. par une coupure de Remettre en place le réservoir courant, alors s’al- d’eau et placer un récipient d’une...
Page 76
fr Nettoyage et entretien Si vous avez retiré le filtre à eau, Vider, nettoyer et remettre en remettez-le en place. place la cuvette d’égouttage. Remplir le réservoir d’eau fraîche Fermer la porte. non gazeuse jusqu’au repère Le programme est terminé et l’ap- « max ».
Dépannage fr 11 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
Page 78
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- Détartrez l’appareil. ▶ sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
Page 79
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. Utilisez un café contenant une proportion plus im- ▶ portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
Page 80
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de Attendez quelques secondes après la préparation ▶ l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
Page 81
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage La LED L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- s’allume très fréquem- tés de calcaire. ment. Mettez en place un nouveau filtre à eau. Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- lisé.
Page 82
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Les LED cli- L'appareil présente un dérangement. gnotent. Redémarrez l’appareil. ▶ sont Le processus de détartrage a été interrompu. allumés. Procédez comme indiqué au chapitre ▶ → "Réinitialiser le programme d’entretien", Page 75.
Transport, stockage et élimination fr 12.2 Mettre au rebut un appa- 12 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 12.1 Activer la protection de précieuses matières premières. Débrancher la fiche du cordon contre le gel d’alimentation secteur.
Page 84
fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des 14 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 / 60 Hz service après-vente, à...
Page 85
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........ 87 7.5 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 87 caffè con latte...... 96 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.6 Montatura del latte .... 96 visto .........
Page 86
11 Sistemazione guasti.... 104 12 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento ..... 110 12.1 Attivazione della protezione antigelo......... 110 12.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso .... 110 13 Servizio di assistenza clienti . 110 13.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
Page 88
it Sicurezza Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. ▶ AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
Page 89
Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione ▶ nell'acqua. Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- ▶ quidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
Page 90
it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- ▶ mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello ▶...
Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
it Conoscere l'apparecchio Disporre l’apparecchio su una su- Tasto Acceso/Spento perficie piana, sufficientemente re- Coperchio salva-aroma sistente e impermeabile all’acqua. Collegare la spina dell'apparecchio Contenitore dei chicchi di caf- a una presa Schuko installata a fè norma. Pannello di comando Supporto dello schiumatore 4 Conoscere l'apparec- Unità...
Accessori it Manca il serbatoio dell'acqua ¡ Sostituire il filtro dell'acqua ¡ acceso Svuotare le vaschette ¡ ¡ lampeggiante Chiudere lo sportello della ca- ¡ ¡ mera di infusione accesi pronto per l'uso ¡ ¡ pulsanti erogazione in corso ¡ ¡ lampeggianti in attesa di comando, ad es.
it utilizzo Non riempire con caffè in polvere. Per motivi tecnici dall'apparecchio ¡ ▶ può fuoriuscire vapore. → Fig. - Nota: Riempire quotidianamente il serbatoio dell'acqua con acqua fre- sca fredda non gassata. Consiglio: Per mantenere al meglio la qualità conservare i chicchi di caf- fè...
di base it Per salvare l'impostazione e avvia- Inserimento o sostituzione del re il risciacquo premere il tasto filtro dell'acqua . Quando occorre cambiare il filtro L’acqua scorre attraverso il filtro. dell'acqua inserito, lampeggia. Per uscire dal menu premere il ta- ATTENZIONE! ...
it di base l'apparecchio è ancora caldo o se ATTENZIONE! prima dello spegnimento non è I residui di latte possono seccarsi, ri- stata erogata nessuna bevanda, sultando difficili da rimuovere. l'apparecchio non esegue il ri- Lavare lo schiumatore dopo ogni ▶ sciacquo.
di base it Disporre una tazza o un bicchiere Note sotto il sistema di erogazione. Si noterà la nuova quantità impo- ¡ stata soltanto alla successiva ero- Spingere il sistema di erogazione gazione di una bevanda. e lo schiumatore tutto verso il bas- Per l'espresso si può...
it Macinacaffè Consiglio: Le impostazioni possono Grado di ma- Impostazione essere modificate in qualsiasi mo- cinatura mento. Grado di ma- Ruotare il seletto- → "Impostazioni di base", Pagina 98 cinatura gros- re in senso ora- so per chicchi rio. tostati scuri 8 Macinacaffè L'apparecchio è dotato di un macina- caffè...
Impostazioni di base it – 30 min Tenere premuti contemporanea- – 1 h mente i tasti – 2 h almeno 3 secondi. – 4 h Premere il tasto . Per salvare le impostazioni preme- Si attiva il menu Durezza acqua. re il tasto . Per impostare la durezza dell'ac- Per uscire dal menu premere il ta- qua premere il tasto...
it Pulizia e cura 10 Pulizia e cura Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cu- ra e a una manutenzione scrupolose. 10.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie. Lavare in lavastoviglie soltanto i ATTENZIONE! ▶...
Pulizia e cura it Rimuovere sempre subito i residui Nota: L'apparecchio esegue automa- ¡ di calcare, caffè, latte, soluzioni di ticamente un risciacquo quando vie- lavaggio e decalcificazione per evi- ne acceso a freddo o spento dopo tare la formazione di corrosione. l'erogazione del caffè.
0,5 l e sciogliervi una pasti- o non eseguite per tempo. glia decalcificante Siemens. Eseguire subito Calc'nClean se- ▶ guendo le istruzioni.
Page 103
Pulizia e cura it Reinserire il serbatoio dell'acqua e Il LED si illumina. mettere un recipiente con una ca- Svuotare e pulire il raccogligocce pacità di ca. 1 l sotto il sistema di e il contenitore dei fondi di caffè. erogazione. Lavare il raccogligocce e il conte- Quando lampeggia, nitore fondi di caffè...
Page 104
it Sistemazione guasti 11 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Page 105
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a Regolare un grado di macinatura più grosso. ▶ gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
Page 106
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna Regolare un grado di macinatura più fine. ▶ “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
Page 107
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
Page 108
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED è acceso Inserire un nuovo filtro dell'acqua. ▶ anche se il serbatoio I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il dell'acqua è pieno. sistema. Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. Avviare il programma di servizio Calc'nClean.
Page 109
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED lampeggia e Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- i LED di tutte le bevan- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. de lampeggiano. Ricollocare il filtro. I LED La temperatura ambiente è...
Page 110
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ora è possibile trasportare l'appa- 12 Trasporto, immagazzi- recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 12.2 Rottamazione di un ap- 12.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto Proteggere l'apparecchio dal gelo du- dell'ambiente permette di recuperare...
Page 111
Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Annotare i dati dell'apparecchio e il circolazione dell'apparecchio all'inter- numero di telefono del servizio di as- no dello Spazio economico europeo. sistenza clienti per ritrovarli rapida- mente. Nota: L'intervento del servizio di assi- stenza clienti è...
Page 112
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........ 114 7.6 Melk opschuimen .... 123 1.1 Algemene aanwijzingen .. 114 7.7 Drankinstellingen .... 123 1.2 Bestemming van het appa- 8 Maalwerk........ 124 raat ......... 114 8.1 Maalgraad instellen ....
nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
Page 115
Veiligheid nl Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ▶ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Page 116
nl Veiligheid Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof ▶ overlopen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- ▶ paraat te reinigen.
Page 117
Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. ▶ Het maalwerk roteert. Nooit in het maalwerk grijpen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkschuimer bruikt.
Uw apparaat leren kennen nl Bonenreservoir 4 Uw apparaat leren ken- Bedieningspaneel Melkschuimerhouder 4.1 Apparaat Zetgroep Hier vindt u een overzicht van de on- Typeplaatje derdelen van uw apparaat. Melkschuimer Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Uitloopsysteem kingen mogelijk. Deur van zetkamer → Fig.
nl Accessoires pulseren afgifte loopt ¡ ¡ knipperen wacht op bediening, bijv. bij ¡ ¡ Calc'nClean ¡ niet beschikbaar ¡ 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095...
gebruik nl Tip: Controleer de waterhardheid en 6.2 Algemene aanwijzingen stel deze in, voordat u uw apparaat Neem de aanwijzingen in acht om gebruikt. het apparaat optimaal te kunnen ge- → "Waterhardheid instellen", bruiken. Pagina 125 Opmerkingen Opmerking Het apparaat is in de fabriek inge- ¡...
nl Bediening Druk op de toets totdat Het waterfilter is verkrijgbaar in de ¡ brandt. handel of via de klantenservice. → "Accessoires", Pagina 120 Het waterfilter met de opening naar boven in een glas met water onderdompelen en aan de zijkan- Bediening ten licht samendrukken tot er geen 7 De Bediening in essen- luchtbelletjes meer omhoogkomen.
Bediening nl Op toets Druk herhaaldelijk op de toets drukken. om de koffiesterkte in te stel- len. De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens in het kopje. Op toets drukken. Tip: Druk op toets Eerst wordt er melk in het kopje of om de actuele afname- glas opgeschuimd.
nl Maalwerk Opmerkingen Vulhoeveelheid aanpassen U kunt afhankelijk van de drank ¡ U kunt de vulhoeveelheid van uw een beperkte tijdsduur instellen. dranken wijzigen. De instelling van de schuimduur ¡ Plaats een kopje onder het uitloop- heeft geen invloed op de vulhoe- systeem.
Basisinstellingen nl – 2 h Maalgraad Instelling – 4 h Grove maal- Draaiknop met de Druk op toets om de in- graad voor klok mee draaien. stellingen op te slaan. donker ge- Druk op toets om het brande bonen menu te verlaten. 9.2 Geluidssignaal inschake- De instelling van de maalgraad is len of uitschakelen pas merkbaar vanaf het tweede...
nl Reiniging en onderhoud Op toets drukken. Opmerking: Als in het huis een wa- teronthardingsinrichting is geïnstal- Het menu “Waterhardheid” wordt leerd, kunt u instellen. geactiveerd. Druk op de toets om de wa- 9.4 Apparaat resetten naar de terhardheid in te stellen. fabrieksinstelling De volgende instellingen zijn mogelijk: U kunt uw apparaat resetten naar de...
Reiniging en onderhoud nl Verwijder resten van kalk, koffie, ¡ 10.2 Reinigingsmiddelen melk, reinigings- en ontkalkingsop- Gebruik alleen geschikte reinigings- lossingen altijd zo snel mogelijk middelen. om corrosievorming te voorkomen. LET OP! 10.3 Apparaat reinigen Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- nen de oppervlakken van het appa- WAARSCHUWING raat beschadigen.
nl Reiniging en onderhoud Opmerking: Het apparaat wordt auto- Tip: U kunt de melkschuimer in de matisch gespoeld als u het in koude vaatwasser reinigen. Verwijder de so- toestand inschakelt of na afname van presten aan de melkschuimer na het koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- spoelen grondig.
Page 129
Vul de lege watertank tot de mar- het apparaat beschadigen. kering 0,5 l met lauw water en los Voer Calc'nClean onmiddellijk uit hierin een Siemens ontkalkingsta- ▶ volgens de instructies. blet op. Alleen reinigingstabletten in de ▶...
Page 130
nl Reiniging en onderhoud Op toets drukken. Serviceprogramma resetten Het serviceprogramma start en Als het serviceprogramma bijv. door spoelt het apparaat. Het proces een stroomuitval wordt onderbroken, duurt ca. 2 minuten. gaan branden. De lekschaal leegmaken, reinigen De watertank reinigen. en terugplaatsen. Als u het waterfilter hebt uitgeno- De deur sluiten.
Storingen verhelpen nl 11 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat ▶...
Page 132
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
Page 133
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 124 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
Page 134
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. gaat branden Watertank ontbreekt of is verkeerd geplaatst. hoewel watertank vol Breng de watertank juist aan.
Page 135
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. LED's branden of Neem de watertank uit. knipperen. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
nl Transporteren, opslaan en afvoeren 12.2 Afvoeren van uw oude 12 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 12.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken. Bescherm het apparaat tijdens trans- Het netsnoer doorknippen.
Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- 14 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 / 60 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1300 W...
Page 138
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ....... 140 7.4 Przyrządzanie napojów z 1.1 Wskazówki ogólne .... 140 mlekiem ......... 149 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.5 Przyrządzanie napoju kawo- znaczeniem......
Page 139
11 Usuwanie usterek.... 157 12 Transport, przechowywanie i utylizacja....... 162 12.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ...... 162 12.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........ 162 13 Serwis ........ 163 13.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD).... 163 14 Dane techniczne.....
pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie ▶ folią. Dzieci mogą...
Page 142
pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez ▶ wykwalifikowany personel. Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych ▶ części zamiennych. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- ▶ nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Page 143
Bezpieczeństwo pl Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. ▶ OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ▶ ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
użyciem pl Nie wsypywać kawy zmielonej ani Ze względów technicznych z urzą- ¡ ▶ sproszkowanej. dzenia może się wydobywać para. → Rys. - Uwaga: Zbiornik na wodę należy co- dziennie napełniać świeżą niegazo- waną wodą. Wskazówka: Aby zachować optymal- ną jakość kawy ziarnistej, należy ją przechowywać...
pl obsługi Napełnić pojemnik wodą do wyso- 6.3 Filtr wody kości znacznika max. Filtr wody redukuje osady kamienia i Włożyć zbiornik na wodę do urzą- ilość zawartych w wodzie zanieczysz- dzenia. czeń. Podstawić pod wylot pojemnik o pojemności co najmniej 1,0 l. Zakładanie lub wymiana filtra Nacisnąć...
obsługi pl Przy włączaniu i wyłączaniu urzą- 7.4 Przyrządzanie napojów z dzenie przepłukuje się automatycz- mlekiem nie. Przy wyłączaniu urządzenie czyści się przez spuszczenie pary Przy użyciu urządzenia można przy- do pojemnika na skropliny. Jeżeli rządzać napoje kawowe zawierające w chwili włączenia urządzenie jest mleko lub spieniać...
pl obsługi Nacisnąć przycisk Podstawić filiżankę pod wylot na- . poju. Najpierw urządzenie spienia w fili- Nacisnąć przycisk żance lub szklance mleko. Następ- i przytrzymywać go nie kawa jest parzona i nalewana przez 3 sekundy. do filiżanki lub szklanki. Zaczyna się przygotowywanie na- poju, przycisk miga.
Młynek pl Uwagi Stopień zmie- Ustawienie Użytkownik może ustawić ograni- ¡ lenia czony czas zależny od napoju. Ustawienie czasu spieniania nie ¡ ma wpływu na ilość napoju. Wskazówka: Ustawienia można w Grubszy sto- Obracać selektor każdej chwili zmienić. pień zmielenia w kierunku ruchu → "Ustawienia podstawowe", dla ciemno wskazówek zega-...
pl Ustawienia podstawowe Aby ustawić żądany czas trwania, 9.3 Ustawianie twardości wo- nacisnąć przycisk . Możliwe są następujące Prawidłowe ustawienie twardości wo- ustawienia: dy jest ważne, ponieważ zapewnia sy- – 15 min gnalizowanie przez urządzenie ko- – 30 min nieczności odkamienienia we właści- –...
Czyszczenie i pielęgnacja pl Nacisnąć jednocześnie przyciski Nacisnąć przycisk . i przytrzymywać Urządzenie przeprowadza płukania je przez co najmniej 3 sekundy. i uaktywnia ponownie ustawienia fabryczne. 10 Czyszczenie i pielęgnacja Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czyścić i pielę- gnować. 10.1 Możliwość mycia w zmywarkach do naczyń W tym miejscu znajduje się...
pl Czyszczenie i pielęgnacja Odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. Obudowę, powierzchnie wysoko- połyskowe i panel obsługi czyścić ściereczką z mikrofazy. Po pobraniu napoju wyczyścić wy- lot miękką, wilgotną ściereczką. Zbiornik na wodę wypłukać świe- żą, czystą wodą. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu, np.
Czyszczenie i pielęgnacja pl UWAGA! OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe czyszczenie może Ryzyko oparzeń! spowodować uszkodzenie zaparza- Spieniacz mleka bardzo mocno się cza. nagrzewa. Nie używać płynów do mycia na- ▶ Przed dotknięciem należy zacze- ▶ czyń. kać, aż spieniacz mleka powinien Nie stosować środków czyszczą- ▶...
Page 156
0,5 l letniej wody i rozpuścić w wskutek przerwy w zasilaniu prądem, tej wodzie jedną tabletkę odkamie- świecą wskaźniki . niającą Siemens. Wyczyścić zbiornik na wodę. Ponownie założyć zbiornik na wo- Jeżeli był wyjęty filtr wody, ponow- dę i podstawić pod wylot pojemnik nie włożyć...
Usuwanie usterek pl 11 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Naprawy urządzenia mogą...
Page 158
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
Page 159
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 151 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Zmienić gatunek kawy. ▶ Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
Page 160
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Dioda LED świeci, Brakujący lub niepoprawnie założony zbiornik na wo- mimo że zbiornik na dę. wodę jest pełny. Prawidłowo włożyć...
Page 161
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Diody LED świecą lub kund. migają. Wyjąć zbiornik na wodę. Napełnić...
pl Transport, przechowywanie i utylizacja Teraz można transportować lub 12 Transport, przechowy- przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. 12.1 Aktywacja zabezpiecze- 12.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenie należy chronić...
Serwis pl Dane kontaktowe serwisu można tym lokalne punkty zbiór- znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka- ki, sklepy oraz gminne zie punktów serwisowych albo na na- jednostka, tworzą odpo- szej stronie internetowej. wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- 13.1 Numer produktu (E-Nr) i tu.
Page 164
Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........ 166 7.6 Süt köpürtme ...... 175 1.1 Genel uyarılar ...... 166 7.7 İçecek ayarları ....... 175 1.2 Amaca uygun kullanım... 166 8 Öğütme düzeni ...... 176 1.3 Kullanıcı...
Page 165
13 Müşteri hizmetleri.... 188 13.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası (FD).... 188 14 Teknik veriler...... 188...
tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
Page 167
Güvenlik tr Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ▶ UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. Cihazı...
Page 168
tr Güvenlik Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı ▶ temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. ▶...
Page 169
Güvenlik tr UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak ▶ durmalıdır. Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. ▶ UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Cihazdaki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili tasarruf bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt köpürtücü...
Cihazı tanıma tr Çekirdek kahve haznesi 4 Cihazı tanıma Kumanda paneli 4.1 Cihaz Su köpürtücü tutucusu Demleme ünitesi Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Tip etiketi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Süt köpürtücü bazı özelliklerde farklılıklar söz Çıkış sistemi konusu olabilir. Haşlama bölmesi kapısı...
Kullanım tr Notlar Cihaz, fabrika çıkışı itibariyla, en Aşağıdaki durumlarda ilk içecek ¡ ideal çalışma şekli için gerekli henüz olması gereken aromaya sahip standart ayarlar ile değildir: programlanmıştır. Cihazı ilk defa kullandığınızda. ¡ Öğütücü, fabrika tarafından ¡ Bir servis programı uyguladıktan ¡...
tr Kullanım Su filtresini açıklık yukarı bakacak Kullanım 7 Temel Kullanım şekilde bir bardak suya daldırın ve hava kabarcığı çıkmayana kadar Kullanım yanlardan hafifçe içeri doğru 7.1 Cihazın açılması veya bastırın. kapatılması → Şek. Su filtresinin aroma halkasında su tuşuna basın. ▶ sertliğini ayarlayın. Açılma ve kapanma sırasında Su filtresini sıkıca boş...
Kullanım tr 7.4 Sütlü içecek alma 7.6 Süt köpürtme Kahveli içecekleri süt ile hazırlayabilir Büyük bir fincana veya büyük bir veya süt köpürtebilirsiniz. bardağa yakl. 100 ml süt doldurun. Fincanı veya bardağı çıkış sisteminin altına yerleştirin. UYARI Yanma tehlikesi! Çıkış sistemini ve süt köpürtücüyü Süt köpürtücü...
tr Öğütme düzeni Espresso için 25-60 ml veya Caffe ¡ 8.1 Öğütme derecesini crema için 80-200 ml dolum ayarlama miktarı ayarlayabilirsiniz. Cihaz her zaman Espresso'da yakl. ¡ Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada 25 ml ve Caffe crema'da yakl. istediğiniz öğütme derecesini 80 ml olmak üzere asgari bir ayarlayın.
Temel ayarlar tr İpucu: Kahve damlalar halinde 9.2 Sinyal sesinin açılması geliyorsa öğütme derecesini daha iri veya kapatılması olacak şekilde ayarlayın. Kahve çok inceyse ve kreması çok Bu tuşa bastığınızda bir sinyal sesi azsa öğütme derecesini daha ince duyulur. Sinyal sesini açabilir veya olacak şekilde ayarlayın.
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Menüden çıkmak için 9.4 Cihazın fabrika ayarlarına tuşuna basın. sıfırlanması Not: Evinizde su sertliğini giderme Cihazın fabrika ayarlarına sistemi mevcutsa seçeneğini sıfırlayabilirsiniz. Bunun sonucunda ayarlayabilirsiniz. kendi yaptığınız ayarlar kaybolur. tuşlarını aynı anda en az 3 saniye basılı tutun. tuşuna basın.
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Uygun olmayan temizlik maddeleri ve Cihazı temizlemek için buharlı ▶ kireç çözücü maddeler cihaza zarar temizleyiciler veya yüksek basınçlı verebilir. temizleyiciler kullanmayın. Kireç çözme için saf limon asidi, ▶ sirke veya sirke esaslı maddeler UYARI kullanmayın.
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma 10.5 Süt köpürtücüyü UYARI temizleyin Yanma tehlikesi! Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. Kalıntıları gidermek ve fonksiyonu Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle ▶ sağlamak için süt köpürtücüyü her dokunulmamalıdır. kullanımdan sonra temizleyin. Kullanımdan sonra sıcak cihaz ▶ parçalarına dokunmadan önce UYARI soğumalarını...
Page 181
Su haznesini temizleyin. Boş su haznesine 0,5 l işaretine Su filtresini çıkarttıysanız tekrar kadar ılık su doldurun ve içerisinde yerine takın. bir Siemens kireç giderici tablet Su haznesine, max işaretine kadar çözdürün. karbonik asit içermeyen taze Su haznesini tekrar yerine takın ve soğuk su doldurun.
Page 182
tr Arızaları giderme 11 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
Page 184
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. ▶ Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶ ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 176 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
Page 185
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. ▶ Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yok veya yanlış...
Page 186
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. LED'ler yanıyor veya Su haznesini çıkartın. yanıp sönüyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. yanıp Kapı...
Taşıma, depolama ve atığa verme tr 12.2 Eski cihazları atığa 12 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 12.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. Elektrik kablosunun elektrik fişini etkinleştirme çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
Page 188
Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
Page 189
Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost....... 191 7.6 Napěnění mléka .... 200 1.1 Všeobecné pokyny.... 191 7.7 Nastavení nápojů.... 200 1.2 Použití k určenému účelu .. 191 8 Mlýnek........ 201 1.3 Omezení okruhu uživatelů .. 191 8.1 Nastavení...
Page 190
13 Zákaznický servis.... 212 13.1 Označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD) .... 213 14 Technické údaje ..... 213...
Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
Page 192
cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- ▶...
Page 193
Bezpečnost cs Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- ▶ če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. ▶ Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶ Používejte pouze adaptéry a síťové...
Page 194
cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče ▶ dodržovat minimální odstup 10 cm. Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na ▶...
Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Pěnič...
cs Seznámení Zásobník na kávová zrna 4 Seznámení Ovládací panel 4.1 Spotřebič Držák pěniče mléka Spařovací jednotka Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Typový štítek Poznámka: V závislosti na typu pří- stroje jsou možné odchylky v barvách Pěnič mléka a jednotlivých detailech. Výpustný systém → Obr.
Příslušenství cs Blikají Čeká na ovládání, např. u ¡ ¡ Calc'nClean vyp. ¡ Není k dispozici ¡ 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní...
cs použitím Mlýnek je z výroby nastaven na op- Tip: Trvale jemnou pěnu získáte po ¡ timální provoz. Pokud káva jen uvedení spotřebiče do provozu a od- kape, je příliš slabá nebo tvoří běru několika šálků. málo pěny, můžete během provozu 6.3 Vodní filtr mlýnku stupeň...
ovládání cs Nádržku na vodu naplňte vodou až nebo nebyl před vypnutím odebrán po označení max. žádný nápoj, spotřebič se nepro- pláchne. Nádržku na vodu vložte do spotře- biče. 7.2 Odběr nápoje Pod výstup umístěte nádobu o ob- jemu nejméně 1,0 l. Dozvíte se, jak si připravíte nápoj Pro uložení...
cs ovládání Stiskněte tlačítko . POZOR! Zbytky mléka mohou zaschnout a Mléko se napění. mohou být těžce odstranitelné. Poznámka: Pro předčasné zastavení Pěnič mléka čistěte po každém po- ▶ odběru stiskněte tlačítko . užití. 7.7 Nastavení nápojů Tipy Místo mléka můžete používat také ¡...
Mlýnek cs Tip: Nastavení můžete kdykoli VÝSTRAHA změnit. Nebezpečí zranění! → "Základní nastavení", Strana 201 Mlýnek se otáčí. Nikdy nesahejte do mlýnku. ▶ Přizpůsobení doby napěňování Dobu napěňování svých nápojů mů- POZOR! žete měnit. Nebezpečí poškození mlýnku. Při ne- Velký šálek nebo velkou sklenici odborném nastavení...
cs Základní nastavení – Vyp. 9.1 Nastavení automatického Pro uložení nastavení stiskněte tla- vypnutí čítko . Po posledním stisknutí tlačítka se Pro opuštění menu stiskněte tlačít- spotřebič automaticky vypne. Tuto . dobu můžete nastavit v rozmezí 15 minu a 4 hodin. 9.3 Nastavení tvrdosti vody Držte současně...
Čistění a ošetřování cs Držte současně stisknuta tlačítka Stiskněte tlačítko . po dobu nejmé- Spotřebič se propláchne a výrobní ně 3 sekund. nastavení je opět aktivní. 10 Čistění a ošetřování Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční, pečlivě ho čistěte a ošetřujte. 10.1 Možnost mytí v myčce nádobí Zde najdete přehled dílů, které...
cs Čistění a ošetřování pohyblivých dílů jako je např. spa- Tipy Nové čisticí hadříky důkladně vy- řovací jednotka nebo nádržka na ¡ myjte, aby byly odstraněny pří- vodu. padné uchycené soli. Soli mohou Poznámka: Spotřebič se propláchne způsobit na povrchu z ušlechtilé automaticky, pokud ho zapnete ve oceli náletovou rez.
Čistění a ošetřování cs Tip: Napěňovač mléka můžete čistit v POZOR! myčce na nádobí. Po propláchnutí Neodborné nebo ne včas provedené důkladně odstraňte zbytky roztoku v čištění a odvápnění může spotřebič pěniči mléka. poškodit. Podle pokynů ihned proveďte ▶ 10.6 Čištění spařovací Calc'nClean. Do šachty spařovací...
Page 206
Rozsvítí se ukazatel LED . až po značku 0,5 l vlažnou vodou a nechte v ní rozpustit odvápňova- Vyjměte a vyprázdněte odkapávací cí tabletu Siemens. misku a zásobník na kávovou sed- linu. Opět vložte nádržku na vodu a pod výpustný systém umístěte ná- Vyčistěte odkapávací...
Odstranění poruch cs 11 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- ▶...
Page 208
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Filtr znovu nasaďte. bo pouze po kapkách. Spotřebič je znečištěný. Není dosaženo nasta- Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ veného plnicího množ- Spotřebič odvápněte a vyčistěte. ▶ ství. Zbytky odvápňovacího prostředku ucpávají nádržku na vodu.
Page 209
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. Změňte druh kávy. ▶ Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 201 Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶...
Page 210
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady se rozsvítí, i V nádržce na vodu se nachází voda nasycená oxidem když je nádržka na vo- uhličitým. du plná. Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou z vodovo- ▶ V nádržce na vodu se vzpříčil plovák. Vyjměte nádržku na vodu.
Page 211
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Bliká LED Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Rozsvítí se LED Spotřebič je vypnutý a nerozpozná vyprázdnění. když je odkapávací Zapněte spotřebič a vyjměte odkapávací misku. miska prázdná. Znovu nasaďte odkapávací misku. Bliká LED a všech- Chybí...
cs Přeprava, uskladnění a likvidace 12.2 Likvidace starého spo- 12 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 12.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- ho kabelu ze zásuvky. mrazem Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
Page 213
Technické údaje cs Podrobné informace o záruční době 14 Technické údaje a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich Napětí 220– internetových stránkách. 240 V ∼ Při kontaktování zákaznického servi- Frekvence 50 / 60 Hz su potřebujete označení produktu (E- Příkon 1300 W č.) a výrobní...
Page 214
Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť....... 216 7.5 Príprava kávového nápoja 1.1 Všeobecné upozornenia .. 216 s mliekom ...... 225 1.2 Používanie v súlade s ur- 7.6 Spenenie mlieka.... 225 čením........ 216 7.7 Nastavenia nápoja.... 225 1.3 Obmedzenie skupiny použí- 8 Mlynček na kávu ......
Page 215
11 Odstránenie porúch .... 233 12 Preprava, skladovanie a lik- vidácia........ 238 12.1 Aktivovať ochranu pred mrazom......... 238 12.2 Likvidácia starého spotrebi- ča.......... 238 13 Zákaznícky servis.... 238 13.1 Označenie produktu (E-Nr.) a výrobné číslo (FD) ..... 239 14 Technické...
sk Bezpečnosť 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
Page 217
Bezpečnosť sk Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. ▶ Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. ▶ VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. Spotrebič...
Page 218
sk Bezpečnosť Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- ▶ tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. ▶ Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
Page 219
Bezpečnosť sk VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča ▶ vzdialené najmenej 10 cm. Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky ▶...
sk Ochrana životného prostredia a šetrenie Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- spotrebiča je priložené rôzne prí- slušenstvo. Toto príslušenstvo je stredia a šetrenie označené čiarkovaným rámčekom. → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie a sú recyklovateľné. Dýza na spenenie mlieka Jednotlivé...
Oboznámenie sa sk Zásobník na zrnkovú kávu 4 Oboznámenie sa Ovládací panel 4.1 Spotrebič Držiak dýzy na spenenie mlieka Tu nájdete prehľad komponentov Varná jednotka vášho spotrebiča. Výrobný štítok Poznámka: V závislosti od typu spotrebiča sú v niektorých farbách a Dýza na spenenie mlieka detailoch možné...
sk Príslušenstvo Svietia Pripravený na prevádzku ¡ ¡ Pulzujú Prebieha príprava ¡ ¡ Blikajú Čaká na obsluhu, napr. pri ¡ ¡ Calc'nClean Vypnuté ¡ Nie je k dispozícii ¡ 5 Príslušenstvo Používajte originálne príslušenstvo. Je prispôsobené vášmu spotrebiču. Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Čistiace tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B...
použitím sk Vykonáte servisný program. Poznámky ¡ Spotrebič je z výroby štandardne Dlhší čas nepoužívate spotrebič. ¡ ¡ nastavený na optimálnu prevádzku. Tento nápoj nepite. Mlecí mechanizmus je z výroby na- ¡ Tip: Dlhodobo jemne pórovitú penu stavený na optimálnu prevádzku. získate po uvedení spotrebiča do Keď...
sk obsluha Na krúžku na zachovanie arómy obsluha 7 Základná obsluha vodného filtra nastavte tvrdosť vody. obsluha Vodný filter pevne zatlačte do ‒ 7.1 Zapnite alebo vypnite prázdnej nádržky na vodu. spotrebič → Obr. Tvrdosť vody môžete zistiť u miest- Stlačte . ▶ neho dodávateľa vody. Pri zapnutí...
obsluha sk Tip: Keď chcete predčasne zastaviť 7.4 Príprava nápoja s aktuálny krok prípravy, stlačte tlačidlo mliekom alebo . Kávové nápoje si môžete pripraviť s 7.6 Spenenie mlieka mliekom alebo speneným mliekom. Naplňte veľkú šálku alebo veľký VAROVANIE pohár cca 100 ml mlieka. Riziko popálenia! Postavte šálku alebo pohár pod Dýza na spenenie mlieka sa zohreje výdajný...
sk Mlynček na kávu Poznámky 8 Mlynček na kávu Nové nastavenie objemu bude ak- ¡ tívne od ďalšieho výdaja nápoja. Spotrebič má nastaviteľný mlecí Môžete nastaviť objem pre Espres- ¡ mechanizmus, pomocou ktorého mô- so 25 – 60 ml alebo Caffe Crema žete individuálne nastaviť stupeň 80 –...
Základné nastavenia sk Nastavenie stupňa mletia pôsobí 9.2 Zapnutie alebo vypnutie až po druhej šálke kávy. zvukového signálu Tip: Keď sa káva vyrába iba po kvap- Pri stlačení tlačidla zaznie zvukový kách, nastavte stupeň mletia na hrub- signál. Zvukový signál môžete zapnúť ší. alebo vypnúť.
sk Čistenie a údržba Nastavenia uložíte stlačením tlačid- 9.4 Obnovenie výrobných na- . stavení spotrebiča Menu opustíte po stlačení tlačidla . Nastavenia spotrebiča môžete ob- noviť na výrobné nastavenia. Vlastné Poznámka: Ak máte v domácnosti nastavenia sa pritom vymažú. nainštalované zariadenie na zmäkčo- Stlačte súčasne tlačidlá...
Čistenie a údržba sk Nepoužívajte tvrdé drôtenky alebo Na konektor spotrebiča nesmie ▶ ▶ čistiace špongie. pretiecť voda. Nevhodné umývacie a odvápňovacie Na čistenie spotrebiča nepoužívaj- ▶ prostriedky môžu poškodiť spotrebič. te parný čistič ani vysokotlakový Na odvápnenie nepoužívajte čistú čistič. ▶...
sk Čistenie a údržba 10.5 Čistenie dýzy na spene- VAROVANIE nie mlieka Riziko popálenia! Niektoré časti spotrebiča sú veľmi Aby ste odstránili zvyšky a zabezpeči- horúce. li funkčnosť, vyčistite dýzu na spene- Nikdy sa nedotýkajte horúcich čas- ▶ nie mlieka po každom použití. tí...
Page 231
0,5 l Ak ste vybrali vodný filter, znovu a rozpustite v nej jednu odvápňo- ho vložte. vaciu tabletu Siemens. Nádržku na vodu naplňte až po Nádržku na vodu vložte naspäť a značku „max“ čistou, studenou a pod výdajný...
Page 232
sk Čistenie a údržba Zatvorte dvierka. Program je ukončený a spotrebič opäť pripravený na použitie.
Page 233
Odstránenie porúch sk 11 Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶...
Page 234
sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Znovu nasaďte filter. alebo sa vydáva iba Spotrebič je znečistený. po kvapkách. Vyčistite sparovaciu jednotku. ▶ Nastavená kapacita Odvápnite a vyčistite spotrebič. ▶ množstva sa Zvyšky odvápňovacieho prostriedku upchávajú nádrž- nedosiahla. ku na vodu.
Page 235
Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva je príliš horká. Druh kávy nie je optimálny. Zmeňte typ kávy. ▶ Káva chutí ako spá- Stupeň mletia je príliš jemný. lená. Nastavte stupeň mletia na hrubší. ▶ → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 226 Druh kávy nie je optimálny. Zmeňte typ kávy.
Page 236
sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Mlynček na kávu sa Spotrebič je príliš horúci. nespustí. Odpojte spotrebič zo siete. Počkajte 1 hodina, aby sa spotrebič vychladil. svieti napriek Nádržka na vodu chýba alebo je nesprávne vložená. tomu, že je nádržka Nádržku na vodu vložte správne. ▶...
Page 237
Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič sa nedá Spotrebič je v demonštračnom režime. ovládať. Demonštračný režim deaktivujete tak, že tlačidlo podržíte stlačené minimálne 5 sekúnd. LED svietia alebo bli- Vyberte nádržku na vodu. kajú. Naplňte nádržku čerstvou vodou. Nádržku na vodu znova vložte na miesto. bliká.
Page 238
sk Preprava, skladovanie a likvidácia 12.2 Likvidácia starého 12 Preprava, skladovanie spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. 12.1 Aktivovať ochranu pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- cieho kábla. mrazom Odrežte napájací kábel. Chráňte váš spotrebič pred pôsobe- Spotrebič zlikvidujte ekologickým ním mrazu pri preprave alebo pri spôsobom.
Page 239
Technické údaje sk Podrobné informácie o záručnej leho- 14 Technické údaje te a záručných podmienkach vo va- šej krajine vám poskytne zákaznícky servis alebo predajca, prípadne ich Napätie 220– nájdete na našom webe. 240 V ∼ Keď kontaktujete zákaznícky servis, Frekvencia 50 / 60 Hz potrebujete číslo výrobku (E.-Nr.) Menovitý...
Page 240
Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad ......... 242 7.3 Preparar café a partir de 1.1 Advertencias de carácter ge- granos de café frescos .. 251 neral........ 242 7.4 Preparación de una bebida 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..
Page 241
11 Solucionar pequeñas averí- as.......... 260 12 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........ 266 12.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas.. 266 12.2 Eliminación del aparato usado........ 266 13 Servicio de Asistencia Téc- nica .........
es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ▶ ños. No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Page 244
es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- ▶ tervenciones en el aparato. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ▶ ración del aparato. Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, ▶...
Page 245
Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato ▶ antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
es Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Volumen de suministro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
Familiarizándose con el aparato es Colocar el aparato sobre una su- Tecla de conexión/descone- perficie horizontal, con suficiente xión capacidad portante y resistente al Tapa para conservar el aro- agua. Conectar el enchufe de red del Recipiente para café en gra- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
es Accesorios No hay depósito de agua ¡ Cambiar el filtro de agua ¡ Se ilumina Vaciar las bandejas ¡ ¡ Parpadea Cerrar la puerta de la unidad ¡ ¡ de preparación Se iluminan Listo para el funcionamiento ¡ ¡ Se iluminan intermi- Elaboración en marcha ¡...
usar el aparato es No llenar con café molido. Por razones técnicas, puede salir ¡ ▶ vapor del aparato. → Fig. - Nota: Llenar el depósito de agua a diario con agua limpia, fría y sin gas. Consejo: Guardar el café en grano en un lugar fresco y en envases ce- rrados para que conserve su óptima calidad.
es usar el aparato Llenar el depósito de agua hasta 6.3 Filtro de agua la marca «máx». Con un filtro de agua se reducen los Colocar el depósito de agua en el depósitos de cal y las impurezas del aparato. agua. Colocar debajo del dispensador de bebidas un recipiente de al me- Colocar o renovar el filtro de agua nos 1,0 l de capacidad.
Manejo es Consejo: Para detener de forma anti- Manejo 7 Manejo básico cipada el paso de preparación ac- tual, pulsar la tecla Manejo o . 7.1 Conectar o desconectar el aparato 7.4 Preparación de una bebi- da con leche Pulsar . ▶...
es Manejo Para ajustar la intensidad del café, Ajustar la cantidad de llenado pulsar repetidamente la tecla . Se puede modificar la cantidad de Pulsar la tecla llenado de las bebidas. o . Colocar una taza debajo del dis- Primero se espuma la leche en la pensador de bebidas.
Molinillo es Cuando se alcanza la duración de- Grado de mo- Ajuste seada del espumado, pulsar la te- lido cla seleccionada para detener. Grado de mo- Girar el mando lido fino para giratorio en senti- Notas granos de ca- do antihorario. Se puede ajustar una duración li- ¡...
es Ajustes básicos Pulsar la tecla . 9.3 Ajustar la dureza del agua Se activa el menú «Desconexión Es importante ajustar correctamente automática». la dureza del agua para que el apa- Para ajustar la duración deseada, rato pueda indicar a tiempo el mo- pulsar la tecla ...
Cuidados y limpieza es Pulsar la tecla . El aparato se aclara y se vuelven a activar los ajustes de fábrica. 10 Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado. 10.1 Componentes adecuados para lavavajillas Aquí...
es Cuidados y limpieza Desconectar el aparato de la red eléctrica. Limpiar la carcasa, las superficies brillantes y el panel de mando con un paño de microfibra. Después de la preparación de una bebida limpiar el dispensador con un paño suave y húmedo. Enjuagar el depósito de agua con agua limpia y fresca.
Cuidados y limpieza es Después del uso dejar enfriar las ▶ ADVERTENCIA piezas calientes del aparato antes Riesgo de quemaduras! de manipularlas. El vaporizador de leche se calienta mucho. ¡ATENCIÓN! Dejar que el vaporizador de leche ▶ Una limpieza incorrecta puede dañar se enfríe antes de tocarlo.
Page 258
0,5 l y disolver en ella una pastilla cionamiento. de descalcificación de la marca Siemens. Restablecer el programa de Volver a colocar el depósito de mantenimiento agua y poner un recipiente con Si el programa de mantenimiento se aprox.
Page 259
Cuidados y limpieza es Llenar el depósito de agua hasta Vaciar la bandeja de goteo, lim- la marca «máx» con agua limpia, piarla y colocarla de nuevo. fría y sin gas. Cerrar la puerta. Pulsar la tecla . El programa ha finalizado y el apa- rato vuelve a estar listo para el fun- El programa de mantenimiento co- cionamiento.
Page 260
es Solucionar pequeñas averías 11 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- Ajuste un grado de molido más grueso. ▶ pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 253 La cantidad de llena- La máquina está...
Page 262
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- Ajuste un grado de molido más fino. ▶ ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 253 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
Page 263
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
Page 264
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El LED está encen- Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- dido, a pesar de que yen el sistema. el depósito de agua Limpiar a fondo el depósito de agua. está...
Page 265
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La temperatura ambiente es demasiado baja. Los LED , Utilizar el aparato a temperaturas superiores a y parpade- ▶ 5 °C. La unidad de preparación está muy sucia o no puede Los LED ...
es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Ahora se puede transportar o al- 12 Transporte, almacena- macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está ahora asegurada y no se puede reti- de desechos rar. 12.1 Activar la protección 12.2 Eliminación del aparato contra las bajas tempe- usado raturas...
Servicio de Asistencia Técnica es Para volver a encontrar rápidamente 13 Servicio de Asistencia los datos del aparato o el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica Técnica, puede anotar dichos datos. Las piezas de repuesto originales re- levantes para el funcionamiento con- forme al reglamento sobre diseño 14 Características técni- ecológico se pueden adquirir en...
Page 268
CS Vyrobeno společností BSH Hausgeräte GmbH s obchodní licencí Siemens AG SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.