Summary of Contents for Bosch 3814 - 14 Inch Abrasive Cut
Page 1
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3814 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com.
• KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or • All repairs, electrical or mechanical, should be attempted extension cord. All visitors should be kept away from work only by trained repairmen. Contact the nearest Bosch Service area. Center, Authorized Bosch Service Station or other competent •...
Page 3
“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol WARNING listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. Bench Top Abrasive Cut-Off Machine Safety Rules • Keep the lower wheel guard attached and working misuse it may develop cracks and eventually burst or shatter properly and the guard in the maximum wheel covering without warning.
Grounding Instructions For Tools With Three Prong Plugs In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides shown and always connect the grounding lug to known ground. a path of least resistance for electric current to reduce the risk of Improper connection of the equipment-grounding conductor can electric shock.
Page 5
Introduction "LOCK-ON" BUTTON TRIGGER SWITCH HANDLE SPINDLE LOCK CORD FIG. 1 WHEEL GUARD AIR VENTS ABRASIVE WHEEL DEPTH STOP ADJUSTABLE ADJUSTMENT VISE STOP BOLT QUICK RELEASE LEVER LOCK NUT BASE WRENCH AND HOLD DOWN STORAGE CHAIN Your new Abrasive Cutoff Machine is designed, engineered, and 6.
Operating Instructions TRIGGER SWITCH WITH “LOCK-ON” BUTTON If the “Lock-ON” button is continuously being WARNING Your tool can be turned “ON” or “OFF” by squeezing or depressed, the trigger cannot be released. releasing the trigger. Your tool is also equipped with "Lock-ON" FIG.
ADJUSTABLE DEPTH STOP BOLT CARRYING THE TOOL Your tool is equipped with a depth stop bolt. As the wheel 1. Lower arm as far as it will go, and attach the hold down chain wears, or when replacing a wheel it will be necessary to make to the hook provided and release tension on arm.
TOOL LUBRICATION After each use disconnect the plug from the power source, Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready to use. remove the wheel and washers to wipe deposits of dust from It is recommended that tools with gears be regreased with a housing and wheel guards.
Zone de travail que par des techniciens qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de service Bosch le plus proche, à une Station-service Bosch agréée ou à un autre • NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER. Ne laissez aucune service de réparation compétent.
Page 10
« LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ». Faute d’observer les RÈGLES DE SÉCURITÉ précédées d’un point noir (•) et les AVERTISSEMENT autres consignes du présent manuel risque de vous exposer à de graves blessures. Consignes de sécurité de la machine à tronçonner à meule d'établi •...
Instructions de mise à la terre des outils équipés de fiche trois broches En cas mauvais fonctionnement ou de panne, la ligne de mise à la terre RETIREZ PAS LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE ET NE LA fournit à...
Page 12
Introduction FIG. 1 BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE GÂCHETTE DE COMMANDE POIGNÉE BOUTON DE VERROUILLAGE DE L’ARBRE CORDON GARDE INFÉRIEUR PRISES D’AIR MEULE BUTÉE DE RÉGLAGE EN MORS D’ÉTAU PROFONDEUR RÉGLABLE DÉCLENCHE RAPIDE CONTRE-ÉCROU TABLE CLÉ ET CHAÎNE DE LOGEMENT RETENUE Votre nouvelle machine de découpage à...
Page 13
Mode d’emploi GÂCHETTE DE COMMANDE AVEC BOUTON DE BLOCAGE Le relâchement de la gâchette est impossible si AVERTISSEMENT EN MARCHE le bouton de blocage en marche est maintenu Votre outil peut être mise en marche ou au repos à l’enfoncement ou enfoncé.
Page 14
BUTÉE DE RÉGLAGE EN PROFONDEUR TRANSPORT DE L’OUTIL Votre outil est doté d’une butée de réglage en profondeur. Au fur et à 1. Baissez le bras à fond et attachez la chaîne de retenue au crochet, puis mesure que la meule s’use ou à l’occasion d’un remplacement de meule, il laissez revenir le bras.
Dans ce cas, portez toujours des lunettes de sécurité. GRAISSAGE DE L’OUTIL Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est prêt à utiliser. Il est Après chaque usage, débranchez la fiche de la prise de courant, retirez la recommandé...
Page 16
únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto Area de trabajo con el Centro de servicio Bosch más próximo, con la Estación de servicio • MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes Bosch autorizada o con otro servicio de reparaciones competente.
Page 17
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las REGLAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) ADVERTENCIA que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. Normas de seguridad para máquinas de rueda abrasiva de banco •...
Instrucciones de conexión a tierra para herramientas con enchufes de tres espigas En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona como se muestra y conecte siempre la lengüeta de conexión a tierra a una un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica a fin de reducir toma de tierra conocida.
Page 19
Introducción BOTON DE “FIJACION EN ON” INTERRUPTOR GATILLO FIG. 1 MANGO CIERRE DEL HUSILLO CORDON PROTECTOR DE LA RUEDA ABERTURAS DE VENTILACION RUEDA ABRASIVA PERNO DE AJUSTE DEL TOPE DE TOPE AJUSTABLE DEL PROFUNDIDAD TORNILLO DE CARPINTERO PALANCA DE LIBERACION RAPIDA TUERCA DE FIJACION BASE LLAVE DE TUERCA Y...
Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO CON BOTON DE “FIJACION EN ON” Si se oprime continuamente el botón de “Fijación ADVERTENCIA La herramienta se puede encender (posición “ON”) o apagar (posición en ON”, no se puede soltar el gatillo. “OFF”) apretando o soltando el gatillo. La herramienta también está FIG.
Page 21
PERNO TOPE DE PROFUNDIDAD AJUSTABLE TRANSPORTE DE LA HERRAMIENTA La herramienta está equipada con un perno tope de profundidad. A 1. Baje el brazo hasta donde se pueda, enganche la cadena de anclaje en el medida que la rueda se vaya desgastando o cuando se cambie una rueda, gancho suministrado y reduzca la tensión sobre el brazo.
Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de segu- servicio Bosch autorizada.
Page 24
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,...