hit counter script
Download Print this page
Siemens 3KC3424-2AA22-0AA3 Operating Instructions Manual

Siemens 3KC3424-2AA22-0AA3 Operating Instructions Manual

Remotely operated transfer switching equipment

Advertisement

Quick Links

s
Remotely operated transfer switching equipment (RTSE)
Fernbetätigter Netzumschalter (RTSE)
Matériel de connexion de transfert à distance (RTSE)
Equipo de transferencia operado remotamente (RTSE)
Commutatore di rete con controllo remoto (RTSE)
Chave de transferência telecomandada (RTSE)
Uzaktan çalıştırılan transfer anahtarlama ekipmanı (RTSE)
Коммутационная аппаратура дистанционного переключения (RTSE)
Zdalnie sterowany przełącznik sieciowy (RTSE)
远程电源切换装置 (RTSE)
3KC3424-2AA22-0AA3
3KC3426-2AA22-0AA3
3KC3428-2AA22-0AA3
Operating Instructions Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem
Personal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de
personal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом.
Technical Support:
L1V30368969002A-04 / 544587B
3ZW1012-3KC34-0AA0
3KC3430-2AA22-0AA3
3KC3432-2AA22-0AA3
3KC3434-2AA22-0AA3
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Instructivo
Instrukcja obsługi
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension.
NOTIFICATION
L'installation et la maintenance doivent être effectuées
uniquement par des personnes qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından
yapılmalıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
IEC 60947-1
IEC 60947-3
IEC 60947-6-1
Istruzioni operative
使用说明
DANGER
NOTICE
DANGER
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 04 December 2017

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 3KC3424-2AA22-0AA3

  • Page 1 Equipo de transferencia operado remotamente (RTSE) Commutatore di rete con controllo remoto (RTSE) Chave de transferência telecomandada (RTSE) Uzaktan çalıştırılan transfer anahtarlama ekipmanı (RTSE) Коммутационная аппаратура дистанционного переключения (RTSE) Zdalnie sterowany przełącznik sieciowy (RTSE) 远程电源切换装置 (RTSE) 3KC3424-2AA22-0AA3 3KC3430-2AA22-0AA3 IEC 60947-1 3KC3426-2AA22-0AA3 3KC3432-2AA22-0AA3 IEC 60947-3 3KC3428-2AA22-0AA3...
  • Page 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电 rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj 源前,更换所有盖板。 zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje potrebno je opet postaviti sve poklopce. 注意...
  • Page 3 3K C3 L1V30368969002A-04 / 544587B 3ZW1012-3KC34-0AA0...
  • Page 4 DIN RAIL IEC 60715 NOTICE Demage to the device possible. The product is designed for a rated impulse withstand voltage U of 6 KV for the power circuit and 4 kV for the motor unit. If the product shall be used in an application where overvoltages of > 4 kV might occur, appropriate other means like surge arresters will have to be used to limit these overvoltages to a maximum of 4 KV.
  • Page 5 Main Power Supply / Hauptstromversorgung / Alimentation principale / Alimentación principal / Alimentazione principale / Alimentação de corrente principal / Ana Güç Kaynağı / Основной источник питания / Główne zasilanie prądowe / 主电源 10 ... 70 mm² Damage to equipment possible. Connect both power supply systems in phase. NOTICE Tighten all terminals even if they are not being used.
  • Page 6 Control Power Supply and Control Inputs / Steuerstromversorgung und Steuereingänge / Alimentation des circuits et entrées de commande / Alimentación de control y entradas de control / Alimentazione corrente di comando e ingressi di comando / Alimentação de corrente de comando e entradas de comando / Kontrol Güç Kaynağı ve Kontrol Girişleri / Источник питания цепи управления...
  • Page 7 = 400 V AC = 415 V AC 2x 3NW6001-1 = 2.5 kV = 4 kV 6A, gG 1x 3NW7023 1x 3NW6003-1 10A, gG 1x 3NW7013 1x 8WH2003-0AG00 1x 8WH9003-1GA00 2x 8WH9150-0CA00 Use of the DPS (dual power supply) is not a mandatory requirement. If the DPS is not used, then the power supply from both supply 1 and supply 2 must be used.
  • Page 8 РL Zastosowanie podwójnego przyłączenia do sieci nie jest koniecznie wymagane. Jeżeli nie jest stosowane podwójne przyłączenie do sieci, należy zastosować zasilanie napięciem zarówno z sieci nr 1, jak i z sieci nr 2. W takim przypadku w razie awarii sieci nie byłoby możliwe osiągnięcie pozycji WYŁ.
  • Page 9 Remote mode Modo automático Fernbetätigungsmodus Otomatik çalışma РУ Mode automatique Работа в автоматическом режиме Modo automático РL Praca automatyczna 中 Modalità automatica 自动操作 Command Impulse logic Continuous operation logic Position Position Position Imp. 60 ms Impulse logic Continous operation logic Impulslogik Dauersignallogik Logique impulsionnelle...
  • Page 10 Padlocking mode Modo bloqueio Verriegelungsmodus Asma kilitle kilitleme modu РУ Mode cadenassage Режим блокировки Modo bloqueo РL Blokowanie Modalità blocco con lucchetto 中 挂锁模式 Option Opção Option Opsiyon Option РУ Опция Opcional РL Opcja Opzione 中 选项 Accessories / Zubehör / Accessoires / Accesorios / Accessori / Acessórios / Aksesuarlar / Аксессуары...
  • Page 11 Bridging bar / Verbindungsbrücke / Barre de pontage / Barra de puenteado / Ponticello di collegamento / Barra de terminais / Bağlantı köprüsü / Соединительная перемычка / Szyna mostkująca / 桥接杆 3KC9618-2: 40 ... 125 A 3KC9618-3: 160 A LOAD IEC60947-6-1 IEC60947-3 L1V30368969002A-04 / 544587B...
  • Page 12 Auxiliary contacts / Hilfsschalter / Contacts auxiliaires / Contactos auxiliares / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares / Yardımcı kontaklar / Вспомогательные контакты / Styki pomocnicze / 辅助触点 3KC9603-1 3KC9603-2 mm² 0.5 ... 2.5 mm² 0.5 ... 1.5 l = 20 mm l = 35 mm 3KC9603-1 3KC9603-2...
  • Page 13 Auxiliary conductor terminal / Hilfsleiteranschlussklemme / Borne pour conducteur auxiliaire / Borne de conductor auxiliar / Morsetto del conduttore ausiliario / Terminal de condutor auxiliar / Yardımcı iletken bağlantı klemensi / Вспомогательный зажим для провода / Pomocniczy zacisk przewodzący / 辅助导线端子 3KC9622-2 (2 x) IEC60947-3 IEC60947-6-1...
  • Page 14 Sealing ribbon / Plombierband / Ruban de plombage / Cinta para precintar / Nastro per sigillatura / Fita de selagem / Mühürleme bandı / Лента для пломбирования / Taśma plombująca / 密封条 3KC9621-2 WARNING Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. If metallic seals are used electric shocks may occur in the event of a failure.
  • Page 15 Terminal covers / Klemmenabdeckungen / Cache-bornes / Cubrebornes / Calotte coprimorsetti / Tampas de terminais / Terminal kapakları / Клеммные крышки / Ekrany ochronne zacisków / 端子护罩 3KC9604-2 (2 x) 3KC9621-2 3K C3 Option Option Option Opcional Opzione Opção Opsiyon РУ...
  • Page 16 Autotransformer / Autotransformator / Autotransformateur / Autotransformador / Autotrasformatore / Transformador económico / Otomatik transformatör / Автотрансформатор / Autotransformator / 自耦变压器 3KC9624-1 230 V 400 V = 400/230 V AC = 2.5 kV mm² 0.5 ... 2.5 mm² 0.5 ... 1.5 = 400 V AC = 2.5 kV 2x 3NW6001-1...
  • Page 17 Dual Power Supply (DPS) / Doppelnetzanbindung (DPS) / Module de gestion d'une double alimentation (DPS) / Módulo de gestión de doble alimentación (DPS) / Modulo di gestione di doppia alimentazione (DPS) / Módulo de gestão de uma dupla alimentação (DPS) / Çift Güç Kaynağı (DPS) / Блок двойного электропитания (DPS) / Układ podwójnego zasilania pomocniczego (DPS) / 双电源...
  • Page 18 Command Impulse logic Continuous operation logic Recommended Type Terminal no. Description Characteristics connection cross-section 101 / 102 Supply 220 V AC -20 % (176 V AC) ... 240 V AC +20 % (288 V AC) 45 ... 65Hz 201 / 202 Supply 0.5 ...
  • Page 19 Sezione di collegamento Type N. morsetto Descrizione Caratteristiche raccomandata 101 / 102 220 V AC -20 % (176 V AC) ... Fonte di alimentazione 240 V AC +20 % (288 V AC) 45 ... 65Hz Fonte di alimentazione 201 / 202 da 0.5 ...
  • Page 20 不要连接到任何电源 位置 I 指令,如果使用 317 闭合 313 至 315 的通用控制端子 max. 1x © Siemens AG 2017 L1V30368969002A-04 / 544587B Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-3KC34-0AA0 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.